Merge tag 'gitgui-0.17.0' of git://repo.or.cz/git-gui
authorJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Wed, 17 Oct 2012 22:55:46 +0000 (15:55 -0700)
committerJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Wed, 17 Oct 2012 22:55:46 +0000 (15:55 -0700)
git-gui 0.17.0

* tag 'gitgui-0.17.0' of git://repo.or.cz/git-gui:
  git-gui 0.17
  git-gui: Don't prepend the prefix if value looks like a full path
  git-gui: Detect full path when parsing arguments
  git-gui: remove .git/CHERRY_PICK_HEAD after committing
  git-gui: Fix a loose/lose mistake
  git-gui: Fix semi-working shortcuts for unstage and revert
  git-gui: de.po: translate "remote" as "extern"
  git-gui: de.po: translate "bare" as "bloß"
  git-gui: de.po: consistently add untranslated hook names within braces
  git-gui: preserve commit messages in utf-8
  git-gui: open console when using --trace on windows
  git-gui: fix a typo in po/ files
  git-gui: Use PWD if it exists on Mac OS X
  git-gui: fix git-gui crash due to uninitialized variable

15 files changed:
1  2 
git-gui/GIT-VERSION-GEN
git-gui/git-gui.sh
git-gui/lib/commit.tcl
git-gui/lib/status_bar.tcl
git-gui/macosx/AppMain.tcl
git-gui/po/de.po
git-gui/po/fr.po
git-gui/po/git-gui.pot
git-gui/po/hu.po
git-gui/po/it.po
git-gui/po/ja.po
git-gui/po/nb.po
git-gui/po/pt_br.po
git-gui/po/ru.po
git-gui/po/sv.po

index 6570943,0000000..49b62ea
mode 100755,000000..100755
--- /dev/null
@@@ -1,80 -1,0 +1,80 @@@
- DEF_VER=0.16.GITGUI
 +#!/bin/sh
 +
 +GVF=GIT-VERSION-FILE
++DEF_VER=0.17.GITGUI
 +
 +LF='
 +'
 +
 +tree_search ()
 +{
 +      head=$1
 +      tree=$2
 +      for p in $(git rev-list --parents --max-count=1 $head 2>/dev/null)
 +      do
 +              test $tree = $(git rev-parse $p^{tree} 2>/dev/null) &&
 +              vn=$(git describe --abbrev=4 $p 2>/dev/null) &&
 +              case "$vn" in
 +              gitgui-[0-9]*) echo $vn; break;;
 +              esac
 +      done
 +}
 +
 +# Always use the tarball version file if found, just
 +# in case we are somehow contained in a larger git
 +# repository that doesn't actually track our state.
 +# (At least one package manager is doing this.)
 +#
 +# We may be a subproject, so try looking for the merge
 +# commit that supplied this directory content if we are
 +# not at the toplevel.  We probably will always be the
 +# second parent in the commit, but we shouldn't rely on
 +# that fact.
 +#
 +# If we are at the toplevel or the merge assumption fails
 +# try looking for a gitgui-* tag.
 +
 +if test -f version &&
 +   VN=$(cat version)
 +then
 +      : happy
 +elif prefix="$(git rev-parse --show-prefix 2>/dev/null)"
 +   test -n "$prefix" &&
 +   head=$(git rev-list --max-count=1 HEAD -- . 2>/dev/null) &&
 +   tree=$(git rev-parse --verify "HEAD:$prefix" 2>/dev/null) &&
 +   VN=$(tree_search $head $tree)
 +   case "$VN" in
 +   gitgui-[0-9]*) : happy ;;
 +   *) (exit 1) ;;
 +   esac
 +then
 +      VN=$(echo "$VN" | sed -e 's/^gitgui-//;s/-/./g');
 +elif VN=$(git describe --abbrev=4 HEAD 2>/dev/null) &&
 +   case "$VN" in
 +   gitgui-[0-9]*) : happy ;;
 +   *) (exit 1) ;;
 +   esac
 +then
 +      VN=$(echo "$VN" | sed -e 's/^gitgui-//;s/-/./g');
 +else
 +      VN="$DEF_VER"
 +fi
 +
 +dirty=$(sh -c 'git diff-index --name-only HEAD' 2>/dev/null) || dirty=
 +case "$dirty" in
 +'')
 +      ;;
 +*)
 +      VN="$VN-dirty" ;;
 +esac
 +
 +if test -r $GVF
 +then
 +      VC=$(sed -e 's/^GITGUI_VERSION = //' <$GVF)
 +else
 +      VC=unset
 +fi
 +test "$VN" = "$VC" || {
 +      echo >&2 "GITGUI_VERSION = $VN"
 +      echo "GITGUI_VERSION = $VN" >$GVF
 +}
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
index 44c5ddc,0000000..baebff2
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,2592 -1,0 +1,2592 @@@
- msgstr "Leeres Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
 +# Translation of git-gui to German.
 +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
 +# This file is distributed under the same license as the git package.
 +# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
 +#
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: git-gui\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n"
 +"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n"
 +"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
 +"Language-Team: German\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +
 +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
 +#: git-gui.sh:922
 +msgid "git-gui: fatal error"
 +msgstr "git-gui: Programmfehler"
 +
 +#: git-gui.sh:743
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid font specified in %s:"
 +msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
 +
 +#: git-gui.sh:779
 +msgid "Main Font"
 +msgstr "Programmschriftart"
 +
 +#: git-gui.sh:780
 +msgid "Diff/Console Font"
 +msgstr "Vergleich-Schriftart"
 +
 +#: git-gui.sh:794
 +msgid "Cannot find git in PATH."
 +msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
 +
 +#: git-gui.sh:821
 +msgid "Cannot parse Git version string:"
 +msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
 +
 +#: git-gui.sh:839
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Git version cannot be determined.\n"
 +"\n"
 +"%s claims it is version '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
 +"\n"
 +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 +msgstr ""
 +"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
 +"\n"
 +"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
 +"\n"
 +"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
 +"\n"
 +"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
 +
 +#: git-gui.sh:1128
 +msgid "Git directory not found:"
 +msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
 +
 +#: git-gui.sh:1146
 +msgid "Cannot move to top of working directory:"
 +msgstr ""
 +"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
 +"werden:"
 +
 +#: git-gui.sh:1154
 +msgid "Cannot use bare repository:"
- msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle..."
++msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
 +
 +#: git-gui.sh:1162
 +msgid "No working directory"
 +msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
 +
 +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
 +msgid "Refreshing file status..."
 +msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
 +
 +#: git-gui.sh:1390
 +msgid "Scanning for modified files ..."
 +msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
 +
 +#: git-gui.sh:1454
 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
- msgstr "Andere Archive"
++msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..."
 +
 +#: git-gui.sh:1471
 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 +msgstr ""
 +"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit "
 +"hook«)."
 +
 +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
 +msgid "Ready."
 +msgstr "Bereit."
 +
 +#: git-gui.sh:1787
 +#, tcl-format
 +msgid "Displaying only %s of %s files."
 +msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt."
 +
 +#: git-gui.sh:1913
 +msgid "Unmodified"
 +msgstr "Unverändert"
 +
 +#: git-gui.sh:1915
 +msgid "Modified, not staged"
 +msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
 +
 +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
 +msgid "Staged for commit"
 +msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
 +
 +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
 +msgid "Portions staged for commit"
 +msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
 +
 +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
 +msgid "Staged for commit, missing"
 +msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
 +
 +#: git-gui.sh:1920
 +msgid "File type changed, not staged"
 +msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
 +
 +#: git-gui.sh:1921
 +msgid "File type changed, staged"
 +msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
 +
 +#: git-gui.sh:1923
 +msgid "Untracked, not staged"
 +msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
 +
 +#: git-gui.sh:1928
 +msgid "Missing"
 +msgstr "Fehlend"
 +
 +#: git-gui.sh:1929
 +msgid "Staged for removal"
 +msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
 +
 +#: git-gui.sh:1930
 +msgid "Staged for removal, still present"
 +msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
 +
 +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
 +msgid "Requires merge resolution"
 +msgstr "Konfliktauflösung nötig"
 +
 +#: git-gui.sh:1972
 +msgid "Starting gitk... please wait..."
 +msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
 +
 +#: git-gui.sh:1984
 +msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 +msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
 +
 +#: git-gui.sh:2043
 +msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 +msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
 +
 +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
 +msgid "Repository"
 +msgstr "Projektarchiv"
 +
 +#: git-gui.sh:2456
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Bearbeiten"
 +
 +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
 +msgid "Branch"
 +msgstr "Zweig"
 +
 +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
 +msgid "Commit@@noun"
 +msgstr "Version"
 +
 +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 +msgid "Merge"
 +msgstr "Zusammenführen"
 +
 +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
 +msgid "Remote"
- msgstr "Entfernte Version benutzen"
++msgstr "Externe Archive"
 +
 +#: git-gui.sh:2468
 +msgid "Tools"
 +msgstr "Werkzeuge"
 +
 +#: git-gui.sh:2477
 +msgid "Explore Working Copy"
 +msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
 +
 +#: git-gui.sh:2483
 +msgid "Browse Current Branch's Files"
 +msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
 +
 +#: git-gui.sh:2487
 +msgid "Browse Branch Files..."
 +msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
 +
 +#: git-gui.sh:2492
 +msgid "Visualize Current Branch's History"
 +msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
 +
 +#: git-gui.sh:2496
 +msgid "Visualize All Branch History"
 +msgstr "Alle Zweige darstellen"
 +
 +#: git-gui.sh:2503
 +#, tcl-format
 +msgid "Browse %s's Files"
 +msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
 +
 +#: git-gui.sh:2505
 +#, tcl-format
 +msgid "Visualize %s's History"
 +msgstr "Historie von »%s« darstellen"
 +
 +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 +msgid "Database Statistics"
 +msgstr "Datenbankstatistik"
 +
 +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
 +msgid "Compress Database"
 +msgstr "Datenbank komprimieren"
 +
 +#: git-gui.sh:2516
 +msgid "Verify Database"
 +msgstr "Datenbank überprüfen"
 +
 +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 +msgid "Create Desktop Icon"
 +msgstr "Desktop-Icon erstellen"
 +
 +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 +msgid "Quit"
 +msgstr "Beenden"
 +
 +#: git-gui.sh:2547
 +msgid "Undo"
 +msgstr "Rückgängig"
 +
 +#: git-gui.sh:2550
 +msgid "Redo"
 +msgstr "Wiederholen"
 +
 +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
 +msgid "Cut"
 +msgstr "Ausschneiden"
 +
 +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
 +#: lib/console.tcl:69
 +msgid "Copy"
 +msgstr "Kopieren"
 +
 +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
 +msgid "Paste"
 +msgstr "Einfügen"
 +
 +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Löschen"
 +
 +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Alle auswählen"
 +
 +#: git-gui.sh:2576
 +msgid "Create..."
 +msgstr "Erstellen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2582
 +msgid "Checkout..."
 +msgstr "Umstellen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2588
 +msgid "Rename..."
 +msgstr "Umbenennen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2593
 +msgid "Delete..."
 +msgstr "Löschen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2598
 +msgid "Reset..."
 +msgstr "Zurücksetzen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2608
 +msgid "Done"
 +msgstr "Fertig"
 +
 +#: git-gui.sh:2610
 +msgid "Commit@@verb"
 +msgstr "Eintragen"
 +
 +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
 +msgid "New Commit"
 +msgstr "Neue Version"
 +
 +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
 +msgid "Amend Last Commit"
 +msgstr "Letzte nachbessern"
 +
 +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 +msgid "Rescan"
 +msgstr "Neu laden"
 +
 +#: git-gui.sh:2643
 +msgid "Stage To Commit"
 +msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
 +
 +#: git-gui.sh:2649
 +msgid "Stage Changed Files To Commit"
 +msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
 +
 +#: git-gui.sh:2655
 +msgid "Unstage From Commit"
 +msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
 +
 +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
 +msgid "Revert Changes"
 +msgstr "Änderungen verwerfen"
 +
 +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
 +msgid "Show Less Context"
 +msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
 +
 +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
 +msgid "Show More Context"
 +msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
 +
 +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
 +msgid "Sign Off"
 +msgstr "Abzeichnen"
 +
 +#: git-gui.sh:2696
 +msgid "Local Merge..."
 +msgstr "Lokales Zusammenführen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2701
 +msgid "Abort Merge..."
 +msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
 +msgid "Add..."
 +msgstr "Hinzufügen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2717
 +msgid "Push..."
 +msgstr "Versenden..."
 +
 +#: git-gui.sh:2721
 +msgid "Delete Branch..."
 +msgstr "Zweig löschen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
 +msgid "Options..."
 +msgstr "Optionen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2742
 +msgid "Remove..."
 +msgstr "Entfernen..."
 +
 +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
 +msgid "Help"
 +msgstr "Hilfe"
 +
 +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 +#, tcl-format
 +msgid "About %s"
 +msgstr "Über %s"
 +
 +#: git-gui.sh:2783
 +msgid "Online Documentation"
 +msgstr "Online-Dokumentation"
 +
 +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 +msgid "Show SSH Key"
 +msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
 +
 +#: git-gui.sh:2893
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 +msgstr ""
 +"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
 +"nicht gefunden"
 +
 +#: git-gui.sh:2926
 +msgid "Current Branch:"
 +msgstr "Aktueller Zweig:"
 +
 +#: git-gui.sh:2947
 +msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 +msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
 +
 +#: git-gui.sh:2967
 +msgid "Unstaged Changes"
 +msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
 +
 +#: git-gui.sh:3017
 +msgid "Stage Changed"
 +msgstr "Alles bereitstellen"
 +
 +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 +msgid "Push"
 +msgstr "Versenden"
 +
 +#: git-gui.sh:3071
 +msgid "Initial Commit Message:"
 +msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
 +
 +#: git-gui.sh:3072
 +msgid "Amended Commit Message:"
 +msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
 +
 +#: git-gui.sh:3073
 +msgid "Amended Initial Commit Message:"
 +msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
 +
 +#: git-gui.sh:3074
 +msgid "Amended Merge Commit Message:"
 +msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
 +
 +#: git-gui.sh:3075
 +msgid "Merge Commit Message:"
 +msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
 +
 +#: git-gui.sh:3076
 +msgid "Commit Message:"
 +msgstr "Versionsbeschreibung:"
 +
 +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
 +msgid "Copy All"
 +msgstr "Alle kopieren"
 +
 +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
 +msgid "File:"
 +msgstr "Datei:"
 +
 +#: git-gui.sh:3255
 +msgid "Refresh"
 +msgstr "Aktualisieren"
 +
 +#: git-gui.sh:3276
 +msgid "Decrease Font Size"
 +msgstr "Schriftgröße verkleinern"
 +
 +#: git-gui.sh:3280
 +msgid "Increase Font Size"
 +msgstr "Schriftgröße vergrößern"
 +
 +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Zeichenkodierung"
 +
 +#: git-gui.sh:3299
 +msgid "Apply/Reverse Hunk"
 +msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
 +
 +#: git-gui.sh:3304
 +msgid "Apply/Reverse Line"
 +msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
 +
 +#: git-gui.sh:3323
 +msgid "Run Merge Tool"
 +msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
 +
 +#: git-gui.sh:3328
 +msgid "Use Remote Version"
- msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv."
++msgstr "Externe Version benutzen"
 +
 +#: git-gui.sh:3332
 +msgid "Use Local Version"
 +msgstr "Lokale Version benutzen"
 +
 +#: git-gui.sh:3336
 +msgid "Revert To Base"
 +msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
 +
 +#: git-gui.sh:3354
 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 +msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen"
 +
 +#: git-gui.sh:3358
 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen"
 +
 +#: git-gui.sh:3362
 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen"
 +
 +#: git-gui.sh:3367
 +msgid "Start git gui In The Submodule"
 +msgstr "Git gui im Untermodul starten"
 +
 +#: git-gui.sh:3389
 +msgid "Unstage Hunk From Commit"
 +msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
 +
 +#: git-gui.sh:3391
 +msgid "Unstage Lines From Commit"
 +msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
 +
 +#: git-gui.sh:3393
 +msgid "Unstage Line From Commit"
 +msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
 +
 +#: git-gui.sh:3396
 +msgid "Stage Hunk For Commit"
 +msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
 +
 +#: git-gui.sh:3398
 +msgid "Stage Lines For Commit"
 +msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen"
 +
 +#: git-gui.sh:3400
 +msgid "Stage Line For Commit"
 +msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
 +
 +#: git-gui.sh:3424
 +msgid "Initializing..."
 +msgstr "Initialisieren..."
 +
 +#: git-gui.sh:3541
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Possible environment issues exist.\n"
 +"\n"
 +"The following environment variables are probably\n"
 +"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 +"by %s:\n"
 +"\n"
 +msgstr ""
 +"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
 +"\n"
 +"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
 +"von %s an Git weitergegeben werden:\n"
 +"\n"
 +
 +#: git-gui.sh:3570
 +msgid ""
 +"\n"
 +"This is due to a known issue with the\n"
 +"Tcl binary distributed by Cygwin."
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
 +"in Cygwin mitgeliefert wird."
 +
 +#: git-gui.sh:3575
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"A good replacement for %s\n"
 +"is placing values for the user.name and\n"
 +"user.email settings into your personal\n"
 +"~/.gitconfig file.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
 +"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
 +"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
 +
 +#: lib/about.tcl:26
 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 +msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
 +
 +#: lib/blame.tcl:72
 +msgid "File Viewer"
 +msgstr "Datei-Browser"
 +
 +#: lib/blame.tcl:78
 +msgid "Commit:"
 +msgstr "Version:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:271
 +msgid "Copy Commit"
 +msgstr "Version kopieren"
 +
 +#: lib/blame.tcl:275
 +msgid "Find Text..."
 +msgstr "Text suchen..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:284
 +msgid "Do Full Copy Detection"
 +msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
 +
 +#: lib/blame.tcl:288
 +msgid "Show History Context"
 +msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
 +
 +#: lib/blame.tcl:291
 +msgid "Blame Parent Commit"
 +msgstr "Elternversion annotieren"
 +
 +#: lib/blame.tcl:450
 +#, tcl-format
 +msgid "Reading %s..."
 +msgstr "%s lesen..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:557
 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 +msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:577
 +msgid "lines annotated"
 +msgstr "Zeilen annotiert"
 +
 +#: lib/blame.tcl:769
 +msgid "Loading original location annotations..."
 +msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:772
 +msgid "Annotation complete."
 +msgstr "Annotierung vollständig."
 +
 +#: lib/blame.tcl:802
 +msgid "Busy"
 +msgstr "Verarbeitung läuft"
 +
 +#: lib/blame.tcl:803
 +msgid "Annotation process is already running."
 +msgstr "Annotierung läuft bereits."
 +
 +#: lib/blame.tcl:842
 +msgid "Running thorough copy detection..."
 +msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:910
 +msgid "Loading annotation..."
 +msgstr "Annotierung laden..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:963
 +msgid "Author:"
 +msgstr "Autor:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:967
 +msgid "Committer:"
 +msgstr "Eintragender:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:972
 +msgid "Original File:"
 +msgstr "Ursprüngliche Datei:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1020
 +msgid "Cannot find HEAD commit:"
 +msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1075
 +msgid "Cannot find parent commit:"
 +msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1090
 +msgid "Unable to display parent"
 +msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
 +msgid "Error loading diff:"
 +msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1231
 +msgid "Originally By:"
 +msgstr "Ursprünglich von:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1237
 +msgid "In File:"
 +msgstr "In Datei:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1242
 +msgid "Copied Or Moved Here By:"
 +msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 +msgid "Checkout Branch"
 +msgstr "Auf Zweig umstellen"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:23
 +msgid "Checkout"
 +msgstr "Umstellen"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
 +#: lib/transport.tcl:108
 +msgid "Cancel"
 +msgstr "Abbrechen"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 +msgid "Revision"
 +msgstr "Version"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 +msgid "Options"
 +msgstr "Optionen"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 +msgid "Fetch Tracking Branch"
 +msgstr "Übernahmezweig anfordern"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:44
 +msgid "Detach From Local Branch"
 +msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:22
 +msgid "Create Branch"
 +msgstr "Zweig erstellen"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:27
 +msgid "Create New Branch"
 +msgstr "Neuen Zweig erstellen"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
 +msgid "Create"
 +msgstr "Erstellen"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:40
 +msgid "Branch Name"
 +msgstr "Zweigname"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 +msgid "Name:"
 +msgstr "Name:"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:58
 +msgid "Match Tracking Branch Name"
 +msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:66
 +msgid "Starting Revision"
 +msgstr "Anfangsversion"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:72
 +msgid "Update Existing Branch:"
 +msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:75
 +msgid "No"
 +msgstr "Nein"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:80
 +msgid "Fast Forward Only"
 +msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
 +msgid "Reset"
 +msgstr "Zurücksetzen"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:97
 +msgid "Checkout After Creation"
 +msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:131
 +msgid "Please select a tracking branch."
 +msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:140
 +#, tcl-format
 +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
- msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."
++msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv."
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 +msgid "Please supply a branch name."
 +msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 +#, tcl-format
 +msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 +msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:15
 +msgid "Delete Branch"
 +msgstr "Zweig löschen"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:20
 +msgid "Delete Local Branch"
 +msgstr "Lokalen Zweig löschen"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:37
 +msgid "Local Branches"
 +msgstr "Lokale Zweige"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:52
 +msgid "Delete Only If Merged Into"
 +msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
 +msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 +msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:103
 +#, tcl-format
 +msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 +msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
 +msgid ""
 +"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 +"\n"
 +"Delete the selected branches?"
 +msgstr ""
 +"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
 +"möglich.\n"
 +"\n"
 +"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:141
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to delete branches:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 +msgid "Rename Branch"
 +msgstr "Zweig umbenennen"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:26
 +msgid "Rename"
 +msgstr "Umbenennen"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:36
 +msgid "Branch:"
 +msgstr "Zweig:"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:39
 +msgid "New Name:"
 +msgstr "Neuer Name:"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:75
 +msgid "Please select a branch to rename."
 +msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' already exists."
 +msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:117
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to rename '%s'."
 +msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
 +
 +#: lib/browser.tcl:17
 +msgid "Starting..."
 +msgstr "Starten..."
 +
 +#: lib/browser.tcl:26
 +msgid "File Browser"
 +msgstr "Datei-Browser"
 +
 +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading %s..."
 +msgstr "%s laden..."
 +
 +#: lib/browser.tcl:187
 +msgid "[Up To Parent]"
 +msgstr "[Nach oben]"
 +
 +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 +msgid "Browse Branch Files"
 +msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
 +
 +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
 +#: lib/choose_repository.tcl:1028
 +msgid "Browse"
 +msgstr "Blättern"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:85
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching %s from %s"
 +msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:133
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 +msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 +#: lib/sshkey.tcl:53
 +msgid "Close"
 +msgstr "Schließen"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:175
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' does not exist."
 +msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:194
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 +msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:229
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Branch '%s' already exists.\n"
 +"\n"
 +"It cannot fast-forward to %s.\n"
 +"A merge is required."
 +msgstr ""
 +"Zweig »%s« existiert bereits.\n"
 +"\n"
 +"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
 +"Zusammenführen ist notwendig."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:243
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 +msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:262
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to update '%s'."
 +msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:274
 +msgid "Staging area (index) is already locked."
 +msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:289
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
 +"\n"
 +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
 +"geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
 +"\n"
 +"Es wird gleich neu geladen.\n"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:345
 +#, tcl-format
 +msgid "Updating working directory to '%s'..."
 +msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:346
 +msgid "files checked out"
 +msgstr "Dateien aktualisiert"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:376
 +#, tcl-format
 +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 +msgstr ""
 +"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
 +"notwendig)."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:377
 +msgid "File level merge required."
 +msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:381
 +#, tcl-format
 +msgid "Staying on branch '%s'."
 +msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:452
 +msgid ""
 +"You are no longer on a local branch.\n"
 +"\n"
 +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 +"Checkout'."
 +msgstr ""
 +"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
 +"\n"
 +"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
 +"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 +#, tcl-format
 +msgid "Checked out '%s'."
 +msgstr "Umgestellt auf »%s«."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:535
 +#, tcl-format
 +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 +msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:557
 +msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 +msgstr ""
 +"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
 +"werden."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:562
 +#, tcl-format
 +msgid "Reset '%s'?"
 +msgstr "»%s« zurücksetzen?"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 +msgid "Visualize"
 +msgstr "Darstellen"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:635
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to set current branch.\n"
 +"\n"
 +"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 +"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 +"\n"
 +"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 +msgstr ""
 +"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
 +"\n"
 +"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
 +"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
 +"werden.\n"
 +"\n"
 +"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:39
 +msgid "Select"
 +msgstr "Auswählen"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:53
 +msgid "Font Family"
 +msgstr "Schriftfamilie"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:74
 +msgid "Font Size"
 +msgstr "Schriftgröße"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:91
 +msgid "Font Example"
 +msgstr "Schriftbeispiel"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:103
 +msgid ""
 +"This is example text.\n"
 +"If you like this text, it can be your font."
 +msgstr ""
 +"Dies ist ein Beispieltext.\n"
 +"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:28
 +msgid "Git Gui"
 +msgstr "Git Gui"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
 +msgid "Create New Repository"
 +msgstr "Neues Projektarchiv"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:93
 +msgid "New..."
 +msgstr "Neu..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
 +msgid "Clone Existing Repository"
 +msgstr "Projektarchiv klonen"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:106
 +msgid "Clone..."
 +msgstr "Klonen..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
 +msgid "Open Existing Repository"
 +msgstr "Projektarchiv öffnen"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:119
 +msgid "Open..."
 +msgstr "Öffnen..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:132
 +msgid "Recent Repositories"
 +msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:138
 +msgid "Open Recent Repository:"
 +msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
 +#: lib/choose_repository.tcl:320
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to create repository %s:"
 +msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:391
 +msgid "Directory:"
 +msgstr "Verzeichnis:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
 +#: lib/choose_repository.tcl:1052
 +msgid "Git Repository"
 +msgstr "Git Projektarchiv"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:448
 +#, tcl-format
 +msgid "Directory %s already exists."
 +msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:452
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s already exists."
 +msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:466
 +msgid "Clone"
 +msgstr "Klonen"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:479
 +msgid "Source Location:"
 +msgstr "Herkunft:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:490
 +msgid "Target Directory:"
 +msgstr "Zielverzeichnis:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:502
 +msgid "Clone Type:"
 +msgstr "Art des Klonens:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:508
 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 +msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:514
 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 +msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:520
 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 +msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a Git repository: %s"
 +msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:592
 +msgid "Standard only available for local repository."
 +msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:596
 +msgid "Shared only available for local repository."
 +msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:617
 +#, tcl-format
 +msgid "Location %s already exists."
 +msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:628
 +msgid "Failed to configure origin"
 +msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:640
 +msgid "Counting objects"
 +msgstr "Objekte werden gezählt"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:641
 +msgid "buckets"
 +msgstr "Buckets"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:665
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
 +msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:701
 +#, tcl-format
 +msgid "Nothing to clone from %s."
 +msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
 +#: lib/choose_repository.tcl:929
 +msgid "The 'master' branch has not been initialized."
 +msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:716
 +msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
 +msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:728
 +#, tcl-format
 +msgid "Cloning from %s"
 +msgstr "Kopieren von »%s«"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:759
 +msgid "Copying objects"
 +msgstr "Objektdatenbank kopieren"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:760
 +msgid "KiB"
 +msgstr "KB"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:784
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to copy object: %s"
 +msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:794
 +msgid "Linking objects"
 +msgstr "Objekte verlinken"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:795
 +msgid "objects"
 +msgstr "Objekte"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:803
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to hardlink object: %s"
 +msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:858
 +msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
 +msgstr ""
 +"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
 +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:869
 +msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
 +msgstr ""
 +"Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
 +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:893
 +msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
 +msgstr ""
 +"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die "
 +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:902
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to cleanup %s"
 +msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:908
 +msgid "Clone failed."
 +msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:915
 +msgid "No default branch obtained."
 +msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:926
 +#, tcl-format
 +msgid "Cannot resolve %s as a commit."
 +msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:938
 +msgid "Creating working directory"
 +msgstr "Arbeitskopie erstellen"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
 +#: lib/index.tcl:198
 +msgid "files"
 +msgstr "Dateien"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:968
 +msgid "Initial file checkout failed."
 +msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1011
 +msgid "Open"
 +msgstr "Öffnen"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1021
 +msgid "Repository:"
 +msgstr "Projektarchiv:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1072
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to open repository %s:"
 +msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:53
 +msgid "This Detached Checkout"
 +msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:60
 +msgid "Revision Expression:"
 +msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:74
 +msgid "Local Branch"
 +msgstr "Lokaler Zweig"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:79
 +msgid "Tracking Branch"
 +msgstr "Übernahmezweig"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
 +msgid "Tag"
 +msgstr "Markierung"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:317
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid revision: %s"
 +msgstr "Ungültige Version: %s"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:338
 +msgid "No revision selected."
 +msgstr "Keine Version ausgewählt."
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:346
 +msgid "Revision expression is empty."
 +msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:531
 +msgid "Updated"
 +msgstr "Aktualisiert"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:559
 +msgid "URL"
 +msgstr "URL"
 +
 +#: lib/commit.tcl:9
 +msgid ""
 +"There is nothing to amend.\n"
 +"\n"
 +"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
 +"to amend.\n"
 +msgstr ""
 +"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
 +"\n"
 +"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
 +"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:18
 +msgid ""
 +"Cannot amend while merging.\n"
 +"\n"
 +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
 +"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
 +"current merge activity.\n"
 +msgstr ""
 +"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
 +"\n"
 +"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
 +"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
 +"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
 +"beenden oder abbrechen.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:48
 +msgid "Error loading commit data for amend:"
 +msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:75
 +msgid "Unable to obtain your identity:"
 +msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:80
 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 +msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:129
 +#, tcl-format
 +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
 +msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
 +
 +#: lib/commit.tcl:149
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
 +"\n"
 +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
 +"geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
 +"\n"
 +"Es wird gleich neu geladen.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:172
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unmerged files cannot be committed.\n"
 +"\n"
 +"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
 +"before committing.\n"
 +msgstr ""
 +"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
 +"\n"
 +"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
 +"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:180
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unknown file state %s detected.\n"
 +"\n"
 +"File %s cannot be committed by this program.\n"
 +msgstr ""
 +"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
 +"\n"
 +"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:188
 +msgid ""
 +"No changes to commit.\n"
 +"\n"
 +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 +msgstr ""
 +"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
 +"\n"
 +"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:203
 +msgid ""
 +"Please supply a commit message.\n"
 +"\n"
 +"A good commit message has the following format:\n"
 +"\n"
 +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
 +"- Second line: Blank\n"
 +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
 +msgstr ""
 +"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
 +"\n"
 +"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
 +"\n"
 +"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
 +"\n"
 +"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
 +"\n"
 +"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:234
 +msgid "Calling pre-commit hook..."
- msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."
++msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:249
 +msgid "Commit declined by pre-commit hook."
 +msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
 +
 +#: lib/commit.tcl:272
 +msgid "Calling commit-msg hook..."
- msgstr "Anderes Archiv hinzufügen"
++msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:287
 +msgid "Commit declined by commit-msg hook."
 +msgstr ""
 +"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "
 +"hook«)."
 +
 +#: lib/commit.tcl:300
 +msgid "Committing changes..."
 +msgstr "Änderungen eintragen..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:316
 +msgid "write-tree failed:"
 +msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
 +msgid "Commit failed."
 +msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
 +
 +#: lib/commit.tcl:334
 +#, tcl-format
 +msgid "Commit %s appears to be corrupt"
 +msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
 +
 +#: lib/commit.tcl:339
 +msgid ""
 +"No changes to commit.\n"
 +"\n"
 +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
 +"\n"
 +"A rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Keine Änderungen einzutragen.\n"
 +"\n"
 +"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
 +"zusammengeführt.\n"
 +"\n"
 +"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:346
 +msgid "No changes to commit."
 +msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
 +
 +#: lib/commit.tcl:360
 +msgid "commit-tree failed:"
 +msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:381
 +msgid "update-ref failed:"
 +msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:469
 +#, tcl-format
 +msgid "Created commit %s: %s"
 +msgstr "Version %s übertragen: %s"
 +
 +#: lib/console.tcl:59
 +msgid "Working... please wait..."
 +msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
 +
 +#: lib/console.tcl:186
 +msgid "Success"
 +msgstr "Erfolgreich"
 +
 +#: lib/console.tcl:200
 +msgid "Error: Command Failed"
 +msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
 +
 +#: lib/database.tcl:43
 +msgid "Number of loose objects"
 +msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
 +
 +#: lib/database.tcl:44
 +msgid "Disk space used by loose objects"
 +msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
 +
 +#: lib/database.tcl:45
 +msgid "Number of packed objects"
 +msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
 +
 +#: lib/database.tcl:46
 +msgid "Number of packs"
 +msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
 +
 +#: lib/database.tcl:47
 +msgid "Disk space used by packed objects"
 +msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
 +
 +#: lib/database.tcl:48
 +msgid "Packed objects waiting for pruning"
 +msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
 +
 +#: lib/database.tcl:49
 +msgid "Garbage files"
 +msgstr "Dateien im Mülleimer"
 +
 +#: lib/database.tcl:72
 +msgid "Compressing the object database"
 +msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
 +
 +#: lib/database.tcl:83
 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 +msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
 +
 +#: lib/database.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
 +"\n"
 +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
 +"the database.\n"
 +"\n"
 +"Compress the database now?"
 +msgstr ""
 +"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
 +"\n"
 +"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n"
 +"\n"
 +"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
 +
 +#: lib/date.tcl:25
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid date from Git: %s"
 +msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
 +
 +#: lib/diff.tcl:64
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"No differences detected.\n"
 +"\n"
 +"%s has no changes.\n"
 +"\n"
 +"The modification date of this file was updated by another application, but "
 +"the content within the file was not changed.\n"
 +"\n"
 +"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
 +"the same state."
 +msgstr ""
 +"Keine Änderungen feststellbar.\n"
 +"\n"
 +"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von "
 +"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
 +"unverändert.\n"
 +"\n"
 +"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
 +"Dateien zu prüfen."
 +
 +#: lib/diff.tcl:104
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading diff of %s..."
 +msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
 +
 +#: lib/diff.tcl:125
 +msgid ""
 +"LOCAL: deleted\n"
 +"REMOTE:\n"
 +msgstr ""
 +"LOKAL: gelöscht\n"
 +"ANDERES:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:130
 +msgid ""
 +"REMOTE: deleted\n"
 +"LOCAL:\n"
 +msgstr ""
 +"ANDERES: gelöscht\n"
 +"LOKAL:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:137
 +msgid "LOCAL:\n"
 +msgstr "LOKAL:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:140
 +msgid "REMOTE:\n"
 +msgstr "ANDERES:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to display %s"
 +msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
 +
 +#: lib/diff.tcl:203
 +msgid "Error loading file:"
 +msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
 +
 +#: lib/diff.tcl:210
 +msgid "Git Repository (subproject)"
 +msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
 +
 +#: lib/diff.tcl:222
 +msgid "* Binary file (not showing content)."
 +msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
 +
 +#: lib/diff.tcl:227
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"* Untracked file is %d bytes.\n"
 +"* Showing only first %d bytes.\n"
 +msgstr ""
 +"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
 +"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:233
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"* Untracked file clipped here by %s.\n"
 +"* To see the entire file, use an external editor.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
 +"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:482
 +msgid "Failed to unstage selected hunk."
 +msgstr ""
 +"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
 +
 +#: lib/diff.tcl:489
 +msgid "Failed to stage selected hunk."
 +msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
 +
 +#: lib/diff.tcl:568
 +msgid "Failed to unstage selected line."
 +msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
 +
 +#: lib/diff.tcl:576
 +msgid "Failed to stage selected line."
 +msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
 +
 +#: lib/encoding.tcl:443
 +msgid "Default"
 +msgstr "Voreinstellung"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:448
 +#, tcl-format
 +msgid "System (%s)"
 +msgstr "Systemweit (%s)"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
 +msgid "Other"
 +msgstr "Andere"
 +
 +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
 +msgid "error"
 +msgstr "Fehler"
 +
 +#: lib/error.tcl:36
 +msgid "warning"
 +msgstr "Warnung"
 +
 +#: lib/error.tcl:94
 +msgid "You must correct the above errors before committing."
 +msgstr ""
 +"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
 +
 +#: lib/index.tcl:6
 +msgid "Unable to unlock the index."
 +msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
 +
 +#: lib/index.tcl:15
 +msgid "Index Error"
 +msgstr "Fehler in Bereitstellung"
 +
 +#: lib/index.tcl:17
 +msgid ""
 +"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
 +"resynchronize git-gui."
 +msgstr ""
 +"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
 +"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
 +"synchronisieren."
 +
 +#: lib/index.tcl:28
 +msgid "Continue"
 +msgstr "Fortsetzen"
 +
 +#: lib/index.tcl:31
 +msgid "Unlock Index"
 +msgstr "Bereitstellung freigeben"
 +
 +#: lib/index.tcl:289
 +#, tcl-format
 +msgid "Unstaging %s from commit"
 +msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
 +
 +#: lib/index.tcl:328
 +msgid "Ready to commit."
 +msgstr "Bereit zum Eintragen."
 +
 +#: lib/index.tcl:341
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding %s"
 +msgstr "»%s« hinzufügen..."
 +
 +#: lib/index.tcl:398
 +#, tcl-format
 +msgid "Revert changes in file %s?"
 +msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
 +
 +#: lib/index.tcl:400
 +#, tcl-format
 +msgid "Revert changes in these %i files?"
 +msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
 +
 +#: lib/index.tcl:408
 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
 +msgstr ""
 +"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
 +
 +#: lib/index.tcl:411
 +msgid "Do Nothing"
 +msgstr "Nichts tun"
 +
 +#: lib/index.tcl:429
 +msgid "Reverting selected files"
 +msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
 +
 +#: lib/index.tcl:433
 +#, tcl-format
 +msgid "Reverting %s"
 +msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
 +
 +#: lib/merge.tcl:13
 +msgid ""
 +"Cannot merge while amending.\n"
 +"\n"
 +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
 +msgstr ""
 +"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
 +"\n"
 +"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
 +"zusammenführen können.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:27
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
 +"\n"
 +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
 +"geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
 +"\n"
 +"Es wird gleich neu geladen.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:45
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
 +"\n"
 +"File %s has merge conflicts.\n"
 +"\n"
 +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
 +"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
 +msgstr ""
 +"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
 +"\n"
 +"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
 +"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
 +"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
 +"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:55
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"You are in the middle of a change.\n"
 +"\n"
 +"File %s is modified.\n"
 +"\n"
 +"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
 +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
 +msgstr ""
 +"Es liegen Änderungen vor.\n"
 +"\n"
 +"Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
 +"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser "
 +"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
 +"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid "%s of %s"
 +msgstr "%s von %s"
 +
 +#: lib/merge.tcl:120
 +#, tcl-format
 +msgid "Merging %s and %s..."
 +msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
 +
 +#: lib/merge.tcl:131
 +msgid "Merge completed successfully."
 +msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
 +
 +#: lib/merge.tcl:133
 +msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
 +msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
 +
 +#: lib/merge.tcl:158
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge Into %s"
 +msgstr "Zusammenführen in »%s«"
 +
 +#: lib/merge.tcl:177
 +msgid "Revision To Merge"
 +msgstr "Zusammenzuführende Version"
 +
 +#: lib/merge.tcl:212
 +msgid ""
 +"Cannot abort while amending.\n"
 +"\n"
 +"You must finish amending this commit.\n"
 +msgstr ""
 +"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
 +"\n"
 +"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:222
 +msgid ""
 +"Abort merge?\n"
 +"\n"
 +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 +"\n"
 +"Continue with aborting the current merge?"
 +msgstr ""
 +"Zusammenführen abbrechen?\n"
 +"\n"
 +"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
 +"verloren.\n"
 +"\n"
 +"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
 +
 +#: lib/merge.tcl:228
 +msgid ""
 +"Reset changes?\n"
 +"\n"
 +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 +"\n"
 +"Continue with resetting the current changes?"
 +msgstr ""
 +"Änderungen zurücksetzen?\n"
 +"\n"
 +"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
 +"verloren.\n"
 +"\n"
 +"Änderungen jetzt zurücksetzen?"
 +
 +#: lib/merge.tcl:239
 +msgid "Aborting"
 +msgstr "Abbruch"
 +
 +#: lib/merge.tcl:239
 +msgid "files reset"
 +msgstr "Dateien zurückgesetzt"
 +
 +#: lib/merge.tcl:267
 +msgid "Abort failed."
 +msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
 +
 +#: lib/merge.tcl:269
 +msgid "Abort completed.  Ready."
 +msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:8
 +msgid "Force resolution to the base version?"
 +msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:9
 +msgid "Force resolution to this branch?"
 +msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:10
 +msgid "Force resolution to the other branch?"
 +msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:14
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
 +"\n"
 +"%s will be overwritten.\n"
 +"\n"
 +"This operation can be undone only by restarting the merge."
 +msgstr ""
 +"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
 +"\n"
 +"»%s« wird überschrieben.\n"
 +"\n"
 +"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
 +"Zusammenführung erneut gestartet wird."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:45
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
 +msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:60
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding resolution for %s"
 +msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:141
 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
 +msgstr ""
 +"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
 +"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:146
 +msgid "Conflict file does not exist"
 +msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:264
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
 +msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:268
 +#, tcl-format
 +msgid "Unsupported merge tool '%s'"
 +msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:303
 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
 +msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:323
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Error retrieving versions:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:343
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start the merge tool:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:347
 +msgid "Running merge tool..."
 +msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
 +msgid "Merge tool failed."
 +msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
 +
 +#: lib/option.tcl:11
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid global encoding '%s'"
 +msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
 +
 +#: lib/option.tcl:19
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid repo encoding '%s'"
 +msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
 +
 +#: lib/option.tcl:117
 +msgid "Restore Defaults"
 +msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
 +
 +#: lib/option.tcl:121
 +msgid "Save"
 +msgstr "Speichern"
 +
 +#: lib/option.tcl:131
 +#, tcl-format
 +msgid "%s Repository"
 +msgstr "Projektarchiv %s"
 +
 +#: lib/option.tcl:132
 +msgid "Global (All Repositories)"
 +msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
 +
 +#: lib/option.tcl:138
 +msgid "User Name"
 +msgstr "Benutzername"
 +
 +#: lib/option.tcl:139
 +msgid "Email Address"
 +msgstr "E-Mail-Adresse"
 +
 +#: lib/option.tcl:141
 +msgid "Summarize Merge Commits"
 +msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
 +
 +#: lib/option.tcl:142
 +msgid "Merge Verbosity"
 +msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
 +
 +#: lib/option.tcl:143
 +msgid "Show Diffstat After Merge"
 +msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
 +
 +#: lib/option.tcl:144
 +msgid "Use Merge Tool"
 +msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
 +
 +#: lib/option.tcl:146
 +msgid "Trust File Modification Timestamps"
 +msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
 +
 +#: lib/option.tcl:147
 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
 +msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
 +
 +#: lib/option.tcl:148
 +msgid "Match Tracking Branches"
 +msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
 +
 +#: lib/option.tcl:149
 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
 +msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
 +
 +#: lib/option.tcl:150
 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
 +msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
 +
 +#: lib/option.tcl:151
 +msgid "Blame History Context Radius (days)"
 +msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
 +
 +#: lib/option.tcl:152
 +msgid "Number of Diff Context Lines"
 +msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
 +
 +#: lib/option.tcl:153
 +msgid "Commit Message Text Width"
 +msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
 +
 +#: lib/option.tcl:154
 +msgid "New Branch Name Template"
 +msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
 +
 +#: lib/option.tcl:155
 +msgid "Default File Contents Encoding"
 +msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
 +
 +#: lib/option.tcl:203
 +msgid "Change"
 +msgstr "Ändern"
 +
 +#: lib/option.tcl:230
 +msgid "Spelling Dictionary:"
 +msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
 +
 +#: lib/option.tcl:254
 +msgid "Change Font"
 +msgstr "Schriftart ändern"
 +
 +#: lib/option.tcl:258
 +#, tcl-format
 +msgid "Choose %s"
 +msgstr "%s wählen"
 +
 +#: lib/option.tcl:264
 +msgid "pt."
 +msgstr "pt."
 +
 +#: lib/option.tcl:278
 +msgid "Preferences"
 +msgstr "Einstellungen"
 +
 +#: lib/option.tcl:314
 +msgid "Failed to completely save options:"
 +msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:19
 +msgid "Add Remote"
- msgstr "Neues anderes Archiv hinzufügen"
++msgstr "Externes Archiv hinzufügen"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:24
 +msgid "Add New Remote"
- msgstr "Einzelheiten des anderen Archivs"
++msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
 +msgid "Add"
 +msgstr "Hinzufügen"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:37
 +msgid "Remote Details"
- msgstr "Anderes Archiv initialisieren und dahin versenden"
++msgstr "Einzelheiten des externen Archivs"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:50
 +msgid "Location:"
 +msgstr "Adresse:"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:62
 +msgid "Further Action"
 +msgstr "Weitere Aktion jetzt"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:65
 +msgid "Fetch Immediately"
 +msgstr "Gleich anfordern"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:71
 +msgid "Initialize Remote Repository and Push"
- msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des anderen Archivs an."
++msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:77
 +msgid "Do Nothing Else Now"
 +msgstr "Nichts tun"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:101
 +msgid "Please supply a remote name."
- msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines anderen Archivs."
++msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:114
 +#, tcl-format
 +msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
- msgstr "Fehler beim Hinzufügen des anderen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
++msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:125
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
- msgstr "Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
++msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
 +#, tcl-format
 +msgid "fetch %s"
 +msgstr "»%s« anfordern"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:134
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching the %s"
 +msgstr "»%s« anfordern"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:157
 +#, tcl-format
 +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
- msgstr "Zweig in anderem Archiv löschen"
++msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
 +#: lib/transport.tcl:81
 +#, tcl-format
 +msgid "push %s"
 +msgstr "»%s« versenden..."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:164
 +#, tcl-format
 +msgid "Setting up the %s (at %s)"
 +msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
 +msgid "Delete Branch Remotely"
- msgstr "Anderes Archiv:"
++msgstr "Zweig in externem Archiv löschen"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
 +msgid "From Repository"
 +msgstr "In Projektarchiv"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
 +msgid "Remote:"
- msgstr "Anderes Archiv entfernen"
++msgstr "Externes Archiv:"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
 +msgid "Arbitrary Location:"
 +msgstr "Adresse:"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
 +msgid "Branches"
 +msgstr "Zweige"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
 +msgid "Delete Only If"
 +msgstr "Nur löschen, wenn"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
 +msgid "Merged Into:"
 +msgstr "Zusammengeführt mit:"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 +msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"The following branches are not completely merged into %s:\n"
 +"\n"
 +" - %s"
 +msgstr ""
 +"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
 +"\n"
 +" - %s"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
 +"necessary commits.  Try fetching from %s first."
 +msgstr ""
 +"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
 +"notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, "
 +"zuerst von »%s« anzufordern."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
 +msgid "Please select one or more branches to delete."
 +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
 +#, tcl-format
 +msgid "Deleting branches from %s"
 +msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
 +msgid "No repository selected."
 +msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
 +#, tcl-format
 +msgid "Scanning %s..."
 +msgstr "»%s« laden..."
 +
 +#: lib/remote.tcl:163
 +msgid "Remove Remote"
- msgid "Generation succeded, but no keys found."
++msgstr "Externes Archiv entfernen"
 +
 +#: lib/remote.tcl:168
 +msgid "Prune from"
 +msgstr "Aufräumen von"
 +
 +#: lib/remote.tcl:173
 +msgid "Fetch from"
 +msgstr "Anfordern von"
 +
 +#: lib/remote.tcl:215
 +msgid "Push to"
 +msgstr "Versenden nach"
 +
 +#: lib/search.tcl:21
 +msgid "Find:"
 +msgstr "Suchen:"
 +
 +#: lib/search.tcl:23
 +msgid "Next"
 +msgstr "Nächster"
 +
 +#: lib/search.tcl:24
 +msgid "Prev"
 +msgstr "Voriger"
 +
 +#: lib/search.tcl:25
 +msgid "Case-Sensitive"
 +msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
 +
 +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
 +msgid "Cannot write shortcut:"
 +msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
 +
 +#: lib/shortcut.tcl:137
 +msgid "Cannot write icon:"
 +msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:57
 +msgid "Unsupported spell checker"
 +msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:65
 +msgid "Spell checking is unavailable"
 +msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:68
 +msgid "Invalid spell checking configuration"
 +msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:70
 +#, tcl-format
 +msgid "Reverting dictionary to %s."
 +msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:73
 +msgid "Spell checker silently failed on startup"
 +msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:80
 +msgid "Unrecognized spell checker"
 +msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:186
 +msgid "No Suggestions"
 +msgstr "Keine Vorschläge"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:388
 +msgid "Unexpected EOF from spell checker"
 +msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:392
 +msgid "Spell Checker Failed"
 +msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:31
 +msgid "No keys found."
 +msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:34
 +#, tcl-format
 +msgid "Found a public key in: %s"
 +msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:40
 +msgid "Generate Key"
 +msgstr "Schlüssel erzeugen"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:56
 +msgid "Copy To Clipboard"
 +msgstr "In Zwischenablage kopieren"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:70
 +msgid "Your OpenSSH Public Key"
 +msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:78
 +msgid "Generating..."
 +msgstr "Erzeugen..."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:84
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start ssh-keygen:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:111
 +msgid "Generation failed."
 +msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:118
++msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 +msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:121
 +#, tcl-format
 +msgid "Your key is in: %s"
 +msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
 +
 +#: lib/status_bar.tcl:83
 +#, tcl-format
 +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
 +msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:22
 +msgid "Add Tool"
 +msgstr "Werkzeug hinzufügen"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:28
 +msgid "Add New Tool Command"
 +msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:33
 +msgid "Add globally"
 +msgstr "Global hinzufügen"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:45
 +msgid "Tool Details"
 +msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:48
 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
 +msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:61
 +msgid "Command:"
 +msgstr "Kommando:"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:74
 +msgid "Show a dialog before running"
 +msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:80
 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
 +msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:85
 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
 +msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:92
 +msgid "Don't show the command output window"
 +msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:97
 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
 +msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:121
 +msgid "Please supply a name for the tool."
 +msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:129
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool '%s' already exists."
 +msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:151
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not add tool:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:190
 +msgid "Remove Tool"
 +msgstr "Werkzeug entfernen"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:196
 +msgid "Remove Tool Commands"
 +msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:200
 +msgid "Remove"
 +msgstr "Entfernen"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:236
 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
 +msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:297
 +#, tcl-format
 +msgid "Run Command: %s"
 +msgstr "Kommando aufrufen: %s"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:311
 +msgid "Arguments"
 +msgstr "Argumente"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:348
 +msgid "OK"
 +msgstr "Ok"
 +
 +#: lib/tools.tcl:75
 +#, tcl-format
 +msgid "Running %s requires a selected file."
 +msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
 +
 +#: lib/tools.tcl:90
 +#, tcl-format
 +msgid "Are you sure you want to run %s?"
 +msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
 +
 +#: lib/tools.tcl:110
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool: %s"
 +msgstr "Werkzeug: %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:111
 +#, tcl-format
 +msgid "Running: %s"
 +msgstr "Starten: %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:149
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool completed successfully: %s"
 +msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:151
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool failed: %s"
 +msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:7
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching new changes from %s"
 +msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
 +
 +#: lib/transport.tcl:18
 +#, tcl-format
 +msgid "remote prune %s"
 +msgstr "Aufräumen von »%s«"
 +
 +#: lib/transport.tcl:19
 +#, tcl-format
 +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 +msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
 +
 +#: lib/transport.tcl:26
 +#, tcl-format
 +msgid "Pushing changes to %s"
 +msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
 +
 +#: lib/transport.tcl:64
 +#, tcl-format
 +msgid "Mirroring to %s"
 +msgstr "Spiegeln nach %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:82
 +#, tcl-format
 +msgid "Pushing %s %s to %s"
 +msgstr "%s %s nach %s versenden"
 +
 +#: lib/transport.tcl:100
 +msgid "Push Branches"
 +msgstr "Zweige versenden"
 +
 +#: lib/transport.tcl:114
 +msgid "Source Branches"
 +msgstr "Lokale Zweige"
 +
 +#: lib/transport.tcl:131
 +msgid "Destination Repository"
 +msgstr "Ziel-Projektarchiv"
 +
 +#: lib/transport.tcl:169
 +msgid "Transfer Options"
 +msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
 +
 +#: lib/transport.tcl:171
 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 +msgstr ""
 +"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
 +
 +#: lib/transport.tcl:175
 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 +msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
 +
 +#: lib/transport.tcl:179
 +msgid "Include tags"
 +msgstr "Mit Markierungen übertragen"
Simple merge
Simple merge
Simple merge
index aa15a20,0000000..1bd8b8e
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,2591 -1,0 +1,2591 @@@
- msgid "Generation succeded, but no keys found."
 +# Translation of git-gui to Italian
 +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
 +# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
 +# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007
 +# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007.
 +#
 +#
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: git-gui\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
 +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 10:04+0100\n"
 +"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
 +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +
 +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
 +#: git-gui.sh:922
 +msgid "git-gui: fatal error"
 +msgstr "git-gui: errore grave"
 +
 +#: git-gui.sh:743
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid font specified in %s:"
 +msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:"
 +
 +#: git-gui.sh:779
 +msgid "Main Font"
 +msgstr "Caratteri principali"
 +
 +#: git-gui.sh:780
 +msgid "Diff/Console Font"
 +msgstr "Caratteri per confronti e terminale"
 +
 +#: git-gui.sh:794
 +msgid "Cannot find git in PATH."
 +msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"
 +
 +#: git-gui.sh:821
 +msgid "Cannot parse Git version string:"
 +msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"
 +
 +#: git-gui.sh:839
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Git version cannot be determined.\n"
 +"\n"
 +"%s claims it is version '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
 +"\n"
 +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 +msgstr ""
 +"La versione di Git non può essere determinata.\n"
 +"\n"
 +"%s riporta che la versione è '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n"
 +"\n"
 +"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"
 +
 +#: git-gui.sh:1128
 +msgid "Git directory not found:"
 +msgstr "Non trovo la directory di git: "
 +
 +#: git-gui.sh:1146
 +msgid "Cannot move to top of working directory:"
 +msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:"
 +
 +#: git-gui.sh:1154
 +msgid "Cannot use bare repository:"
 +msgstr "Impossibile usare un archivio senza directory di lavoro:"
 +
 +#: git-gui.sh:1162
 +msgid "No working directory"
 +msgstr "Nessuna directory di lavoro"
 +
 +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
 +msgid "Refreshing file status..."
 +msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."
 +
 +#: git-gui.sh:1390
 +msgid "Scanning for modified files ..."
 +msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."
 +
 +#: git-gui.sh:1454
 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
 +msgstr "Avvio prepare-commit-msg hook..."
 +
 +#: git-gui.sh:1471
 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 +msgstr "Revisione rifiutata dal prepare-commit-msg hook."
 +
 +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
 +msgid "Ready."
 +msgstr "Pronto."
 +
 +#: git-gui.sh:1787
 +#, tcl-format
 +msgid "Displaying only %s of %s files."
 +msgstr "Saranno mostrati solo %s file su %s."
 +
 +#: git-gui.sh:1913
 +msgid "Unmodified"
 +msgstr "Non modificato"
 +
 +#: git-gui.sh:1915
 +msgid "Modified, not staged"
 +msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
 +msgid "Staged for commit"
 +msgstr "Preparato per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
 +msgid "Portions staged for commit"
 +msgstr "Parti preparate per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
 +msgid "Staged for commit, missing"
 +msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante"
 +
 +#: git-gui.sh:1920
 +msgid "File type changed, not staged"
 +msgstr "Tipo di file modificato, non preparato per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:1921
 +msgid "File type changed, staged"
 +msgstr "Tipo di file modificato, preparato per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:1923
 +msgid "Untracked, not staged"
 +msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:1928
 +msgid "Missing"
 +msgstr "Mancante"
 +
 +#: git-gui.sh:1929
 +msgid "Staged for removal"
 +msgstr "Preparato per la rimozione"
 +
 +#: git-gui.sh:1930
 +msgid "Staged for removal, still present"
 +msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente"
 +
 +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
 +msgid "Requires merge resolution"
 +msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"
 +
 +#: git-gui.sh:1972
 +msgid "Starting gitk... please wait..."
 +msgstr "Avvio di gitk... attendere..."
 +
 +#: git-gui.sh:1984
 +msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 +msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH"
 +
 +#: git-gui.sh:2043
 +msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 +msgstr "Impossibile trovare git gui nel PATH"
 +
 +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
 +msgid "Repository"
 +msgstr "Archivio"
 +
 +#: git-gui.sh:2456
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Modifica"
 +
 +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
 +msgid "Branch"
 +msgstr "Ramo"
 +
 +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
 +msgid "Commit@@noun"
 +msgstr "Revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 +msgid "Merge"
 +msgstr "Fusione (Merge)"
 +
 +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
 +msgid "Remote"
 +msgstr "Remoto"
 +
 +#: git-gui.sh:2468
 +msgid "Tools"
 +msgstr "Accessori"
 +
 +#: git-gui.sh:2477
 +msgid "Explore Working Copy"
 +msgstr "Esplora copia di lavoro"
 +
 +#: git-gui.sh:2483
 +msgid "Browse Current Branch's Files"
 +msgstr "Esplora i file del ramo attuale"
 +
 +#: git-gui.sh:2487
 +msgid "Browse Branch Files..."
 +msgstr "Esplora i file del ramo..."
 +
 +#: git-gui.sh:2492
 +msgid "Visualize Current Branch's History"
 +msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale"
 +
 +#: git-gui.sh:2496
 +msgid "Visualize All Branch History"
 +msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"
 +
 +#: git-gui.sh:2503
 +#, tcl-format
 +msgid "Browse %s's Files"
 +msgstr "Esplora i file di %s"
 +
 +#: git-gui.sh:2505
 +#, tcl-format
 +msgid "Visualize %s's History"
 +msgstr "Visualizza la cronologia di %s"
 +
 +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 +msgid "Database Statistics"
 +msgstr "Statistiche dell'archivio"
 +
 +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
 +msgid "Compress Database"
 +msgstr "Comprimi l'archivio"
 +
 +#: git-gui.sh:2516
 +msgid "Verify Database"
 +msgstr "Verifica l'archivio"
 +
 +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 +msgid "Create Desktop Icon"
 +msgstr "Crea icona desktop"
 +
 +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 +msgid "Quit"
 +msgstr "Esci"
 +
 +#: git-gui.sh:2547
 +msgid "Undo"
 +msgstr "Annulla"
 +
 +#: git-gui.sh:2550
 +msgid "Redo"
 +msgstr "Ripeti"
 +
 +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
 +msgid "Cut"
 +msgstr "Taglia"
 +
 +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
 +#: lib/console.tcl:69
 +msgid "Copy"
 +msgstr "Copia"
 +
 +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
 +msgid "Paste"
 +msgstr "Incolla"
 +
 +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Elimina"
 +
 +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Seleziona tutto"
 +
 +#: git-gui.sh:2576
 +msgid "Create..."
 +msgstr "Crea..."
 +
 +#: git-gui.sh:2582
 +msgid "Checkout..."
 +msgstr "Attiva..."
 +
 +#: git-gui.sh:2588
 +msgid "Rename..."
 +msgstr "Rinomina"
 +
 +#: git-gui.sh:2593
 +msgid "Delete..."
 +msgstr "Elimina..."
 +
 +#: git-gui.sh:2598
 +msgid "Reset..."
 +msgstr "Ripristina..."
 +
 +#: git-gui.sh:2608
 +msgid "Done"
 +msgstr "Fatto"
 +
 +#: git-gui.sh:2610
 +msgid "Commit@@verb"
 +msgstr "Nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
 +msgid "New Commit"
 +msgstr "Nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
 +msgid "Amend Last Commit"
 +msgstr "Correggi l'ultima revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 +msgid "Rescan"
 +msgstr "Analizza nuovamente"
 +
 +#: git-gui.sh:2643
 +msgid "Stage To Commit"
 +msgstr "Prepara per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:2649
 +msgid "Stage Changed Files To Commit"
 +msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:2655
 +msgid "Unstage From Commit"
 +msgstr "Annulla preparazione"
 +
 +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
 +msgid "Revert Changes"
 +msgstr "Annulla modifiche"
 +
 +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
 +msgid "Show Less Context"
 +msgstr "Mostra meno contesto"
 +
 +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
 +msgid "Show More Context"
 +msgstr "Mostra più contesto"
 +
 +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
 +msgid "Sign Off"
 +msgstr "Sign Off"
 +
 +#: git-gui.sh:2696
 +msgid "Local Merge..."
 +msgstr "Fusione locale..."
 +
 +#: git-gui.sh:2701
 +msgid "Abort Merge..."
 +msgstr "Interrompi fusione..."
 +
 +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
 +msgid "Add..."
 +msgstr "Aggiungi..."
 +
 +#: git-gui.sh:2717
 +msgid "Push..."
 +msgstr "Propaga..."
 +
 +#: git-gui.sh:2721
 +msgid "Delete Branch..."
 +msgstr "Elimina ramo..."
 +
 +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
 +msgid "Options..."
 +msgstr "Opzioni..."
 +
 +#: git-gui.sh:2742
 +msgid "Remove..."
 +msgstr "Rimuovi..."
 +
 +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
 +msgid "Help"
 +msgstr "Aiuto"
 +
 +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 +#, tcl-format
 +msgid "About %s"
 +msgstr "Informazioni su %s"
 +
 +#: git-gui.sh:2783
 +msgid "Online Documentation"
 +msgstr "Documentazione sul web"
 +
 +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 +msgid "Show SSH Key"
 +msgstr "Mostra chave SSH"
 +
 +#: git-gui.sh:2893
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 +msgstr ""
 +"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory "
 +"non trovata"
 +
 +#: git-gui.sh:2926
 +msgid "Current Branch:"
 +msgstr "Ramo attuale:"
 +
 +#: git-gui.sh:2947
 +msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 +msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)"
 +
 +#: git-gui.sh:2967
 +msgid "Unstaged Changes"
 +msgstr "Modifiche non preparate"
 +
 +#: git-gui.sh:3017
 +msgid "Stage Changed"
 +msgstr "Prepara modificati"
 +
 +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 +msgid "Push"
 +msgstr "Propaga (Push)"
 +
 +#: git-gui.sh:3071
 +msgid "Initial Commit Message:"
 +msgstr "Messaggio di revisione iniziale:"
 +
 +#: git-gui.sh:3072
 +msgid "Amended Commit Message:"
 +msgstr "Messaggio di revisione corretto:"
 +
 +#: git-gui.sh:3073
 +msgid "Amended Initial Commit Message:"
 +msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:"
 +
 +#: git-gui.sh:3074
 +msgid "Amended Merge Commit Message:"
 +msgstr "Messaggio di fusione corretto:"
 +
 +#: git-gui.sh:3075
 +msgid "Merge Commit Message:"
 +msgstr "Messaggio di fusione:"
 +
 +#: git-gui.sh:3076
 +msgid "Commit Message:"
 +msgstr "Messaggio di revisione:"
 +
 +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
 +msgid "Copy All"
 +msgstr "Copia tutto"
 +
 +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
 +msgid "File:"
 +msgstr "File:"
 +
 +#: git-gui.sh:3255
 +msgid "Refresh"
 +msgstr "Rinfresca"
 +
 +#: git-gui.sh:3276
 +msgid "Decrease Font Size"
 +msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
 +
 +#: git-gui.sh:3280
 +msgid "Increase Font Size"
 +msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
 +
 +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Codifica"
 +
 +#: git-gui.sh:3299
 +msgid "Apply/Reverse Hunk"
 +msgstr "Applica/Inverti sezione"
 +
 +#: git-gui.sh:3304
 +msgid "Apply/Reverse Line"
 +msgstr "Applica/Inverti riga"
 +
 +#: git-gui.sh:3323
 +msgid "Run Merge Tool"
 +msgstr "Avvia programma esterno per la risoluzione dei conflitti"
 +
 +#: git-gui.sh:3328
 +msgid "Use Remote Version"
 +msgstr "Usa versione remota"
 +
 +#: git-gui.sh:3332
 +msgid "Use Local Version"
 +msgstr "Usa versione locale"
 +
 +#: git-gui.sh:3336
 +msgid "Revert To Base"
 +msgstr "Ritorna alla revisione comune"
 +
 +#: git-gui.sh:3354
 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 +msgstr "Visualizza queste modifiche nel sottomodulo"
 +
 +#: git-gui.sh:3358
 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale nel sottomodulo"
 +
 +#: git-gui.sh:3362
 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami nel sottomodulo"
 +
 +#: git-gui.sh:3367
 +msgid "Start git gui In The Submodule"
 +msgstr "Avvia git gui nel sottomodulo"
 +
 +#: git-gui.sh:3389
 +msgid "Unstage Hunk From Commit"
 +msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:3391
 +msgid "Unstage Lines From Commit"
 +msgstr "Annulla preparazione delle linee per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:3393
 +msgid "Unstage Line From Commit"
 +msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:3396
 +msgid "Stage Hunk For Commit"
 +msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:3398
 +msgid "Stage Lines For Commit"
 +msgstr "Prepara linee per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:3400
 +msgid "Stage Line For Commit"
 +msgstr "Prepara linea per una nuova revisione"
 +
 +#: git-gui.sh:3424
 +msgid "Initializing..."
 +msgstr "Inizializzazione..."
 +
 +#: git-gui.sh:3541
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Possible environment issues exist.\n"
 +"\n"
 +"The following environment variables are probably\n"
 +"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 +"by %s:\n"
 +"\n"
 +msgstr ""
 +"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n"
 +"\n"
 +"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n"
 +"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n"
 +"da %s:\n"
 +"\n"
 +
 +#: git-gui.sh:3570
 +msgid ""
 +"\n"
 +"This is due to a known issue with the\n"
 +"Tcl binary distributed by Cygwin."
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n"
 +"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin."
 +
 +#: git-gui.sh:3575
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"A good replacement for %s\n"
 +"is placing values for the user.name and\n"
 +"user.email settings into your personal\n"
 +"~/.gitconfig file.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"Una buona alternativa a %s\n"
 +"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n"
 +"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n"
 +
 +#: lib/about.tcl:26
 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 +msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."
 +
 +#: lib/blame.tcl:72
 +msgid "File Viewer"
 +msgstr "Mostra file"
 +
 +#: lib/blame.tcl:78
 +msgid "Commit:"
 +msgstr "Revisione:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:271
 +msgid "Copy Commit"
 +msgstr "Copia revisione"
 +
 +#: lib/blame.tcl:275
 +msgid "Find Text..."
 +msgstr "Trova testo..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:284
 +msgid "Do Full Copy Detection"
 +msgstr "Ricerca accurata delle copie"
 +
 +#: lib/blame.tcl:288
 +msgid "Show History Context"
 +msgstr "Mostra contesto nella cronologia"
 +
 +#: lib/blame.tcl:291
 +msgid "Blame Parent Commit"
 +msgstr "Annota la revisione precedente"
 +
 +#: lib/blame.tcl:450
 +#, tcl-format
 +msgid "Reading %s..."
 +msgstr "Lettura di %s..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:557
 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 +msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:577
 +msgid "lines annotated"
 +msgstr "linee annotate"
 +
 +#: lib/blame.tcl:769
 +msgid "Loading original location annotations..."
 +msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:772
 +msgid "Annotation complete."
 +msgstr "Annotazione completata."
 +
 +#: lib/blame.tcl:802
 +msgid "Busy"
 +msgstr "Occupato"
 +
 +#: lib/blame.tcl:803
 +msgid "Annotation process is already running."
 +msgstr "Il processo di annotazione è già in corso."
 +
 +#: lib/blame.tcl:842
 +msgid "Running thorough copy detection..."
 +msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:910
 +msgid "Loading annotation..."
 +msgstr "Caricamento annotazioni..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:963
 +msgid "Author:"
 +msgstr "Autore:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:967
 +msgid "Committer:"
 +msgstr "Revisione creata da:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:972
 +msgid "Original File:"
 +msgstr "File originario:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1020
 +msgid "Cannot find HEAD commit:"
 +msgstr "Impossibile trovare la revisione HEAD:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1075
 +msgid "Cannot find parent commit:"
 +msgstr "Impossibile trovare la revisione precedente:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1090
 +msgid "Unable to display parent"
 +msgstr "Impossibile visualizzare la revisione precedente"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
 +msgid "Error loading diff:"
 +msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1231
 +msgid "Originally By:"
 +msgstr "In origine da:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1237
 +msgid "In File:"
 +msgstr "Nel file:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1242
 +msgid "Copied Or Moved Here By:"
 +msgstr "Copiato o spostato qui da:"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 +msgid "Checkout Branch"
 +msgstr "Attiva ramo"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:23
 +msgid "Checkout"
 +msgstr "Attiva"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
 +#: lib/transport.tcl:108
 +msgid "Cancel"
 +msgstr "Annulla"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 +msgid "Revision"
 +msgstr "Revisione"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 +msgid "Options"
 +msgstr "Opzioni"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 +msgid "Fetch Tracking Branch"
 +msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:44
 +msgid "Detach From Local Branch"
 +msgstr "Stacca da ramo locale"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:22
 +msgid "Create Branch"
 +msgstr "Crea ramo"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:27
 +msgid "Create New Branch"
 +msgstr "Crea nuovo ramo"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
 +msgid "Create"
 +msgstr "Crea"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:40
 +msgid "Branch Name"
 +msgstr "Nome del ramo"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 +msgid "Name:"
 +msgstr "Nome:"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:58
 +msgid "Match Tracking Branch Name"
 +msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:66
 +msgid "Starting Revision"
 +msgstr "Revisione iniziale"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:72
 +msgid "Update Existing Branch:"
 +msgstr "Aggiorna ramo esistente:"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:75
 +msgid "No"
 +msgstr "No"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:80
 +msgid "Fast Forward Only"
 +msgstr "Solo fast forward"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
 +msgid "Reset"
 +msgstr "Ripristina"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:97
 +msgid "Checkout After Creation"
 +msgstr "Attiva dopo la creazione"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:131
 +msgid "Please select a tracking branch."
 +msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:140
 +#, tcl-format
 +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 +msgstr ""
 +"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto."
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 +msgid "Please supply a branch name."
 +msgstr "Inserire un nome per il ramo."
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 +#, tcl-format
 +msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 +msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo."
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:15
 +msgid "Delete Branch"
 +msgstr "Elimina ramo"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:20
 +msgid "Delete Local Branch"
 +msgstr "Elimina ramo locale"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:37
 +msgid "Local Branches"
 +msgstr "Rami locali"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:52
 +msgid "Delete Only If Merged Into"
 +msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
 +msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 +msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:103
 +#, tcl-format
 +msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 +msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
 +msgid ""
 +"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 +"\n"
 +"Delete the selected branches?"
 +msgstr ""
 +"Ripristinare rami cancellati è difficile.\n"
 +"\n"
 +"Cancellare i rami selezionati?"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:141
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to delete branches:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Impossibile cancellare i rami:\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 +msgid "Rename Branch"
 +msgstr "Rinomina ramo"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:26
 +msgid "Rename"
 +msgstr "Rinomina"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:36
 +msgid "Branch:"
 +msgstr "Ramo:"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:39
 +msgid "New Name:"
 +msgstr "Nuovo Nome:"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:75
 +msgid "Please select a branch to rename."
 +msgstr "Scegliere un ramo da rinominare."
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' already exists."
 +msgstr "Il ramo '%s' esiste già."
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:117
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to rename '%s'."
 +msgstr "Impossibile rinominare '%s'."
 +
 +#: lib/browser.tcl:17
 +msgid "Starting..."
 +msgstr "Avvio in corso..."
 +
 +#: lib/browser.tcl:26
 +msgid "File Browser"
 +msgstr "File browser"
 +
 +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading %s..."
 +msgstr "Caricamento %s..."
 +
 +#: lib/browser.tcl:187
 +msgid "[Up To Parent]"
 +msgstr "[Directory superiore]"
 +
 +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 +msgid "Browse Branch Files"
 +msgstr "Esplora i file del ramo"
 +
 +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
 +#: lib/choose_repository.tcl:1028
 +msgid "Browse"
 +msgstr "Esplora"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:85
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching %s from %s"
 +msgstr "Recupero %s da %s"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:133
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 +msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 +#: lib/sshkey.tcl:53
 +msgid "Close"
 +msgstr "Chiudi"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:175
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' does not exist."
 +msgstr "Il ramo '%s' non esiste."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:194
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 +msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:229
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Branch '%s' already exists.\n"
 +"\n"
 +"It cannot fast-forward to %s.\n"
 +"A merge is required."
 +msgstr ""
 +"Il ramo '%s' esiste già.\n"
 +"\n"
 +"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n"
 +"E' necessaria una fusione."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:243
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 +msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:262
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to update '%s'."
 +msgstr "Impossibile aggiornare '%s'."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:274
 +msgid "Staging area (index) is already locked."
 +msgstr ""
 +"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:289
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
 +"\n"
 +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
 +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo "
 +"attuale.\n"
 +"\n"
 +"La nuova analisi comincerà ora.\n"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:345
 +#, tcl-format
 +msgid "Updating working directory to '%s'..."
 +msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:346
 +msgid "files checked out"
 +msgstr "file presenti nella directory di lavoro"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:376
 +#, tcl-format
 +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 +msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:377
 +msgid "File level merge required."
 +msgstr "E' richiesta una fusione a livello file."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:381
 +#, tcl-format
 +msgid "Staying on branch '%s'."
 +msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:452
 +msgid ""
 +"You are no longer on a local branch.\n"
 +"\n"
 +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 +"Checkout'."
 +msgstr ""
 +"Non si è più su un ramo locale\n"
 +"\n"
 +"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa "
 +"revisione attiva staccata'."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 +#, tcl-format
 +msgid "Checked out '%s'."
 +msgstr "Attivazione di '%s' completata."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:535
 +#, tcl-format
 +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 +msgstr ""
 +"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:557
 +msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 +msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:562
 +#, tcl-format
 +msgid "Reset '%s'?"
 +msgstr "Ripristinare '%s'?"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 +msgid "Visualize"
 +msgstr "Visualizza"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:635
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to set current branch.\n"
 +"\n"
 +"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 +"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 +"\n"
 +"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 +msgstr ""
 +"Impossibile preparare il ramo attuale.\n"
 +"\n"
 +"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono "
 +"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha "
 +"prodotto degli errori.\n"
 +"\n"
 +"Questo non sarebbe dovuto succedere.  %s ora terminerà senza altre azioni."
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:39
 +msgid "Select"
 +msgstr "Seleziona"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:53
 +msgid "Font Family"
 +msgstr "Famiglia di caratteri"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:74
 +msgid "Font Size"
 +msgstr "Dimensione caratteri"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:91
 +msgid "Font Example"
 +msgstr "Esempio caratteri"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:103
 +msgid ""
 +"This is example text.\n"
 +"If you like this text, it can be your font."
 +msgstr ""
 +"Questo è un testo d'esempio.\n"
 +"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:28
 +msgid "Git Gui"
 +msgstr "Git Gui"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
 +msgid "Create New Repository"
 +msgstr "Crea nuovo archivio"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:93
 +msgid "New..."
 +msgstr "Nuovo..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
 +msgid "Clone Existing Repository"
 +msgstr "Clona archivio esistente"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:106
 +msgid "Clone..."
 +msgstr "Clona..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
 +msgid "Open Existing Repository"
 +msgstr "Apri archivio esistente"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:119
 +msgid "Open..."
 +msgstr "Apri..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:132
 +msgid "Recent Repositories"
 +msgstr "Archivi recenti"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:138
 +msgid "Open Recent Repository:"
 +msgstr "Apri archivio recente:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
 +#: lib/choose_repository.tcl:320
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to create repository %s:"
 +msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:391
 +msgid "Directory:"
 +msgstr "Directory:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
 +#: lib/choose_repository.tcl:1052
 +msgid "Git Repository"
 +msgstr "Archivio Git"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:448
 +#, tcl-format
 +msgid "Directory %s already exists."
 +msgstr "La directory %s esiste già."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:452
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s already exists."
 +msgstr "Il file %s esiste già."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:466
 +msgid "Clone"
 +msgstr "Clona"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:479
 +msgid "Source Location:"
 +msgstr "Posizione sorgente:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:490
 +msgid "Target Directory:"
 +msgstr "Directory di destinazione:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:502
 +msgid "Clone Type:"
 +msgstr "Tipo di clone:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:508
 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 +msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:514
 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 +msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:520
 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 +msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a Git repository: %s"
 +msgstr "%s non è un archivio Git."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:592
 +msgid "Standard only available for local repository."
 +msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:596
 +msgid "Shared only available for local repository."
 +msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:617
 +#, tcl-format
 +msgid "Location %s already exists."
 +msgstr "Il file/directory %s esiste già."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:628
 +msgid "Failed to configure origin"
 +msgstr "Impossibile configurare origin"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:640
 +msgid "Counting objects"
 +msgstr "Calcolo oggetti"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:641
 +msgid "buckets"
 +msgstr ""
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:665
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
 +msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:701
 +#, tcl-format
 +msgid "Nothing to clone from %s."
 +msgstr "Niente da clonare da %s."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
 +#: lib/choose_repository.tcl:929
 +msgid "The 'master' branch has not been initialized."
 +msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:716
 +msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
 +msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:728
 +#, tcl-format
 +msgid "Cloning from %s"
 +msgstr "Clonazione da %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:759
 +msgid "Copying objects"
 +msgstr "Copia degli oggetti"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:760
 +msgid "KiB"
 +msgstr "KiB"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:784
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to copy object: %s"
 +msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:794
 +msgid "Linking objects"
 +msgstr "Collegamento oggetti"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:795
 +msgid "objects"
 +msgstr "oggetti"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:803
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to hardlink object: %s"
 +msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:858
 +msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
 +msgstr ""
 +"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "
 +"console."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:869
 +msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
 +msgstr ""
 +"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "
 +"console."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:893
 +msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
 +msgstr ""
 +"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:902
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to cleanup %s"
 +msgstr "Impossibile ripulire %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:908
 +msgid "Clone failed."
 +msgstr "Clonazione non riuscita."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:915
 +msgid "No default branch obtained."
 +msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:926
 +#, tcl-format
 +msgid "Cannot resolve %s as a commit."
 +msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:938
 +msgid "Creating working directory"
 +msgstr "Creazione directory di lavoro"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
 +#: lib/index.tcl:198
 +msgid "files"
 +msgstr "file"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:968
 +msgid "Initial file checkout failed."
 +msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1011
 +msgid "Open"
 +msgstr "Apri"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1021
 +msgid "Repository:"
 +msgstr "Archivio:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1072
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to open repository %s:"
 +msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:53
 +msgid "This Detached Checkout"
 +msgstr "Questa revisione attiva staccata"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:60
 +msgid "Revision Expression:"
 +msgstr "Espressione di revisione:"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:74
 +msgid "Local Branch"
 +msgstr "Ramo locale"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:79
 +msgid "Tracking Branch"
 +msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
 +msgid "Tag"
 +msgstr "Etichetta"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:317
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid revision: %s"
 +msgstr "Revisione non valida: %s"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:338
 +msgid "No revision selected."
 +msgstr "Nessuna revisione selezionata."
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:346
 +msgid "Revision expression is empty."
 +msgstr "L'espressione di revisione è vuota."
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:531
 +msgid "Updated"
 +msgstr "Aggiornato"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:559
 +msgid "URL"
 +msgstr "URL"
 +
 +#: lib/commit.tcl:9
 +msgid ""
 +"There is nothing to amend.\n"
 +"\n"
 +"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
 +"to amend.\n"
 +msgstr ""
 +"Non c'è niente da correggere.\n"
 +"\n"
 +"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente "
 +"da correggere.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:18
 +msgid ""
 +"Cannot amend while merging.\n"
 +"\n"
 +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
 +"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
 +"current merge activity.\n"
 +msgstr ""
 +"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"
 +"\n"
 +"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "
 +"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu "
 +"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:48
 +msgid "Error loading commit data for amend:"
 +msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:75
 +msgid "Unable to obtain your identity:"
 +msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:80
 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:129
 +#, tcl-format
 +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
 +msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."
 +
 +#: lib/commit.tcl:149
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
 +"\n"
 +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
 +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "
 +"revisione.\n"
 +"\n"
 +"La nuova analisi comincerà ora.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:172
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unmerged files cannot be committed.\n"
 +"\n"
 +"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
 +"before committing.\n"
 +msgstr ""
 +"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"
 +"\n"
 +"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "
 +"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:180
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unknown file state %s detected.\n"
 +"\n"
 +"File %s cannot be committed by this program.\n"
 +msgstr ""
 +"Stato di file %s sconosciuto.\n"
 +"\n"
 +"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:188
 +msgid ""
 +"No changes to commit.\n"
 +"\n"
 +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 +msgstr ""
 +"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
 +"\n"
 +"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "
 +"questa operazione.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:203
 +msgid ""
 +"Please supply a commit message.\n"
 +"\n"
 +"A good commit message has the following format:\n"
 +"\n"
 +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
 +"- Second line: Blank\n"
 +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
 +msgstr ""
 +"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"
 +"\n"
 +"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"
 +"\n"
 +"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"
 +"- Seconda linea: vuota.\n"
 +"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:234
 +msgid "Calling pre-commit hook..."
 +msgstr "Avvio pre-commit hook..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:249
 +msgid "Commit declined by pre-commit hook."
 +msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."
 +
 +#: lib/commit.tcl:272
 +msgid "Calling commit-msg hook..."
 +msgstr "Avvio commit-msg hook..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:287
 +msgid "Commit declined by commit-msg hook."
 +msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."
 +
 +#: lib/commit.tcl:300
 +msgid "Committing changes..."
 +msgstr "Archiviazione modifiche..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:316
 +msgid "write-tree failed:"
 +msgstr "write-tree non riuscito:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
 +msgid "Commit failed."
 +msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."
 +
 +#: lib/commit.tcl:334
 +#, tcl-format
 +msgid "Commit %s appears to be corrupt"
 +msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"
 +
 +#: lib/commit.tcl:339
 +msgid ""
 +"No changes to commit.\n"
 +"\n"
 +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
 +"\n"
 +"A rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
 +"\n"
 +"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"
 +"\n"
 +"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:346
 +msgid "No changes to commit."
 +msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."
 +
 +#: lib/commit.tcl:360
 +msgid "commit-tree failed:"
 +msgstr "commit-tree non riuscito:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:381
 +msgid "update-ref failed:"
 +msgstr "update-ref non riuscito:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:469
 +#, tcl-format
 +msgid "Created commit %s: %s"
 +msgstr "Creata revisione %s: %s"
 +
 +#: lib/console.tcl:59
 +msgid "Working... please wait..."
 +msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."
 +
 +#: lib/console.tcl:186
 +msgid "Success"
 +msgstr "Successo"
 +
 +#: lib/console.tcl:200
 +msgid "Error: Command Failed"
 +msgstr "Errore: comando non riuscito"
 +
 +#: lib/database.tcl:43
 +msgid "Number of loose objects"
 +msgstr "Numero di oggetti slegati"
 +
 +#: lib/database.tcl:44
 +msgid "Disk space used by loose objects"
 +msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"
 +
 +#: lib/database.tcl:45
 +msgid "Number of packed objects"
 +msgstr "Numero di oggetti impacchettati"
 +
 +#: lib/database.tcl:46
 +msgid "Number of packs"
 +msgstr "Numero di pacchetti"
 +
 +#: lib/database.tcl:47
 +msgid "Disk space used by packed objects"
 +msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"
 +
 +#: lib/database.tcl:48
 +msgid "Packed objects waiting for pruning"
 +msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"
 +
 +#: lib/database.tcl:49
 +msgid "Garbage files"
 +msgstr "File inutili"
 +
 +#: lib/database.tcl:72
 +msgid "Compressing the object database"
 +msgstr "Compressione dell'archivio in corso"
 +
 +#: lib/database.tcl:83
 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 +msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"
 +
 +#: lib/database.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
 +"\n"
 +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
 +"the database.\n"
 +"\n"
 +"Compress the database now?"
 +msgstr ""
 +"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"
 +"\n"
 +"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio.\n"
 +"\n"
 +"Comprimere l'archivio ora?"
 +
 +#: lib/date.tcl:25
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid date from Git: %s"
 +msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"
 +
 +#: lib/diff.tcl:64
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"No differences detected.\n"
 +"\n"
 +"%s has no changes.\n"
 +"\n"
 +"The modification date of this file was updated by another application, but "
 +"the content within the file was not changed.\n"
 +"\n"
 +"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
 +"the same state."
 +msgstr ""
 +"Non sono state trovate differenze.\n"
 +"\n"
 +"%s non ha modifiche.\n"
 +"\n"
 +"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "
 +"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"
 +"\n"
 +"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "
 +"potrebbero avere lo stesso stato."
 +
 +#: lib/diff.tcl:104
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading diff of %s..."
 +msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."
 +
 +#: lib/diff.tcl:125
 +msgid ""
 +"LOCAL: deleted\n"
 +"REMOTE:\n"
 +msgstr ""
 +"LOCALE: cancellato\n"
 +"REMOTO:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:130
 +msgid ""
 +"REMOTE: deleted\n"
 +"LOCAL:\n"
 +msgstr ""
 +"REMOTO: cancellato\n"
 +"LOCALE:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:137
 +msgid "LOCAL:\n"
 +msgstr "LOCALE:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:140
 +msgid "REMOTE:\n"
 +msgstr "REMOTO:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to display %s"
 +msgstr "Impossibile visualizzare %s"
 +
 +#: lib/diff.tcl:203
 +msgid "Error loading file:"
 +msgstr "Errore nel caricamento del file:"
 +
 +#: lib/diff.tcl:210
 +msgid "Git Repository (subproject)"
 +msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"
 +
 +#: lib/diff.tcl:222
 +msgid "* Binary file (not showing content)."
 +msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."
 +
 +#: lib/diff.tcl:227
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"* Untracked file is %d bytes.\n"
 +"* Showing only first %d bytes.\n"
 +msgstr ""
 +"* Il file non tracciato è di %d byte.\n"
 +"* Saranno visualizzati solo i primi %d byte.\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:233
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"* Untracked file clipped here by %s.\n"
 +"* To see the entire file, use an external editor.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"* %s non visualizza completamente questo file non tracciato.\n"
 +"* Per visualizzare il file completo, usare un programma esterno.\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:482
 +msgid "Failed to unstage selected hunk."
 +msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."
 +
 +#: lib/diff.tcl:489
 +msgid "Failed to stage selected hunk."
 +msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."
 +
 +#: lib/diff.tcl:568
 +msgid "Failed to unstage selected line."
 +msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione."
 +
 +#: lib/diff.tcl:576
 +msgid "Failed to stage selected line."
 +msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione."
 +
 +#: lib/encoding.tcl:443
 +msgid "Default"
 +msgstr "Predefinito"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:448
 +#, tcl-format
 +msgid "System (%s)"
 +msgstr "Codifica di sistema (%s)"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
 +msgid "Other"
 +msgstr "Altro"
 +
 +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
 +msgid "error"
 +msgstr "errore"
 +
 +#: lib/error.tcl:36
 +msgid "warning"
 +msgstr "attenzione"
 +
 +#: lib/error.tcl:94
 +msgid "You must correct the above errors before committing."
 +msgstr ""
 +"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."
 +
 +#: lib/index.tcl:6
 +msgid "Unable to unlock the index."
 +msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"
 +
 +#: lib/index.tcl:15
 +msgid "Index Error"
 +msgstr "Errore nell'indice"
 +
 +#: lib/index.tcl:17
 +msgid ""
 +"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
 +"resynchronize git-gui."
 +msgstr ""
 +"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "
 +"aggiornerà git-gui."
 +
 +#: lib/index.tcl:28
 +msgid "Continue"
 +msgstr "Continua"
 +
 +#: lib/index.tcl:31
 +msgid "Unlock Index"
 +msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"
 +
 +#: lib/index.tcl:289
 +#, tcl-format
 +msgid "Unstaging %s from commit"
 +msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"
 +
 +#: lib/index.tcl:328
 +msgid "Ready to commit."
 +msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."
 +
 +#: lib/index.tcl:341
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding %s"
 +msgstr "Aggiunta di %s in corso"
 +
 +#: lib/index.tcl:398
 +#, tcl-format
 +msgid "Revert changes in file %s?"
 +msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
 +
 +#: lib/index.tcl:400
 +#, tcl-format
 +msgid "Revert changes in these %i files?"
 +msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"
 +
 +#: lib/index.tcl:408
 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
 +msgstr ""
 +"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "
 +"sempre."
 +
 +#: lib/index.tcl:411
 +msgid "Do Nothing"
 +msgstr "Non fare niente"
 +
 +#: lib/index.tcl:429
 +msgid "Reverting selected files"
 +msgstr "Annullo le modifiche nei file selezionati"
 +
 +#: lib/index.tcl:433
 +#, tcl-format
 +msgid "Reverting %s"
 +msgstr "Annullo le modifiche in %s"
 +
 +#: lib/merge.tcl:13
 +msgid ""
 +"Cannot merge while amending.\n"
 +"\n"
 +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
 +msgstr ""
 +"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"
 +"\n"
 +"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "
 +"qualunque fusione.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:27
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
 +"\n"
 +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."
 +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"
 +"\n"
 +"La nuova analisi comincerà ora.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:45
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
 +"\n"
 +"File %s has merge conflicts.\n"
 +"\n"
 +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
 +"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
 +msgstr ""
 +"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"
 +"\n"
 +"Il file %s ha dei conflitti.\n"
 +"\n"
 +"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed "
 +"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai "
 +"iniziare un'altra fusione.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:55
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"You are in the middle of a change.\n"
 +"\n"
 +"File %s is modified.\n"
 +"\n"
 +"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
 +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
 +msgstr ""
 +"Sei nel mezzo di una modifica.\n"
 +"\n"
 +"Il file %s è stato modificato.\n"
 +"\n"
 +"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "
 +"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "
 +"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid "%s of %s"
 +msgstr "%s di %s"
 +
 +#: lib/merge.tcl:120
 +#, tcl-format
 +msgid "Merging %s and %s..."
 +msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."
 +
 +#: lib/merge.tcl:131
 +msgid "Merge completed successfully."
 +msgstr "Fusione completata con successo."
 +
 +#: lib/merge.tcl:133
 +msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
 +msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."
 +
 +#: lib/merge.tcl:158
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge Into %s"
 +msgstr "Fusione in %s"
 +
 +#: lib/merge.tcl:177
 +msgid "Revision To Merge"
 +msgstr "Revisione da fondere"
 +
 +#: lib/merge.tcl:212
 +msgid ""
 +"Cannot abort while amending.\n"
 +"\n"
 +"You must finish amending this commit.\n"
 +msgstr ""
 +"Interruzione impossibile durante una correzione.\n"
 +"\n"
 +"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:222
 +msgid ""
 +"Abort merge?\n"
 +"\n"
 +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 +"\n"
 +"Continue with aborting the current merge?"
 +msgstr ""
 +"Interrompere fusione?\n"
 +"\n"
 +"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "
 +"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"
 +"\n"
 +"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"
 +
 +#: lib/merge.tcl:228
 +msgid ""
 +"Reset changes?\n"
 +"\n"
 +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 +"\n"
 +"Continue with resetting the current changes?"
 +msgstr ""
 +"Ripristinare la revisione attuale e annullare le modifiche?\n"
 +"\n"
 +"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "
 +"non ancora presenti nell'archivio.\n"
 +"\n"
 +"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"
 +
 +#: lib/merge.tcl:239
 +msgid "Aborting"
 +msgstr "Interruzione"
 +
 +#: lib/merge.tcl:239
 +msgid "files reset"
 +msgstr "ripristino file"
 +
 +#: lib/merge.tcl:267
 +msgid "Abort failed."
 +msgstr "Interruzione non riuscita."
 +
 +#: lib/merge.tcl:269
 +msgid "Abort completed.  Ready."
 +msgstr "Interruzione completata. Pronto."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:8
 +msgid "Force resolution to the base version?"
 +msgstr "Imporre la risoluzione alla revisione comune?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:9
 +msgid "Force resolution to this branch?"
 +msgstr "Imporre la risoluzione al ramo attuale?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:10
 +msgid "Force resolution to the other branch?"
 +msgstr "Imporre la risoluzione all'altro ramo?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:14
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
 +"\n"
 +"%s will be overwritten.\n"
 +"\n"
 +"This operation can be undone only by restarting the merge."
 +msgstr ""
 +"Si stanno mostrando solo le modifiche con conflitti.\n"
 +"\n"
 +"%s sarà sovrascritto.\n"
 +"\n"
 +"Questa operazione può essere modificata solo ricominciando la fusione."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:45
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
 +msgstr ""
 +"Il file %s sembra contenere conflitti non risolti, preparare per la prossima "
 +"revisione?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:60
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding resolution for %s"
 +msgstr ""
 +"La risoluzione dei conflitti per %s è preparata per la prossima revisione"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:141
 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
 +msgstr ""
 +"Non è possibile risolvere i conflitti per cancellazioni o link con un "
 +"programma esterno"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:146
 +msgid "Conflict file does not exist"
 +msgstr "Non esiste un file con conflitti."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:264
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
 +msgstr "'%s' non è una GUI per la risoluzione dei conflitti."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:268
 +#, tcl-format
 +msgid "Unsupported merge tool '%s'"
 +msgstr "Il programma '%s' non è supportato"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:303
 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
 +msgstr "La risoluzione dei conflitti è già avviata, terminarla?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:323
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Error retrieving versions:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Errore: revisione non trovata:\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:343
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start the merge tool:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Impossibile avviare la risoluzione dei conflitti:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:347
 +msgid "Running merge tool..."
 +msgstr "Avvio del programma per la risoluzione dei conflitti in corso..."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
 +msgid "Merge tool failed."
 +msgstr "Risoluzione dei conflitti non riuscita."
 +
 +#: lib/option.tcl:11
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid global encoding '%s'"
 +msgstr ""
 +"La codifica dei caratteri '%s' specificata per tutti gli archivi non è valida"
 +
 +#: lib/option.tcl:19
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid repo encoding '%s'"
 +msgstr ""
 +"La codifica dei caratteri '%s' specificata per l'archivio attuale  non è "
 +"valida"
 +
 +#: lib/option.tcl:117
 +msgid "Restore Defaults"
 +msgstr "Ripristina valori predefiniti"
 +
 +#: lib/option.tcl:121
 +msgid "Save"
 +msgstr "Salva"
 +
 +#: lib/option.tcl:131
 +#, tcl-format
 +msgid "%s Repository"
 +msgstr "Archivio di %s"
 +
 +#: lib/option.tcl:132
 +msgid "Global (All Repositories)"
 +msgstr "Tutti gli archivi"
 +
 +#: lib/option.tcl:138
 +msgid "User Name"
 +msgstr "Nome utente"
 +
 +#: lib/option.tcl:139
 +msgid "Email Address"
 +msgstr "Indirizzo Email"
 +
 +#: lib/option.tcl:141
 +msgid "Summarize Merge Commits"
 +msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"
 +
 +#: lib/option.tcl:142
 +msgid "Merge Verbosity"
 +msgstr "Prolissità della fusione"
 +
 +#: lib/option.tcl:143
 +msgid "Show Diffstat After Merge"
 +msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"
 +
 +#: lib/option.tcl:144
 +msgid "Use Merge Tool"
 +msgstr "Programma da utilizzare per la risoluzione dei conflitti"
 +
 +#: lib/option.tcl:146
 +msgid "Trust File Modification Timestamps"
 +msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"
 +
 +#: lib/option.tcl:147
 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
 +msgstr ""
 +"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"
 +
 +#: lib/option.tcl:148
 +msgid "Match Tracking Branches"
 +msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"
 +
 +#: lib/option.tcl:149
 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
 +msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati"
 +
 +#: lib/option.tcl:150
 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
 +msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie"
 +
 +#: lib/option.tcl:151
 +msgid "Blame History Context Radius (days)"
 +msgstr "Giorni di contesto nella cronologia delle annotazioni"
 +
 +#: lib/option.tcl:152
 +msgid "Number of Diff Context Lines"
 +msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"
 +
 +#: lib/option.tcl:153
 +msgid "Commit Message Text Width"
 +msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"
 +
 +#: lib/option.tcl:154
 +msgid "New Branch Name Template"
 +msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"
 +
 +#: lib/option.tcl:155
 +msgid "Default File Contents Encoding"
 +msgstr "Codifica predefinita per il contenuto dei file"
 +
 +#: lib/option.tcl:203
 +msgid "Change"
 +msgstr "Cambia"
 +
 +#: lib/option.tcl:230
 +msgid "Spelling Dictionary:"
 +msgstr "Lingua dizionario:"
 +
 +#: lib/option.tcl:254
 +msgid "Change Font"
 +msgstr "Cambia caratteri"
 +
 +#: lib/option.tcl:258
 +#, tcl-format
 +msgid "Choose %s"
 +msgstr "Scegli %s"
 +
 +#: lib/option.tcl:264
 +msgid "pt."
 +msgstr "pt."
 +
 +#: lib/option.tcl:278
 +msgid "Preferences"
 +msgstr "Preferenze"
 +
 +#: lib/option.tcl:314
 +msgid "Failed to completely save options:"
 +msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"
 +
 +#: lib/remote.tcl:163
 +msgid "Remove Remote"
 +msgstr "Rimuovi archivio remoto"
 +
 +#: lib/remote.tcl:168
 +msgid "Prune from"
 +msgstr "Effettua potatura da"
 +
 +#: lib/remote.tcl:173
 +msgid "Fetch from"
 +msgstr "Recupera da"
 +
 +#: lib/remote.tcl:215
 +msgid "Push to"
 +msgstr "Propaga verso"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:19
 +msgid "Add Remote"
 +msgstr "Aggiungi archivio remoto"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:24
 +msgid "Add New Remote"
 +msgstr "Aggiungi nuovo archivio remoto"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
 +msgid "Add"
 +msgstr "Aggiungi"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:37
 +msgid "Remote Details"
 +msgstr "Dettagli sull'archivio remoto"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:50
 +msgid "Location:"
 +msgstr "Posizione:"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:62
 +msgid "Further Action"
 +msgstr "Altra azione"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:65
 +msgid "Fetch Immediately"
 +msgstr "Recupera subito"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:71
 +msgid "Initialize Remote Repository and Push"
 +msgstr "Inizializza l'archivio remoto e propaga"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:77
 +msgid "Do Nothing Else Now"
 +msgstr "Non fare altro"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:101
 +msgid "Please supply a remote name."
 +msgstr "Inserire un nome per l'archivio remoto."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:114
 +#, tcl-format
 +msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
 +msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di archivio remoto."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:125
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
 +msgstr "Impossibile aggiungere l'archivio remoto '%s' posto in '%s'."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
 +#, tcl-format
 +msgid "fetch %s"
 +msgstr "recupera da %s"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:134
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching the %s"
 +msgstr "Recupero %s"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:157
 +#, tcl-format
 +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
 +msgstr "Impossibile inizializzare l'archivio posto in '%s'."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
 +#: lib/transport.tcl:81
 +#, tcl-format
 +msgid "push %s"
 +msgstr "propaga verso %s"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:164
 +#, tcl-format
 +msgid "Setting up the %s (at %s)"
 +msgstr "Imposto %s (in %s)"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
 +msgid "Delete Branch Remotely"
 +msgstr "Elimina ramo remoto"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
 +msgid "From Repository"
 +msgstr "Da archivio"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
 +msgid "Remote:"
 +msgstr "Remoto:"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
 +msgid "Arbitrary Location:"
 +msgstr "Posizione specifica:"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
 +msgid "Branches"
 +msgstr "Rami"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
 +msgid "Delete Only If"
 +msgstr "Elimina solo se"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
 +msgid "Merged Into:"
 +msgstr "Fuso in:"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 +msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"The following branches are not completely merged into %s:\n"
 +"\n"
 +" - %s"
 +msgstr ""
 +"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"
 +"\n"
 +" - %s"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
 +"necessary commits.  Try fetching from %s first."
 +msgstr ""
 +"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. "
 +"Prova prima a recuperarle da %s."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
 +msgid "Please select one or more branches to delete."
 +msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
 +#, tcl-format
 +msgid "Deleting branches from %s"
 +msgstr "Cancellazione rami da %s"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
 +msgid "No repository selected."
 +msgstr "Nessun archivio selezionato."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
 +#, tcl-format
 +msgid "Scanning %s..."
 +msgstr "Analisi in corso %s..."
 +
 +#: lib/search.tcl:21
 +msgid "Find:"
 +msgstr "Trova:"
 +
 +#: lib/search.tcl:23
 +msgid "Next"
 +msgstr "Succ"
 +
 +#: lib/search.tcl:24
 +msgid "Prev"
 +msgstr "Prec"
 +
 +#: lib/search.tcl:25
 +msgid "Case-Sensitive"
 +msgstr "Distingui maiuscole"
 +
 +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
 +msgid "Cannot write shortcut:"
 +msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"
 +
 +#: lib/shortcut.tcl:137
 +msgid "Cannot write icon:"
 +msgstr "Impossibile scrivere icona:"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:57
 +msgid "Unsupported spell checker"
 +msgstr "Correttore ortografico non supportato"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:65
 +msgid "Spell checking is unavailable"
 +msgstr "Correzione ortografica indisponibile"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:68
 +msgid "Invalid spell checking configuration"
 +msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:70
 +#, tcl-format
 +msgid "Reverting dictionary to %s."
 +msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:73
 +msgid "Spell checker silently failed on startup"
 +msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:80
 +msgid "Unrecognized spell checker"
 +msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:186
 +msgid "No Suggestions"
 +msgstr "Nessun suggerimento"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:388
 +msgid "Unexpected EOF from spell checker"
 +msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:392
 +msgid "Spell Checker Failed"
 +msgstr "Errore nel correttore ortografico"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:31
 +msgid "No keys found."
 +msgstr "Chiavi non trovate."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:34
 +#, tcl-format
 +msgid "Found a public key in: %s"
 +msgstr "Chiave pubblica trovata in: %s"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:40
 +msgid "Generate Key"
 +msgstr "Crea chiave"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:56
 +msgid "Copy To Clipboard"
 +msgstr "Copia negli appunti"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:70
 +msgid "Your OpenSSH Public Key"
 +msgstr "La tua chiave pubblica OpenSSH"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:78
 +msgid "Generating..."
 +msgstr "Creazione chiave in corso..."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:84
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start ssh-keygen:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Impossibile avviare ssh-keygen:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:111
 +msgid "Generation failed."
 +msgstr "Errore durante la creazione della chiave."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:118
++msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 +msgstr "La chiave è stata creata con successo, ma non è stata trovata."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:121
 +#, tcl-format
 +msgid "Your key is in: %s"
 +msgstr "La chiave è in: %s"
 +
 +#: lib/status_bar.tcl:83
 +#, tcl-format
 +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
 +msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"
 +
 +#: lib/tools.tcl:75
 +#, tcl-format
 +msgid "Running %s requires a selected file."
 +msgstr "Bisogna selezionare un file prima di eseguire %s."
 +
 +#: lib/tools.tcl:90
 +#, tcl-format
 +msgid "Are you sure you want to run %s?"
 +msgstr "Vuoi davvero eseguire %s?"
 +
 +#: lib/tools.tcl:110
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool: %s"
 +msgstr "Accessorio: %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:111
 +#, tcl-format
 +msgid "Running: %s"
 +msgstr "Eseguo: %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:149
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool completed successfully: %s"
 +msgstr "Il programma esterno è terminato con successo: %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:151
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool failed: %s"
 +msgstr "Il programma esterno ha riportato un errore: %s"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:22
 +msgid "Add Tool"
 +msgstr "Aggiungi accessorio"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:28
 +msgid "Add New Tool Command"
 +msgstr "Aggiungi un nuovo comando"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:33
 +msgid "Add globally"
 +msgstr "Aggiungi per tutti gli archivi"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:45
 +msgid "Tool Details"
 +msgstr "Dettagli sull'accessorio"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:48
 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
 +msgstr "Utilizza il separatore '/' per creare un albero di sottomenu:"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:61
 +msgid "Command:"
 +msgstr "Comando:"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:74
 +msgid "Show a dialog before running"
 +msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima dell'avvio"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:80
 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
 +msgstr "Chiedi all'utente di scegliere una revisione (imposta $REVISION)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:85
 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
 +msgstr "Chiedi all'utente di fornire argomenti aggiuntivi (imposta $ARGS)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:92
 +msgid "Don't show the command output window"
 +msgstr "Non mostrare la finestra di comando"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:97
 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
 +msgstr "Avvia solo se è selezionata una differenza ($FILENAME non è vuoto)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:121
 +msgid "Please supply a name for the tool."
 +msgstr "Bisogna dare un nome all'accessorio."
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:129
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool '%s' already exists."
 +msgstr "L'accessorio '%s' esiste già."
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:151
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not add tool:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Impossibile aggiungere l'accessorio:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:190
 +msgid "Remove Tool"
 +msgstr "Rimuovi accessorio"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:196
 +msgid "Remove Tool Commands"
 +msgstr "Rimuovi i comandi accessori"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:200
 +msgid "Remove"
 +msgstr "Rimuovi"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:236
 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
 +msgstr "(Il colore blu indica accessori per l'archivio locale)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:297
 +#, tcl-format
 +msgid "Run Command: %s"
 +msgstr "Avvia il comando: %s"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:311
 +msgid "Arguments"
 +msgstr "Argomenti"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:348
 +msgid "OK"
 +msgstr "OK"
 +
 +#: lib/transport.tcl:7
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching new changes from %s"
 +msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:18
 +#, tcl-format
 +msgid "remote prune %s"
 +msgstr "potatura remota di %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:19
 +#, tcl-format
 +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 +msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:26
 +#, tcl-format
 +msgid "Pushing changes to %s"
 +msgstr "Propagazione modifiche a %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:64
 +#, tcl-format
 +msgid "Mirroring to %s"
 +msgstr "Mirroring verso %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:82
 +#, tcl-format
 +msgid "Pushing %s %s to %s"
 +msgstr "Propagazione %s %s a %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:100
 +msgid "Push Branches"
 +msgstr "Propaga rami"
 +
 +#: lib/transport.tcl:114
 +msgid "Source Branches"
 +msgstr "Rami di origine"
 +
 +#: lib/transport.tcl:131
 +msgid "Destination Repository"
 +msgstr "Archivio di destinazione"
 +
 +#: lib/transport.tcl:169
 +msgid "Transfer Options"
 +msgstr "Opzioni di trasferimento"
 +
 +#: lib/transport.tcl:171
 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 +msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"
 +
 +#: lib/transport.tcl:175
 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 +msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"
 +
 +#: lib/transport.tcl:179
 +msgid "Include tags"
 +msgstr "Includi etichette"
Simple merge
Simple merge
Simple merge
Simple merge
index 24cc4e3,0000000..fcb063f
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,2605 -1,0 +1,2605 @@@
- msgid "Generation succeded, but no keys found."
 +# Swedish translation of git-gui.
 +# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
 +# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
 +#
 +# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
 +# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: sv\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 +"POT-Creation-Date: 2010-09-12 21:11+0100\n"
 +"PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:12+0100\n"
 +"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
 +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 +
 +#: git-gui.sh:781
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid font specified in %s:"
 +msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
 +
 +#: git-gui.sh:831
 +msgid "Main Font"
 +msgstr "Huvudteckensnitt"
 +
 +#: git-gui.sh:832
 +msgid "Diff/Console Font"
 +msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
 +
 +#: git-gui.sh:845 git-gui.sh:859 git-gui.sh:872 git-gui.sh:955 git-gui.sh:974
 +#: git-gui.sh:2964
 +msgid "git-gui: fatal error"
 +msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
 +
 +#: git-gui.sh:846
 +msgid "Cannot find git in PATH."
 +msgstr "Hittar inte git i PATH."
 +
 +#: git-gui.sh:873
 +msgid "Cannot parse Git version string:"
 +msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
 +
 +#: git-gui.sh:891
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Git version cannot be determined.\n"
 +"\n"
 +"%s claims it is version '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
 +"\n"
 +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 +msgstr ""
 +"Kan inte avgöra Gits version.\n"
 +"\n"
 +"%s säger att dess version är \"%s\".\n"
 +"\n"
 +"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
 +"\n"
 +"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
 +
 +#: git-gui.sh:1180
 +msgid "Git directory not found:"
 +msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
 +
 +#: git-gui.sh:1201
 +msgid "Cannot move to top of working directory:"
 +msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
 +
 +#: git-gui.sh:1209
 +msgid "Cannot use bare repository:"
 +msgstr "Kan inte använda naket arkiv:"
 +
 +#: git-gui.sh:1217
 +msgid "No working directory"
 +msgstr "Ingen arbetskatalog"
 +
 +#: git-gui.sh:1389 lib/checkout_op.tcl:306
 +msgid "Refreshing file status..."
 +msgstr "Uppdaterar filstatus..."
 +
 +#: git-gui.sh:1445
 +msgid "Scanning for modified files ..."
 +msgstr "Söker efter ändrade filer..."
 +
 +#: git-gui.sh:1509
 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
 +msgstr ""
 +"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
 +"msg)..."
 +
 +#: git-gui.sh:1526
 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 +msgstr ""
 +"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
 +"(prepare-commit-msg)."
 +
 +#: git-gui.sh:1684 lib/browser.tcl:246
 +msgid "Ready."
 +msgstr "Klar."
 +
 +#: git-gui.sh:1842
 +#, tcl-format
 +msgid "Displaying only %s of %s files."
 +msgstr "Visar endast %s av %s filer."
 +
 +#: git-gui.sh:1968
 +msgid "Unmodified"
 +msgstr "Oförändrade"
 +
 +#: git-gui.sh:1970
 +msgid "Modified, not staged"
 +msgstr "Förändrade, ej köade"
 +
 +#: git-gui.sh:1971 git-gui.sh:1979
 +msgid "Staged for commit"
 +msgstr "Köade för incheckning"
 +
 +#: git-gui.sh:1972 git-gui.sh:1980
 +msgid "Portions staged for commit"
 +msgstr "Delar köade för incheckning"
 +
 +#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:1981
 +msgid "Staged for commit, missing"
 +msgstr "Köade för incheckning, saknade"
 +
 +#: git-gui.sh:1975
 +msgid "File type changed, not staged"
 +msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
 +
 +#: git-gui.sh:1976
 +msgid "File type changed, staged"
 +msgstr "Filtyp ändrad, köade"
 +
 +#: git-gui.sh:1978
 +msgid "Untracked, not staged"
 +msgstr "Ej spårade, ej köade"
 +
 +#: git-gui.sh:1983
 +msgid "Missing"
 +msgstr "Saknade"
 +
 +#: git-gui.sh:1984
 +msgid "Staged for removal"
 +msgstr "Köade för borttagning"
 +
 +#: git-gui.sh:1985
 +msgid "Staged for removal, still present"
 +msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
 +
 +#: git-gui.sh:1987 git-gui.sh:1988 git-gui.sh:1989 git-gui.sh:1990
 +#: git-gui.sh:1991 git-gui.sh:1992
 +msgid "Requires merge resolution"
 +msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
 +
 +#: git-gui.sh:2027
 +msgid "Starting gitk... please wait..."
 +msgstr "Startar gitk... vänta..."
 +
 +#: git-gui.sh:2039
 +msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 +msgstr "Hittade inte gitk i PATH."
 +
 +#: git-gui.sh:2098
 +msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 +msgstr "Hittade inte git gui i PATH."
 +
 +#: git-gui.sh:2515 lib/choose_repository.tcl:36
 +msgid "Repository"
 +msgstr "Arkiv"
 +
 +#: git-gui.sh:2516
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Redigera"
 +
 +#: git-gui.sh:2518 lib/choose_rev.tcl:566
 +msgid "Branch"
 +msgstr "Gren"
 +
 +#: git-gui.sh:2521 lib/choose_rev.tcl:553
 +msgid "Commit@@noun"
 +msgstr "Incheckning"
 +
 +#: git-gui.sh:2524 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 +msgid "Merge"
 +msgstr "Slå ihop"
 +
 +#: git-gui.sh:2525 lib/choose_rev.tcl:562
 +msgid "Remote"
 +msgstr "Fjärrarkiv"
 +
 +#: git-gui.sh:2528
 +msgid "Tools"
 +msgstr "Verktyg"
 +
 +#: git-gui.sh:2537
 +msgid "Explore Working Copy"
 +msgstr "Utforska arbetskopia"
 +
 +#: git-gui.sh:2543
 +msgid "Browse Current Branch's Files"
 +msgstr "Bläddra i grenens filer"
 +
 +#: git-gui.sh:2547
 +msgid "Browse Branch Files..."
 +msgstr "Bläddra filer på gren..."
 +
 +#: git-gui.sh:2552
 +msgid "Visualize Current Branch's History"
 +msgstr "Visualisera grenens historik"
 +
 +#: git-gui.sh:2556
 +msgid "Visualize All Branch History"
 +msgstr "Visualisera alla grenars historik"
 +
 +#: git-gui.sh:2563
 +#, tcl-format
 +msgid "Browse %s's Files"
 +msgstr "Bläddra i filer för %s"
 +
 +#: git-gui.sh:2565
 +#, tcl-format
 +msgid "Visualize %s's History"
 +msgstr "Visualisera historik för %s"
 +
 +#: git-gui.sh:2570 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
 +msgid "Database Statistics"
 +msgstr "Databasstatistik"
 +
 +#: git-gui.sh:2573 lib/database.tcl:33
 +msgid "Compress Database"
 +msgstr "Komprimera databas"
 +
 +#: git-gui.sh:2576
 +msgid "Verify Database"
 +msgstr "Verifiera databas"
 +
 +#: git-gui.sh:2583 git-gui.sh:2587 git-gui.sh:2591 lib/shortcut.tcl:8
 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 +msgid "Create Desktop Icon"
 +msgstr "Skapa skrivbordsikon"
 +
 +#: git-gui.sh:2599 lib/choose_repository.tcl:188 lib/choose_repository.tcl:196
 +msgid "Quit"
 +msgstr "Avsluta"
 +
 +#: git-gui.sh:2607
 +msgid "Undo"
 +msgstr "Ångra"
 +
 +#: git-gui.sh:2610
 +msgid "Redo"
 +msgstr "Gör om"
 +
 +#: git-gui.sh:2614 git-gui.sh:3190
 +msgid "Cut"
 +msgstr "Klipp ut"
 +
 +#: git-gui.sh:2617 git-gui.sh:3193 git-gui.sh:3267 git-gui.sh:3340
 +#: lib/console.tcl:69
 +msgid "Copy"
 +msgstr "Kopiera"
 +
 +#: git-gui.sh:2620 git-gui.sh:3196
 +msgid "Paste"
 +msgstr "Klistra in"
 +
 +#: git-gui.sh:2623 git-gui.sh:3199 lib/branch_delete.tcl:28
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:39
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Ta bort"
 +
 +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3203 git-gui.sh:3344 lib/console.tcl:71
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Markera alla"
 +
 +#: git-gui.sh:2636
 +msgid "Create..."
 +msgstr "Skapa..."
 +
 +#: git-gui.sh:2642
 +msgid "Checkout..."
 +msgstr "Checka ut..."
 +
 +#: git-gui.sh:2648
 +msgid "Rename..."
 +msgstr "Byt namn..."
 +
 +#: git-gui.sh:2653
 +msgid "Delete..."
 +msgstr "Ta bort..."
 +
 +#: git-gui.sh:2658
 +msgid "Reset..."
 +msgstr "Återställ..."
 +
 +#: git-gui.sh:2668
 +msgid "Done"
 +msgstr "Färdig"
 +
 +#: git-gui.sh:2670
 +msgid "Commit@@verb"
 +msgstr "Checka in"
 +
 +#: git-gui.sh:2679 git-gui.sh:3131
 +msgid "New Commit"
 +msgstr "Ny incheckning"
 +
 +#: git-gui.sh:2687 git-gui.sh:3138
 +msgid "Amend Last Commit"
 +msgstr "Lägg till föregående incheckning"
 +
 +#: git-gui.sh:2697 git-gui.sh:3092 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 +msgid "Rescan"
 +msgstr "Sök på nytt"
 +
 +#: git-gui.sh:2703
 +msgid "Stage To Commit"
 +msgstr "Köa för incheckning"
 +
 +#: git-gui.sh:2709
 +msgid "Stage Changed Files To Commit"
 +msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
 +
 +#: git-gui.sh:2715
 +msgid "Unstage From Commit"
 +msgstr "Ta bort från incheckningskö"
 +
 +#: git-gui.sh:2721 lib/index.tcl:415
 +msgid "Revert Changes"
 +msgstr "Återställ ändringar"
 +
 +#: git-gui.sh:2729 git-gui.sh:3391 git-gui.sh:3422
 +msgid "Show Less Context"
 +msgstr "Visa mindre sammanhang"
 +
 +#: git-gui.sh:2733 git-gui.sh:3395 git-gui.sh:3426
 +msgid "Show More Context"
 +msgstr "Visa mer sammanhang"
 +
 +#: git-gui.sh:2740 git-gui.sh:3105 git-gui.sh:3214
 +msgid "Sign Off"
 +msgstr "Skriv under"
 +
 +#: git-gui.sh:2756
 +msgid "Local Merge..."
 +msgstr "Lokal sammanslagning..."
 +
 +#: git-gui.sh:2761
 +msgid "Abort Merge..."
 +msgstr "Avbryt sammanslagning..."
 +
 +#: git-gui.sh:2773 git-gui.sh:2801
 +msgid "Add..."
 +msgstr "Lägg till..."
 +
 +#: git-gui.sh:2777
 +msgid "Push..."
 +msgstr "Sänd..."
 +
 +#: git-gui.sh:2781
 +msgid "Delete Branch..."
 +msgstr "Ta bort gren..."
 +
 +#: git-gui.sh:2791 git-gui.sh:3373
 +msgid "Options..."
 +msgstr "Alternativ..."
 +
 +#: git-gui.sh:2802
 +msgid "Remove..."
 +msgstr "Ta bort..."
 +
 +#: git-gui.sh:2811 lib/choose_repository.tcl:50
 +msgid "Help"
 +msgstr "Hjälp"
 +
 +#: git-gui.sh:2815 git-gui.sh:2819 lib/about.tcl:14
 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 +#, tcl-format
 +msgid "About %s"
 +msgstr "Om %s"
 +
 +#: git-gui.sh:2843
 +msgid "Online Documentation"
 +msgstr "Webbdokumentation"
 +
 +#: git-gui.sh:2846 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 +msgid "Show SSH Key"
 +msgstr "Visa SSH-nyckel"
 +
 +#: git-gui.sh:2965
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 +msgstr ""
 +"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
 +
 +#: git-gui.sh:2997
 +msgid "Current Branch:"
 +msgstr "Aktuell gren:"
 +
 +#: git-gui.sh:3023
 +msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 +msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
 +
 +#: git-gui.sh:3043
 +msgid "Unstaged Changes"
 +msgstr "Oköade ändringar"
 +
 +#: git-gui.sh:3098
 +msgid "Stage Changed"
 +msgstr "Köa ändrade"
 +
 +#: git-gui.sh:3117 lib/transport.tcl:107 lib/transport.tcl:196
 +msgid "Push"
 +msgstr "Sänd"
 +
 +#: git-gui.sh:3152
 +msgid "Initial Commit Message:"
 +msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
 +
 +#: git-gui.sh:3153
 +msgid "Amended Commit Message:"
 +msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
 +
 +#: git-gui.sh:3154
 +msgid "Amended Initial Commit Message:"
 +msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
 +
 +#: git-gui.sh:3155
 +msgid "Amended Merge Commit Message:"
 +msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 +
 +#: git-gui.sh:3156
 +msgid "Merge Commit Message:"
 +msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 +
 +#: git-gui.sh:3157
 +msgid "Commit Message:"
 +msgstr "Incheckningsmeddelande:"
 +
 +#: git-gui.sh:3206 git-gui.sh:3348 lib/console.tcl:73
 +msgid "Copy All"
 +msgstr "Kopiera alla"
 +
 +#: git-gui.sh:3230 lib/blame.tcl:104
 +msgid "File:"
 +msgstr "Fil:"
 +
 +#: git-gui.sh:3336
 +msgid "Refresh"
 +msgstr "Uppdatera"
 +
 +#: git-gui.sh:3357
 +msgid "Decrease Font Size"
 +msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
 +
 +#: git-gui.sh:3361
 +msgid "Increase Font Size"
 +msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
 +
 +#: git-gui.sh:3369 lib/blame.tcl:281
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Teckenkodning"
 +
 +#: git-gui.sh:3380
 +msgid "Apply/Reverse Hunk"
 +msgstr "Använd/återställ del"
 +
 +#: git-gui.sh:3385
 +msgid "Apply/Reverse Line"
 +msgstr "Använd/återställ rad"
 +
 +#: git-gui.sh:3404
 +msgid "Run Merge Tool"
 +msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
 +
 +#: git-gui.sh:3409
 +msgid "Use Remote Version"
 +msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
 +
 +#: git-gui.sh:3413
 +msgid "Use Local Version"
 +msgstr "Använd lokala versionen"
 +
 +#: git-gui.sh:3417
 +msgid "Revert To Base"
 +msgstr "Återställ till basversionen"
 +
 +#: git-gui.sh:3435
 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 +msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen"
 +
 +#: git-gui.sh:3439
 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen"
 +
 +#: git-gui.sh:3443
 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen"
 +
 +#: git-gui.sh:3448
 +msgid "Start git gui In The Submodule"
 +msgstr "Starta git gui i undermodulen"
 +
 +#: git-gui.sh:3483
 +msgid "Unstage Hunk From Commit"
 +msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
 +
 +#: git-gui.sh:3485
 +msgid "Unstage Lines From Commit"
 +msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö"
 +
 +#: git-gui.sh:3487
 +msgid "Unstage Line From Commit"
 +msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
 +
 +#: git-gui.sh:3490
 +msgid "Stage Hunk For Commit"
 +msgstr "Ställ del i incheckningskö"
 +
 +#: git-gui.sh:3492
 +msgid "Stage Lines For Commit"
 +msgstr "Ställ rader i incheckningskö"
 +
 +#: git-gui.sh:3494
 +msgid "Stage Line For Commit"
 +msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
 +
 +#: git-gui.sh:3519
 +msgid "Initializing..."
 +msgstr "Initierar..."
 +
 +#: git-gui.sh:3658
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Possible environment issues exist.\n"
 +"\n"
 +"The following environment variables are probably\n"
 +"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 +"by %s:\n"
 +"\n"
 +msgstr ""
 +"Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
 +"\n"
 +"Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
 +"ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
 +"av %s:\n"
 +"\n"
 +
 +#: git-gui.sh:3687
 +msgid ""
 +"\n"
 +"This is due to a known issue with the\n"
 +"Tcl binary distributed by Cygwin."
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Detta beror på ett känt problem med\n"
 +"Tcl-binären som följer med Cygwin."
 +
 +#: git-gui.sh:3692
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"A good replacement for %s\n"
 +"is placing values for the user.name and\n"
 +"user.email settings into your personal\n"
 +"~/.gitconfig file.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"Du kan ersätta %s\n"
 +"med att lägga in värden för inställningarna\n"
 +"user.name och user.email i din personliga\n"
 +"~/.gitconfig-fil.\n"
 +
 +#: lib/about.tcl:26
 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 +msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
 +
 +#: lib/blame.tcl:72
 +msgid "File Viewer"
 +msgstr "Filvisare"
 +
 +#: lib/blame.tcl:78
 +msgid "Commit:"
 +msgstr "Incheckning:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:271
 +msgid "Copy Commit"
 +msgstr "Kopiera incheckning"
 +
 +#: lib/blame.tcl:275
 +msgid "Find Text..."
 +msgstr "Sök text..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:284
 +msgid "Do Full Copy Detection"
 +msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
 +
 +#: lib/blame.tcl:288
 +msgid "Show History Context"
 +msgstr "Visa historiksammanhang"
 +
 +#: lib/blame.tcl:291
 +msgid "Blame Parent Commit"
 +msgstr "Klandra föräldraincheckning"
 +
 +#: lib/blame.tcl:450
 +#, tcl-format
 +msgid "Reading %s..."
 +msgstr "Läser %s..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:581
 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 +msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:601
 +msgid "lines annotated"
 +msgstr "rader annoterade"
 +
 +#: lib/blame.tcl:793
 +msgid "Loading original location annotations..."
 +msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:796
 +msgid "Annotation complete."
 +msgstr "Annotering fullbordad."
 +
 +#: lib/blame.tcl:826
 +msgid "Busy"
 +msgstr "Upptagen"
 +
 +#: lib/blame.tcl:827
 +msgid "Annotation process is already running."
 +msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
 +
 +#: lib/blame.tcl:866
 +msgid "Running thorough copy detection..."
 +msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:934
 +msgid "Loading annotation..."
 +msgstr "Läser in annotering..."
 +
 +#: lib/blame.tcl:987
 +msgid "Author:"
 +msgstr "Författare:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:991
 +msgid "Committer:"
 +msgstr "Incheckare:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:996
 +msgid "Original File:"
 +msgstr "Ursprunglig fil:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1044
 +msgid "Cannot find HEAD commit:"
 +msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1099
 +msgid "Cannot find parent commit:"
 +msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1114
 +msgid "Unable to display parent"
 +msgstr "Kan inte visa förälder"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1115 lib/diff.tcl:323
 +msgid "Error loading diff:"
 +msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1255
 +msgid "Originally By:"
 +msgstr "Ursprungligen av:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1261
 +msgid "In File:"
 +msgstr "I filen:"
 +
 +#: lib/blame.tcl:1266
 +msgid "Copied Or Moved Here By:"
 +msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
 +msgid "Checkout Branch"
 +msgstr "Checka ut gren"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:26
 +msgid "Checkout"
 +msgstr "Checka ut"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37
 +#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:286
 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:172
 +#: lib/option.tcl:127 lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43
 +#: lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345
 +#: lib/transport.tcl:111
 +msgid "Cancel"
 +msgstr "Avbryt"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:291 lib/tools_dlg.tcl:321
 +msgid "Revision"
 +msgstr "Revision"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:287
 +msgid "Options"
 +msgstr "Alternativ"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
 +msgid "Fetch Tracking Branch"
 +msgstr "Hämta spårande gren"
 +
 +#: lib/branch_checkout.tcl:47
 +msgid "Detach From Local Branch"
 +msgstr "Koppla bort från lokal gren"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:23
 +msgid "Create Branch"
 +msgstr "Skapa gren"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:28
 +msgid "Create New Branch"
 +msgstr "Skapa ny gren"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:389
 +msgid "Create"
 +msgstr "Skapa"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:42
 +msgid "Branch Name"
 +msgstr "Namn på gren"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
 +msgid "Name:"
 +msgstr "Namn:"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:57
 +msgid "Match Tracking Branch Name"
 +msgstr "Använd namn på spårad gren"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:66
 +msgid "Starting Revision"
 +msgstr "Inledande revision"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:72
 +msgid "Update Existing Branch:"
 +msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:75
 +msgid "No"
 +msgstr "Nej"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:80
 +msgid "Fast Forward Only"
 +msgstr "Endast snabbspolning"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
 +msgid "Reset"
 +msgstr "Återställ"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:97
 +msgid "Checkout After Creation"
 +msgstr "Checka ut när skapad"
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:132
 +msgid "Please select a tracking branch."
 +msgstr "Välj en gren att spåra."
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:141
 +#, tcl-format
 +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 +msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
 +msgid "Please supply a branch name."
 +msgstr "Ange ett namn för grenen."
 +
 +#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
 +#, tcl-format
 +msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 +msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:16
 +msgid "Delete Branch"
 +msgstr "Ta bort gren"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:21
 +msgid "Delete Local Branch"
 +msgstr "Ta bort lokal gren"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:39
 +msgid "Local Branches"
 +msgstr "Lokala grenar"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:51
 +msgid "Delete Only If Merged Into"
 +msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
 +msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 +msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:103
 +#, tcl-format
 +msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 +msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
 +msgid ""
 +"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 +"\n"
 +"Delete the selected branches?"
 +msgstr ""
 +"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
 +"\n"
 +"Ta bort de valda grenarna?"
 +
 +#: lib/branch_delete.tcl:141
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to delete branches:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Kunde inte ta bort grenar:\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
 +msgid "Rename Branch"
 +msgstr "Byt namn på gren"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:28
 +msgid "Rename"
 +msgstr "Byt namn"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:38
 +msgid "Branch:"
 +msgstr "Gren:"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:46
 +msgid "New Name:"
 +msgstr "Nytt namn:"
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:81
 +msgid "Please select a branch to rename."
 +msgstr "Välj en gren att byta namn på."
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' already exists."
 +msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
 +
 +#: lib/branch_rename.tcl:123
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to rename '%s'."
 +msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
 +
 +#: lib/browser.tcl:17
 +msgid "Starting..."
 +msgstr "Startar..."
 +
 +#: lib/browser.tcl:27
 +msgid "File Browser"
 +msgstr "Filbläddrare"
 +
 +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading %s..."
 +msgstr "Läser %s..."
 +
 +#: lib/browser.tcl:187
 +msgid "[Up To Parent]"
 +msgstr "[Upp till förälder]"
 +
 +#: lib/browser.tcl:269 lib/browser.tcl:276
 +msgid "Browse Branch Files"
 +msgstr "Bläddra filer på grenen"
 +
 +#: lib/browser.tcl:282 lib/choose_repository.tcl:404
 +#: lib/choose_repository.tcl:491 lib/choose_repository.tcl:500
 +#: lib/choose_repository.tcl:1027
 +msgid "Browse"
 +msgstr "Bläddra"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:85
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching %s from %s"
 +msgstr "Hämtar %s från %s"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:133
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 +msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
 +#: lib/sshkey.tcl:55
 +msgid "Close"
 +msgstr "Stäng"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:175
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' does not exist."
 +msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:194
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 +msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:229
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Branch '%s' already exists.\n"
 +"\n"
 +"It cannot fast-forward to %s.\n"
 +"A merge is required."
 +msgstr ""
 +"Grenen \"%s\" finns redan.\n"
 +"\n"
 +"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
 +"En sammanslagning krävs."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:243
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 +msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:262
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to update '%s'."
 +msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:274
 +msgid "Staging area (index) is already locked."
 +msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:289
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
 +"\n"
 +"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
 +"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
 +"\n"
 +"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:345
 +#, tcl-format
 +msgid "Updating working directory to '%s'..."
 +msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:346
 +msgid "files checked out"
 +msgstr "filer utcheckade"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:376
 +#, tcl-format
 +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 +msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:377
 +msgid "File level merge required."
 +msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:381
 +#, tcl-format
 +msgid "Staying on branch '%s'."
 +msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:452
 +msgid ""
 +"You are no longer on a local branch.\n"
 +"\n"
 +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 +"Checkout'."
 +msgstr ""
 +"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
 +"\n"
 +"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade "
 +"utcheckning\"."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 +#, tcl-format
 +msgid "Checked out '%s'."
 +msgstr "Checkade ut \"%s\"."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:535
 +#, tcl-format
 +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 +msgstr ""
 +"Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:557
 +msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 +msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:562
 +#, tcl-format
 +msgid "Reset '%s'?"
 +msgstr "Återställa \"%s\"?"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:336
 +msgid "Visualize"
 +msgstr "Visualisera"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:635
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to set current branch.\n"
 +"\n"
 +"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 +"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 +"\n"
 +"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 +msgstr ""
 +"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
 +"\n"
 +"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
 +"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
 +"\n"
 +"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:41
 +msgid "Select"
 +msgstr "Välj"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:55
 +msgid "Font Family"
 +msgstr "Teckensnittsfamilj"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:76
 +msgid "Font Size"
 +msgstr "Storlek"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:93
 +msgid "Font Example"
 +msgstr "Exempel"
 +
 +#: lib/choose_font.tcl:105
 +msgid ""
 +"This is example text.\n"
 +"If you like this text, it can be your font."
 +msgstr ""
 +"Detta är en exempeltext.\n"
 +"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:28
 +msgid "Git Gui"
 +msgstr "Git Gui"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:394
 +msgid "Create New Repository"
 +msgstr "Skapa nytt arkiv"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:93
 +msgid "New..."
 +msgstr "Nytt..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:478
 +msgid "Clone Existing Repository"
 +msgstr "Klona befintligt arkiv"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:111
 +msgid "Clone..."
 +msgstr "Klona..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:118 lib/choose_repository.tcl:1017
 +msgid "Open Existing Repository"
 +msgstr "Öppna befintligt arkiv"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:124
 +msgid "Open..."
 +msgstr "Öppna..."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:137
 +msgid "Recent Repositories"
 +msgstr "Senaste arkiven"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:143
 +msgid "Open Recent Repository:"
 +msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:313 lib/choose_repository.tcl:320
 +#: lib/choose_repository.tcl:327
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to create repository %s:"
 +msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:399
 +msgid "Directory:"
 +msgstr "Katalog:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:429 lib/choose_repository.tcl:550
 +#: lib/choose_repository.tcl:1051
 +msgid "Git Repository"
 +msgstr "Gitarkiv"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:454
 +#, tcl-format
 +msgid "Directory %s already exists."
 +msgstr "Katalogen %s finns redan."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:458
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s already exists."
 +msgstr "Filen %s finns redan."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:473
 +msgid "Clone"
 +msgstr "Klona"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:486
 +msgid "Source Location:"
 +msgstr "Plats för källkod:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:495
 +msgid "Target Directory:"
 +msgstr "Målkatalog:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:505
 +msgid "Clone Type:"
 +msgstr "Typ av klon:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:510
 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 +msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:515
 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 +msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:520
 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 +msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
 +#: lib/choose_repository.tcl:1057 lib/choose_repository.tcl:1065
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a Git repository: %s"
 +msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:592
 +msgid "Standard only available for local repository."
 +msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:596
 +msgid "Shared only available for local repository."
 +msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:617
 +#, tcl-format
 +msgid "Location %s already exists."
 +msgstr "Platsen %s finns redan."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:628
 +msgid "Failed to configure origin"
 +msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:640
 +msgid "Counting objects"
 +msgstr "Räknar objekt"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:641
 +msgid "buckets"
 +msgstr "hinkar"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:665
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
 +msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:701
 +#, tcl-format
 +msgid "Nothing to clone from %s."
 +msgstr "Ingenting att klona från %s."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
 +#: lib/choose_repository.tcl:929
 +msgid "The 'master' branch has not been initialized."
 +msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:716
 +msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
 +msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:728
 +#, tcl-format
 +msgid "Cloning from %s"
 +msgstr "Klonar från %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:759
 +msgid "Copying objects"
 +msgstr "Kopierar objekt"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:760
 +msgid "KiB"
 +msgstr "KiB"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:784
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to copy object: %s"
 +msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:794
 +msgid "Linking objects"
 +msgstr "Länkar objekt"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:795
 +msgid "objects"
 +msgstr "objekt"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:803
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to hardlink object: %s"
 +msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:858
 +msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
 +msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:869
 +msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
 +msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:893
 +msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
 +msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:902
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to cleanup %s"
 +msgstr "Kunde inte städa upp %s"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:908
 +msgid "Clone failed."
 +msgstr "Kloning misslyckades."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:915
 +msgid "No default branch obtained."
 +msgstr "Hämtade ingen standardgren."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:926
 +#, tcl-format
 +msgid "Cannot resolve %s as a commit."
 +msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:938
 +msgid "Creating working directory"
 +msgstr "Skapar arbetskatalog"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:133
 +#: lib/index.tcl:201
 +msgid "files"
 +msgstr "filer"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:968
 +msgid "Initial file checkout failed."
 +msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1012
 +msgid "Open"
 +msgstr "Öppna"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1022
 +msgid "Repository:"
 +msgstr "Arkiv:"
 +
 +#: lib/choose_repository.tcl:1071
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to open repository %s:"
 +msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:52
 +msgid "This Detached Checkout"
 +msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:60
 +msgid "Revision Expression:"
 +msgstr "Revisionsuttryck:"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:72
 +msgid "Local Branch"
 +msgstr "Lokal gren"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:77
 +msgid "Tracking Branch"
 +msgstr "Spårande gren"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:543
 +msgid "Tag"
 +msgstr "Tagg"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:321
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid revision: %s"
 +msgstr "Ogiltig revision: %s"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:342
 +msgid "No revision selected."
 +msgstr "Ingen revision vald."
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:350
 +msgid "Revision expression is empty."
 +msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:536
 +msgid "Updated"
 +msgstr "Uppdaterad"
 +
 +#: lib/choose_rev.tcl:564
 +msgid "URL"
 +msgstr "Webbadress"
 +
 +#: lib/commit.tcl:9
 +msgid ""
 +"There is nothing to amend.\n"
 +"\n"
 +"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
 +"to amend.\n"
 +msgstr ""
 +"Det finns ingenting att utöka.\n"
 +"\n"
 +"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
 +"incheckning att utöka.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:18
 +msgid ""
 +"Cannot amend while merging.\n"
 +"\n"
 +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
 +"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
 +"current merge activity.\n"
 +msgstr ""
 +"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
 +"\n"
 +"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
 +"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
 +"sammanslagningen.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:48
 +msgid "Error loading commit data for amend:"
 +msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:75
 +msgid "Unable to obtain your identity:"
 +msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:80
 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 +msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:129
 +#, tcl-format
 +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
 +msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
 +
 +#: lib/commit.tcl:149
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
 +"\n"
 +"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
 +"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
 +"\n"
 +"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:172
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unmerged files cannot be committed.\n"
 +"\n"
 +"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
 +"before committing.\n"
 +msgstr ""
 +"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
 +"\n"
 +"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
 +"innan du checkar in den.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:180
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unknown file state %s detected.\n"
 +"\n"
 +"File %s cannot be committed by this program.\n"
 +msgstr ""
 +"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
 +"\n"
 +"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:188
 +msgid ""
 +"No changes to commit.\n"
 +"\n"
 +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 +msgstr ""
 +"Inga ändringar att checka in.\n"
 +"\n"
 +"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:203
 +msgid ""
 +"Please supply a commit message.\n"
 +"\n"
 +"A good commit message has the following format:\n"
 +"\n"
 +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
 +"- Second line: Blank\n"
 +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
 +msgstr ""
 +"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
 +"\n"
 +"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
 +"\n"
 +"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
 +"- Andra raden: Tom\n"
 +"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:234
 +msgid "Calling pre-commit hook..."
 +msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:249
 +msgid "Commit declined by pre-commit hook."
 +msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
 +
 +#: lib/commit.tcl:272
 +msgid "Calling commit-msg hook..."
 +msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:287
 +msgid "Commit declined by commit-msg hook."
 +msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
 +
 +#: lib/commit.tcl:300
 +msgid "Committing changes..."
 +msgstr "Checkar in ändringar..."
 +
 +#: lib/commit.tcl:316
 +msgid "write-tree failed:"
 +msgstr "write-tree misslyckades:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
 +msgid "Commit failed."
 +msgstr "Incheckningen misslyckades."
 +
 +#: lib/commit.tcl:334
 +#, tcl-format
 +msgid "Commit %s appears to be corrupt"
 +msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
 +
 +#: lib/commit.tcl:339
 +msgid ""
 +"No changes to commit.\n"
 +"\n"
 +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
 +"\n"
 +"A rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Inga ändringar att checka in.\n"
 +"\n"
 +"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
 +"\n"
 +"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
 +
 +#: lib/commit.tcl:346
 +msgid "No changes to commit."
 +msgstr "Inga ändringar att checka in."
 +
 +#: lib/commit.tcl:360
 +msgid "commit-tree failed:"
 +msgstr "commit-tree misslyckades:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:381
 +msgid "update-ref failed:"
 +msgstr "update-ref misslyckades:"
 +
 +#: lib/commit.tcl:469
 +#, tcl-format
 +msgid "Created commit %s: %s"
 +msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
 +
 +#: lib/console.tcl:59
 +msgid "Working... please wait..."
 +msgstr "Arbetar... vänta..."
 +
 +#: lib/console.tcl:186
 +msgid "Success"
 +msgstr "Lyckades"
 +
 +#: lib/console.tcl:200
 +msgid "Error: Command Failed"
 +msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
 +
 +#: lib/database.tcl:42
 +msgid "Number of loose objects"
 +msgstr "Antal lösa objekt"
 +
 +#: lib/database.tcl:43
 +msgid "Disk space used by loose objects"
 +msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
 +
 +#: lib/database.tcl:44
 +msgid "Number of packed objects"
 +msgstr "Antal packade objekt"
 +
 +#: lib/database.tcl:45
 +msgid "Number of packs"
 +msgstr "Antal paket"
 +
 +#: lib/database.tcl:46
 +msgid "Disk space used by packed objects"
 +msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
 +
 +#: lib/database.tcl:47
 +msgid "Packed objects waiting for pruning"
 +msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
 +
 +#: lib/database.tcl:48
 +msgid "Garbage files"
 +msgstr "Skräpfiler"
 +
 +#: lib/database.tcl:72
 +msgid "Compressing the object database"
 +msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
 +
 +#: lib/database.tcl:83
 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 +msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
 +
 +#: lib/database.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
 +"\n"
 +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
 +"the database.\n"
 +"\n"
 +"Compress the database now?"
 +msgstr ""
 +"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
 +"\n"
 +"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
 +"du komprimerar databasen.\n"
 +"\n"
 +"Komprimera databasen nu?"
 +
 +#: lib/date.tcl:25
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid date from Git: %s"
 +msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
 +
 +#: lib/diff.tcl:64
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"No differences detected.\n"
 +"\n"
 +"%s has no changes.\n"
 +"\n"
 +"The modification date of this file was updated by another application, but "
 +"the content within the file was not changed.\n"
 +"\n"
 +"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
 +"the same state."
 +msgstr ""
 +"Hittade inga skillnader.\n"
 +"\n"
 +"%s innehåller inga ändringar.\n"
 +"\n"
 +"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
 +"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
 +"\n"
 +"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
 +"vara i samma tillstånd."
 +
 +#: lib/diff.tcl:104
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading diff of %s..."
 +msgstr "Läser differens för %s..."
 +
 +#: lib/diff.tcl:125
 +msgid ""
 +"LOCAL: deleted\n"
 +"REMOTE:\n"
 +msgstr ""
 +"LOKAL: borttagen\n"
 +"FJÄRR:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:130
 +msgid ""
 +"REMOTE: deleted\n"
 +"LOCAL:\n"
 +msgstr ""
 +"FJÄRR: borttagen\n"
 +"LOKAL:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:137
 +msgid "LOCAL:\n"
 +msgstr "LOKAL:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:140
 +msgid "REMOTE:\n"
 +msgstr "FJÄRR:\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:322
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to display %s"
 +msgstr "Kan inte visa %s"
 +
 +#: lib/diff.tcl:203
 +msgid "Error loading file:"
 +msgstr "Fel vid läsning av fil:"
 +
 +#: lib/diff.tcl:210
 +msgid "Git Repository (subproject)"
 +msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
 +
 +#: lib/diff.tcl:222
 +msgid "* Binary file (not showing content)."
 +msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
 +
 +#: lib/diff.tcl:227
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"* Untracked file is %d bytes.\n"
 +"* Showing only first %d bytes.\n"
 +msgstr ""
 +"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
 +"* Visar endast inledande %d byte.\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:233
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"* Untracked file clipped here by %s.\n"
 +"* To see the entire file, use an external editor.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
 +"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
 +
 +#: lib/diff.tcl:485
 +msgid "Failed to unstage selected hunk."
 +msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
 +
 +#: lib/diff.tcl:492
 +msgid "Failed to stage selected hunk."
 +msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
 +
 +#: lib/diff.tcl:571
 +msgid "Failed to unstage selected line."
 +msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
 +
 +#: lib/diff.tcl:579
 +msgid "Failed to stage selected line."
 +msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
 +
 +#: lib/encoding.tcl:443
 +msgid "Default"
 +msgstr "Standard"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:448
 +#, tcl-format
 +msgid "System (%s)"
 +msgstr "Systemets (%s)"
 +
 +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
 +msgid "Other"
 +msgstr "Annan"
 +
 +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
 +msgid "error"
 +msgstr "fel"
 +
 +#: lib/error.tcl:36
 +msgid "warning"
 +msgstr "varning"
 +
 +#: lib/error.tcl:96
 +msgid "You must correct the above errors before committing."
 +msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
 +
 +#: lib/index.tcl:6
 +msgid "Unable to unlock the index."
 +msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
 +
 +#: lib/index.tcl:17
 +msgid "Index Error"
 +msgstr "Indexfel"
 +
 +#: lib/index.tcl:19
 +msgid ""
 +"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
 +"resynchronize git-gui."
 +msgstr ""
 +"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
 +"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
 +
 +#: lib/index.tcl:30
 +msgid "Continue"
 +msgstr "Fortsätt"
 +
 +#: lib/index.tcl:33
 +msgid "Unlock Index"
 +msgstr "Lås upp index"
 +
 +#: lib/index.tcl:292
 +#, tcl-format
 +msgid "Unstaging %s from commit"
 +msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
 +
 +#: lib/index.tcl:331
 +msgid "Ready to commit."
 +msgstr "Redo att checka in."
 +
 +#: lib/index.tcl:344
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding %s"
 +msgstr "Lägger till %s"
 +
 +#: lib/index.tcl:401
 +#, tcl-format
 +msgid "Revert changes in file %s?"
 +msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
 +
 +#: lib/index.tcl:403
 +#, tcl-format
 +msgid "Revert changes in these %i files?"
 +msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
 +
 +#: lib/index.tcl:411
 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
 +msgstr ""
 +"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
 +
 +#: lib/index.tcl:414
 +msgid "Do Nothing"
 +msgstr "Gör ingenting"
 +
 +#: lib/index.tcl:432
 +msgid "Reverting selected files"
 +msgstr "Återställer valda filer"
 +
 +#: lib/index.tcl:436
 +#, tcl-format
 +msgid "Reverting %s"
 +msgstr "Återställer %s"
 +
 +#: lib/merge.tcl:13
 +msgid ""
 +"Cannot merge while amending.\n"
 +"\n"
 +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
 +msgstr ""
 +"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
 +"\n"
 +"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
 +"slags sammanslagning.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:27
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
 +"\n"
 +"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
 +"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
 +"\n"
 +"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:45
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
 +"\n"
 +"File %s has merge conflicts.\n"
 +"\n"
 +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
 +"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
 +msgstr ""
 +"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
 +"\n"
 +"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
 +"\n"
 +"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
 +"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:55
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"You are in the middle of a change.\n"
 +"\n"
 +"File %s is modified.\n"
 +"\n"
 +"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
 +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
 +msgstr ""
 +"Du är mitt i en ändring.\n"
 +"\n"
 +"Filen %s har ändringar.\n"
 +"\n"
 +"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
 +"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
 +"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid "%s of %s"
 +msgstr "%s av %s"
 +
 +#: lib/merge.tcl:120
 +#, tcl-format
 +msgid "Merging %s and %s..."
 +msgstr "Slår ihop %s och %s..."
 +
 +#: lib/merge.tcl:131
 +msgid "Merge completed successfully."
 +msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
 +
 +#: lib/merge.tcl:133
 +msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
 +msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
 +
 +#: lib/merge.tcl:158
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge Into %s"
 +msgstr "Slå ihop i %s"
 +
 +#: lib/merge.tcl:177
 +msgid "Revision To Merge"
 +msgstr "Revisioner att slå ihop"
 +
 +#: lib/merge.tcl:212
 +msgid ""
 +"Cannot abort while amending.\n"
 +"\n"
 +"You must finish amending this commit.\n"
 +msgstr ""
 +"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
 +"\n"
 +"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
 +
 +#: lib/merge.tcl:222
 +msgid ""
 +"Abort merge?\n"
 +"\n"
 +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 +"\n"
 +"Continue with aborting the current merge?"
 +msgstr ""
 +"Avbryt sammanslagning?\n"
 +"\n"
 +"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
 +"förlorade.\n"
 +"\n"
 +"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
 +
 +#: lib/merge.tcl:228
 +msgid ""
 +"Reset changes?\n"
 +"\n"
 +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 +"\n"
 +"Continue with resetting the current changes?"
 +msgstr ""
 +"Återställ ändringar?\n"
 +"\n"
 +"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
 +"förlorade.\n"
 +"\n"
 +"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
 +
 +#: lib/merge.tcl:239
 +msgid "Aborting"
 +msgstr "Avbryter"
 +
 +#: lib/merge.tcl:239
 +msgid "files reset"
 +msgstr "filer återställda"
 +
 +#: lib/merge.tcl:267
 +msgid "Abort failed."
 +msgstr "Misslyckades avbryta."
 +
 +#: lib/merge.tcl:269
 +msgid "Abort completed.  Ready."
 +msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:8
 +msgid "Force resolution to the base version?"
 +msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:9
 +msgid "Force resolution to this branch?"
 +msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:10
 +msgid "Force resolution to the other branch?"
 +msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:14
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
 +"\n"
 +"%s will be overwritten.\n"
 +"\n"
 +"This operation can be undone only by restarting the merge."
 +msgstr ""
 +"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n"
 +"\n"
 +"%s kommer att skrivas över.\n"
 +"\n"
 +"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:45
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
 +msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:60
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding resolution for %s"
 +msgstr "Lägger till lösning för %s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:141
 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
 +msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:146
 +msgid "Conflict file does not exist"
 +msgstr "Konfliktfil existerar inte"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:264
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
 +msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:268
 +#, tcl-format
 +msgid "Unsupported merge tool '%s'"
 +msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:303
 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
 +msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:323
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Error retrieving versions:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Fel vid hämtning av versioner:\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:343
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start the merge tool:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:347
 +msgid "Running merge tool..."
 +msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
 +
 +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
 +msgid "Merge tool failed."
 +msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
 +
 +#: lib/option.tcl:11
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid global encoding '%s'"
 +msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig"
 +
 +#: lib/option.tcl:19
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid repo encoding '%s'"
 +msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
 +
 +#: lib/option.tcl:119
 +msgid "Restore Defaults"
 +msgstr "Återställ standardvärden"
 +
 +#: lib/option.tcl:123
 +msgid "Save"
 +msgstr "Spara"
 +
 +#: lib/option.tcl:133
 +#, tcl-format
 +msgid "%s Repository"
 +msgstr "Arkivet %s"
 +
 +#: lib/option.tcl:134
 +msgid "Global (All Repositories)"
 +msgstr "Globalt (alla arkiv)"
 +
 +#: lib/option.tcl:140
 +msgid "User Name"
 +msgstr "Användarnamn"
 +
 +#: lib/option.tcl:141
 +msgid "Email Address"
 +msgstr "E-postadress"
 +
 +#: lib/option.tcl:143
 +msgid "Summarize Merge Commits"
 +msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
 +
 +#: lib/option.tcl:144
 +msgid "Merge Verbosity"
 +msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
 +
 +#: lib/option.tcl:145
 +msgid "Show Diffstat After Merge"
 +msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
 +
 +#: lib/option.tcl:146
 +msgid "Use Merge Tool"
 +msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
 +
 +#: lib/option.tcl:148
 +msgid "Trust File Modification Timestamps"
 +msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
 +
 +#: lib/option.tcl:149
 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
 +msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
 +
 +#: lib/option.tcl:150
 +msgid "Match Tracking Branches"
 +msgstr "Matcha spårade grenar"
 +
 +#: lib/option.tcl:151
 +msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
 +msgstr "Använd Textconv för diff och klandring"
 +
 +#: lib/option.tcl:152
 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
 +msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
 +
 +#: lib/option.tcl:153
 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
 +msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
 +
 +#: lib/option.tcl:154
 +msgid "Blame History Context Radius (days)"
 +msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
 +
 +#: lib/option.tcl:155
 +msgid "Number of Diff Context Lines"
 +msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
 +
 +#: lib/option.tcl:156
 +msgid "Commit Message Text Width"
 +msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
 +
 +#: lib/option.tcl:157
 +msgid "New Branch Name Template"
 +msgstr "Mall för namn på nya grenar"
 +
 +#: lib/option.tcl:158
 +msgid "Default File Contents Encoding"
 +msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
 +
 +#: lib/option.tcl:204
 +msgid "Change"
 +msgstr "Ändra"
 +
 +#: lib/option.tcl:231
 +msgid "Spelling Dictionary:"
 +msgstr "Stavningsordlista:"
 +
 +#: lib/option.tcl:261
 +msgid "Change Font"
 +msgstr "Byt teckensnitt"
 +
 +#: lib/option.tcl:265
 +#, tcl-format
 +msgid "Choose %s"
 +msgstr "Välj %s"
 +
 +#: lib/option.tcl:271
 +msgid "pt."
 +msgstr "p."
 +
 +#: lib/option.tcl:285
 +msgid "Preferences"
 +msgstr "Inställningar"
 +
 +#: lib/option.tcl:322
 +msgid "Failed to completely save options:"
 +msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:20
 +msgid "Add Remote"
 +msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:25
 +msgid "Add New Remote"
 +msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
 +msgid "Add"
 +msgstr "Lägg till"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:39
 +msgid "Remote Details"
 +msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:50
 +msgid "Location:"
 +msgstr "Plats:"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:60
 +msgid "Further Action"
 +msgstr "Ytterligare åtgärd"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:63
 +msgid "Fetch Immediately"
 +msgstr "Hämta omedelbart"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:69
 +msgid "Initialize Remote Repository and Push"
 +msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:75
 +msgid "Do Nothing Else Now"
 +msgstr "Gör ingent mer nu"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:100
 +msgid "Please supply a remote name."
 +msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:113
 +#, tcl-format
 +msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
 +msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:124
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
 +msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
 +#, tcl-format
 +msgid "fetch %s"
 +msgstr "hämta %s"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:133
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching the %s"
 +msgstr "Hämtar %s"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:156
 +#, tcl-format
 +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
 +msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
 +#: lib/transport.tcl:81
 +#, tcl-format
 +msgid "push %s"
 +msgstr "sänd %s"
 +
 +#: lib/remote_add.tcl:163
 +#, tcl-format
 +msgid "Setting up the %s (at %s)"
 +msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
 +msgid "Delete Branch Remotely"
 +msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
 +msgid "From Repository"
 +msgstr "Från arkiv"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:134
 +msgid "Remote:"
 +msgstr "Fjärrarkiv:"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:154
 +msgid "Arbitrary Location:"
 +msgstr "Godtycklig plats:"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
 +msgid "Branches"
 +msgstr "Grenar"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
 +msgid "Delete Only If"
 +msgstr "Ta endast bort om"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
 +msgid "Merged Into:"
 +msgstr "Sammanslagen i:"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 +msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"The following branches are not completely merged into %s:\n"
 +"\n"
 +" - %s"
 +msgstr ""
 +"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
 +"\n"
 +" - %s"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
 +"necessary commits.  Try fetching from %s first."
 +msgstr ""
 +"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
 +"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
 +msgid "Please select one or more branches to delete."
 +msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
 +#, tcl-format
 +msgid "Deleting branches from %s"
 +msgstr "Tar bort grenar från %s"
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:293
 +msgid "No repository selected."
 +msgstr "Inget arkiv markerat."
 +
 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:298
 +#, tcl-format
 +msgid "Scanning %s..."
 +msgstr "Söker %s..."
 +
 +#: lib/remote.tcl:163
 +msgid "Remove Remote"
 +msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
 +
 +#: lib/remote.tcl:168
 +msgid "Prune from"
 +msgstr "Ta bort från"
 +
 +#: lib/remote.tcl:173
 +msgid "Fetch from"
 +msgstr "Hämta från"
 +
 +#: lib/remote.tcl:215
 +msgid "Push to"
 +msgstr "Sänd till"
 +
 +#: lib/search.tcl:22
 +msgid "Find:"
 +msgstr "Sök:"
 +
 +#: lib/search.tcl:24
 +msgid "Next"
 +msgstr "Nästa"
 +
 +#: lib/search.tcl:25
 +msgid "Prev"
 +msgstr "Föreg"
 +
 +#: lib/search.tcl:26
 +msgid "Case-Sensitive"
 +msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
 +
 +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
 +msgid "Cannot write shortcut:"
 +msgstr "Kan inte skriva genväg:"
 +
 +#: lib/shortcut.tcl:137
 +msgid "Cannot write icon:"
 +msgstr "Kan inte skriva ikon:"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:57
 +msgid "Unsupported spell checker"
 +msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:65
 +msgid "Spell checking is unavailable"
 +msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:68
 +msgid "Invalid spell checking configuration"
 +msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:70
 +#, tcl-format
 +msgid "Reverting dictionary to %s."
 +msgstr "Återställer ordlistan till %s."
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:73
 +msgid "Spell checker silently failed on startup"
 +msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:80
 +msgid "Unrecognized spell checker"
 +msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:186
 +msgid "No Suggestions"
 +msgstr "Inga förslag"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:388
 +msgid "Unexpected EOF from spell checker"
 +msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
 +
 +#: lib/spellcheck.tcl:392
 +msgid "Spell Checker Failed"
 +msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:31
 +msgid "No keys found."
 +msgstr "Inga nycklar hittades."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:34
 +#, tcl-format
 +msgid "Found a public key in: %s"
 +msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:40
 +msgid "Generate Key"
 +msgstr "Skapa nyckel"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:58
 +msgid "Copy To Clipboard"
 +msgstr "Kopiera till Urklipp"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:72
 +msgid "Your OpenSSH Public Key"
 +msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:80
 +msgid "Generating..."
 +msgstr "Skapar..."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:86
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start ssh-keygen:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:113
 +msgid "Generation failed."
 +msgstr "Misslyckades med att skapa."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:120
++msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 +msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
 +
 +#: lib/sshkey.tcl:123
 +#, tcl-format
 +msgid "Your key is in: %s"
 +msgstr "Din nyckel finns i: %s"
 +
 +#: lib/status_bar.tcl:86
 +#, tcl-format
 +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
 +msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:22
 +msgid "Add Tool"
 +msgstr "Lägg till verktyg"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:28
 +msgid "Add New Tool Command"
 +msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:34
 +msgid "Add globally"
 +msgstr "Lägg till globalt"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:46
 +msgid "Tool Details"
 +msgstr "Detaljer för verktyg"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:49
 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
 +msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:60
 +msgid "Command:"
 +msgstr "Kommando:"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:71
 +msgid "Show a dialog before running"
 +msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:77
 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
 +msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:82
 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
 +msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:89
 +msgid "Don't show the command output window"
 +msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:94
 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
 +msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:118
 +msgid "Please supply a name for the tool."
 +msgstr "Ange ett namn för verktyget."
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:126
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool '%s' already exists."
 +msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:148
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not add tool:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
 +"%s"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:187
 +msgid "Remove Tool"
 +msgstr "Ta bort verktyg"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:193
 +msgid "Remove Tool Commands"
 +msgstr "Ta bort verktygskommandon"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:198
 +msgid "Remove"
 +msgstr "Ta bort"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:231
 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
 +msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:292
 +#, tcl-format
 +msgid "Run Command: %s"
 +msgstr "Kör kommandot: %s"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:306
 +msgid "Arguments"
 +msgstr "Argument"
 +
 +#: lib/tools_dlg.tcl:341
 +msgid "OK"
 +msgstr "OK"
 +
 +#: lib/tools.tcl:75
 +#, tcl-format
 +msgid "Running %s requires a selected file."
 +msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
 +
 +#: lib/tools.tcl:90
 +#, tcl-format
 +msgid "Are you sure you want to run %s?"
 +msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
 +
 +#: lib/tools.tcl:110
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool: %s"
 +msgstr "Verktyg: %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:111
 +#, tcl-format
 +msgid "Running: %s"
 +msgstr "Exekverar: %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:149
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool completed successfully: %s"
 +msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
 +
 +#: lib/tools.tcl:151
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool failed: %s"
 +msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:7
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching new changes from %s"
 +msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:18
 +#, tcl-format
 +msgid "remote prune %s"
 +msgstr "fjärrborttagning %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:19
 +#, tcl-format
 +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 +msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:26
 +#, tcl-format
 +msgid "Pushing changes to %s"
 +msgstr "Sänder ändringar till %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:64
 +#, tcl-format
 +msgid "Mirroring to %s"
 +msgstr "Speglar till %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:82
 +#, tcl-format
 +msgid "Pushing %s %s to %s"
 +msgstr "Sänder %s %s till %s"
 +
 +#: lib/transport.tcl:102
 +msgid "Push Branches"
 +msgstr "Sänd grenar"
 +
 +#: lib/transport.tcl:117
 +msgid "Source Branches"
 +msgstr "Källgrenar"
 +
 +#: lib/transport.tcl:131
 +msgid "Destination Repository"
 +msgstr "Destinationsarkiv"
 +
 +#: lib/transport.tcl:172
 +msgid "Transfer Options"
 +msgstr "Överföringsalternativ"
 +
 +#: lib/transport.tcl:174
 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 +msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
 +
 +#: lib/transport.tcl:178
 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 +msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
 +
 +#: lib/transport.tcl:182
 +msgid "Include tags"
 +msgstr "Ta med taggar"
 +
 +#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
 +#~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
 +
 +#~ msgid "Preferences..."
 +#~ msgstr "Inställningar..."
 +
 +#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 +#~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
 +
 +#~ msgid "URL:"
 +#~ msgstr "Webbadress:"
 +
 +#~ msgid "Delete Remote Branch"
 +#~ msgstr "Ta bort fjärrgren"
 +
 +#~ msgid ""
 +#~ "Unable to start gitk:\n"
 +#~ "\n"
 +#~ "%s does not exist"
 +#~ msgstr ""
 +#~ "Kan inte starta gitk:\n"
 +#~ "\n"
 +#~ "%s finns inte"
 +
 +#~ msgid "Apple"
 +#~ msgstr "Äpple"
 +
 +#~ msgid "Not connected to aspell"
 +#~ msgstr "Inte ansluten till aspell"