l10n: Update Catalan translation
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>
Sat, 3 Aug 2019 07:27:05 +0000 (09:27 +0200)
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>
Sat, 3 Aug 2019 07:27:05 +0000 (09:27 +0200)
Signed-off-by: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
po/ca.po

index cc497fd..73a0824 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-15 10:09+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-30 09:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-30 08:23+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Language: ca\n"
@@ -58,39 +58,39 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: advice.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#: advice.c:109
+#, c-format
 msgid "%shint: %.*s%s\n"
-msgstr "pista: %.*s\n"
+msgstr "%spista: %.*s%s\n"
 
-#: advice.c:154
+#: advice.c:162
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:156
+#: advice.c:164
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:158
+#: advice.c:166
 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:160
+#: advice.c:168
 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:162
+#: advice.c:170
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:164
+#: advice.c:172
 #, c-format
 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:172
+#: advice.c:180
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -99,35 +99,42 @@ msgstr ""
 "'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n"
 "resolució i feu una comissió."
 
-#: advice.c:180
+#: advice.c:188
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
 
-#: advice.c:185 builtin/merge.c:1290
+#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
 
-#: advice.c:187
+#: advice.c:195
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
-#: advice.c:188
+#: advice.c:196
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."
 
-#: advice.c:194
-#, c-format
+#: advice.c:202
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Note: checking out '%s'.\n"
+"Note: switching to '%s'.\n"
 "\n"
 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
-"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
 "\n"
 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
-"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+"  git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
 "\n"
-"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
+"  git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Avís: s'està agafant «%s».\n"
@@ -150,178 +157,189 @@ msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\"
 msgid "unclosed quote"
 msgstr ""
 
-#: apply.c:59
+#: apply.c:69
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda"
 
-#: apply.c:75
+#: apply.c:85
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda"
 
-#: apply.c:125
+#: apply.c:135
 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts."
 
-#: apply.c:127
+#: apply.c:137
 msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts."
 
-#: apply.c:130
+#: apply.c:140
 msgid "--3way outside a repository"
 msgstr "--3way fora d'un dipòsit"
 
-#: apply.c:141
+#: apply.c:151
 msgid "--index outside a repository"
 msgstr "--index fora d'un dipòsit"
 
-#: apply.c:144
+#: apply.c:154
 msgid "--cached outside a repository"
 msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
 
-#: apply.c:825
+#: apply.c:801
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
 
-#: apply.c:834
+#: apply.c:810
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
 msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
 
-#: apply.c:908
+#: apply.c:884
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
 
-#: apply.c:946
+#: apply.c:922
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la línia %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la "
+"línia %d"
 
-#: apply.c:952
+#: apply.c:928
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia "
+"%d"
 
-#: apply.c:953
+#: apply.c:929
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la "
+"línia %d"
 
-#: apply.c:958
+#: apply.c:934
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d"
 
-#: apply.c:987
+#: apply.c:963
 #, c-format
 msgid "invalid mode on line %d: %s"
 msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s"
 
-#: apply.c:1306
+#: apply.c:1282
 #, c-format
 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents"
 
-#: apply.c:1478
+#: apply.c:1460
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
 
-#: apply.c:1547
+#: apply.c:1529
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
 
-#: apply.c:1567
+#: apply.c:1551
 #, c-format
-msgid "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname component (line %d)"
-msgid_plural "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname components (line %d)"
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
 msgstr[0] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar %d component de nom de camí inicial "
-"(línia %d)"
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
+"%d component de nom de camí inicial (línia %d)"
 msgstr[1] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar %d components de nom de camí inicial "
-"(línia %d)"
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
+"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
 
-#: apply.c:1580
+#: apply.c:1564
 #, c-format
 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
-msgstr "a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
+msgstr ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
 
-#: apply.c:1768
+#: apply.c:1752
 msgid "new file depends on old contents"
 msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
 
-#: apply.c:1770
+#: apply.c:1754
 msgid "deleted file still has contents"
 msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
 
-#: apply.c:1804
+#: apply.c:1788
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 msgstr "pedaç malmès a la línia %d"
 
-#: apply.c:1841
+#: apply.c:1825
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
 msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
 
-#: apply.c:1843
+#: apply.c:1827
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
 
-#: apply.c:1846
+#: apply.c:1830
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
 
-#: apply.c:1993
+#: apply.c:1977
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
 
-#: apply.c:2030
+#: apply.c:2014
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
 
-#: apply.c:2192
+#: apply.c:2176
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
 
-#: apply.c:2278
+#: apply.c:2262
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
 
-#: apply.c:2282
+#: apply.c:2266
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
 
-#: apply.c:2941
+#: apply.c:2925
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "inici de línia no vàlid: «%c»"
 
-#: apply.c:3062
+#: apply.c:3046
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
 msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
 
-#: apply.c:3074
+#: apply.c:3058
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
 
-#: apply.c:3080
+#: apply.c:3064
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
@@ -330,439 +348,459 @@ msgstr ""
 "tot cercant:\n"
 "%.*s"
 
-#: apply.c:3102
+#: apply.c:3086
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»"
 
-#: apply.c:3110
+#: apply.c:3094
 #, c-format
 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»"
 
-#: apply.c:3157
+#: apply.c:3141
 #, c-format
 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
-msgstr "no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"
+msgstr ""
+"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"
 
-#: apply.c:3167
+#: apply.c:3151
 #, c-format
-msgid "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
-msgstr "el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts actuals."
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
+"actuals."
 
-#: apply.c:3175
+#: apply.c:3159
 #, c-format
 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit"
 
-#: apply.c:3193
+#: apply.c:3177
 #, c-format
 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»"
 
-#: apply.c:3206
+#: apply.c:3190
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»"
 
-#: apply.c:3212
+#: apply.c:3196
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr "el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha rebut %s)"
+msgstr ""
+"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha "
+"rebut %s)"
 
-#: apply.c:3233
+#: apply.c:3217
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
 
-#: apply.c:3356
+#: apply.c:3340
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "no es pot agafar %s"
 
-#: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278
+#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
 
-#: apply.c:3416
+#: apply.c:3400
 #, c-format
 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic"
 
-#: apply.c:3445 apply.c:3688
+#: apply.c:3429 apply.c:3672
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
 
-#: apply.c:3531 apply.c:3703
+#: apply.c:3515 apply.c:3687
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s: no existeix en l'índex"
 
-#: apply.c:3540 apply.c:3711
+#: apply.c:3524 apply.c:3695
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
 
-#: apply.c:3575
+#: apply.c:3559
 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
-msgstr "al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
+msgstr ""
+"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
 
-#: apply.c:3578
+#: apply.c:3562
 #, c-format
 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
 
-#: apply.c:3594 apply.c:3598
+#: apply.c:3578 apply.c:3582
 #, c-format
 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»"
 
-#: apply.c:3610
+#: apply.c:3594
 #, c-format
 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n"
 
-#: apply.c:3624
+#: apply.c:3608
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n"
 
-#: apply.c:3629
+#: apply.c:3613
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n"
 
-#: apply.c:3655
+#: apply.c:3639
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
 
-#: apply.c:3728
+#: apply.c:3712
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s: tipus erroni"
 
-#: apply.c:3730
+#: apply.c:3714
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
 
-#: apply.c:3881 apply.c:3883 read-cache.c:820 read-cache.c:846 read-cache.c:1299
+#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856
+#: read-cache.c:1309
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
 msgstr "camí no vàlid: «%s»"
 
-#: apply.c:3939
+#: apply.c:3923
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
 
-#: apply.c:3942
+#: apply.c:3926
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
 
-#: apply.c:3962
+#: apply.c:3946
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
 
-#: apply.c:3967
+#: apply.c:3951
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
 
-#: apply.c:3987
+#: apply.c:3971
 #, c-format
 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
 
-#: apply.c:3991
+#: apply.c:3975
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
 
-#: apply.c:4006
+#: apply.c:3990
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
 
-#: apply.c:4098
+#: apply.c:4082
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
 
-#: apply.c:4105
+#: apply.c:4089
 #, c-format
 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual"
 
-#: apply.c:4108
+#: apply.c:4092
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
 
-#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:248 builtin/reset.c:143
+#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"
 
-#: apply.c:4117
+#: apply.c:4101
 #, c-format
 msgid "could not add %s to temporary index"
 msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
 
-#: apply.c:4127
+#: apply.c:4111
 #, c-format
 msgid "could not write temporary index to %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
 
-#: apply.c:4265
+#: apply.c:4249
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
 
-#: apply.c:4299
+#: apply.c:4283
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for submodule %s"
 msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
 
-#: apply.c:4305
+#: apply.c:4289
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»"
 
-#: apply.c:4313
+#: apply.c:4297
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat %s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
+"%s"
 
-#: apply.c:4319 apply.c:4464
+#: apply.c:4303 apply.c:4448
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
 
-#: apply.c:4362
+#: apply.c:4346
 #, c-format
 msgid "failed to write to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
 
-#: apply.c:4366
+#: apply.c:4350
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»"
 
-#: apply.c:4436
+#: apply.c:4420
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"
 
-#: apply.c:4534
+#: apply.c:4518
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
 
-#: apply.c:4542
+#: apply.c:4526
 msgid "internal error"
 msgstr "error intern"
 
-#: apply.c:4545
+#: apply.c:4529
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
 msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
 
-#: apply.c:4556
+#: apply.c:4540
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
 
-#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
+#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:869 builtin/fetch.c:1161
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no es pot obrir %s"
 
-#: apply.c:4578
+#: apply.c:4562
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
 
-#: apply.c:4582
+#: apply.c:4566
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
 
-#: apply.c:4692
+#: apply.c:4676
 #, c-format
 msgid "Skipped patch '%s'."
 msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»."
 
-#: apply.c:4700
+#: apply.c:4684
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "entrada no reconeguda"
 
-#: apply.c:4720
+#: apply.c:4704
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
-#: apply.c:4875
+#: apply.c:4859
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s': %s"
 msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s"
 
-#: apply.c:4902
+#: apply.c:4886
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc"
 msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc"
 
-#: apply.c:4908 apply.c:4923
+#: apply.c:4892 apply.c:4907
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
 msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
 
-#: apply.c:4916
+#: apply.c:4900
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
-msgstr[0] "S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
-msgstr[1] "S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+msgstr[0] ""
+"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+msgstr[1] ""
+"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
 
-#: apply.c:4932 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
+#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: apply.c:4959 apply.c:4962 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206 builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:118
-#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:200 builtin/submodule--helper.c:407 builtin/submodule--helper.c:1366
-#: builtin/submodule--helper.c:1369 builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
-#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:197
+#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211
+#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273
+#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407
+#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370
+#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
+#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211
 msgid "path"
 msgstr "camí"
 
-#: apply.c:4960
+#: apply.c:4944
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
-#: apply.c:4963
+#: apply.c:4947
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
-#: apply.c:4965 builtin/am.c:2212
+#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217
 msgid "num"
 msgstr "número"
 
-#: apply.c:4966
+#: apply.c:4950
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr "elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència tradicionals"
+msgstr ""
+"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
+"tradicionals"
 
-#: apply.c:4969
+#: apply.c:4953
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
 
-#: apply.c:4971
+#: apply.c:4955
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
+msgstr ""
+"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
 
-#: apply.c:4975
+#: apply.c:4959
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
 
-#: apply.c:4977
+#: apply.c:4961
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
 
-#: apply.c:4979
+#: apply.c:4963
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
 
-#: apply.c:4981
+#: apply.c:4965
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
 
-#: apply.c:4983
+#: apply.c:4967
 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 msgstr ""
 
-#: apply.c:4985
+#: apply.c:4969
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
 
-#: apply.c:4987
+#: apply.c:4971
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
 
-#: apply.c:4990
+#: apply.c:4974
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
 
-#: apply.c:4992
+#: apply.c:4976
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
 
-#: apply.c:4994
+#: apply.c:4978
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
 
-#: apply.c:4997 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
+#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
 
-#: apply.c:4999
+#: apply.c:4983
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
 
-#: apply.c:5000 builtin/am.c:2191 builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
-#: builtin/interpret-trailers.c:101 builtin/pack-objects.c:3314 builtin/rebase.c:1065
+#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98
+#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
+#: builtin/pack-objects.c:3319 builtin/rebase.c:1421
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
-#: apply.c:5001
+#: apply.c:4985
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr "detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
+msgstr ""
+"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
 
-#: apply.c:5004 apply.c:5007
+#: apply.c:4988 apply.c:4991
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
 
-#: apply.c:5010
+#: apply.c:4994
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "aplica el pedaç al revés"
 
-#: apply.c:5012
+#: apply.c:4996
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "no esperis almenys una línia de context"
 
-#: apply.c:5014
+#: apply.c:4998
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
 
-#: apply.c:5016
+#: apply.c:5000
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "permet trossos encavalcants"
 
-#: apply.c:5017 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1312 builtin/count-objects.c:98
-#: builtin/fsck.c:724 builtin/log.c:2037 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 builtin/rebase--interactive.c:159
+#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
+#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
+#: builtin/log.c:2085 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
 msgid "be verbose"
 msgstr "sigues detallat"
 
-#: apply.c:5019
+#: apply.c:5003
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
 
-#: apply.c:5022
+#: apply.c:5006
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
 
-#: apply.c:5024 builtin/am.c:2200
+#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205
 msgid "root"
 msgstr "arrel"
 
-#: apply.c:5025
+#: apply.c:5009
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
 
@@ -775,14 +813,17 @@ msgid "git archive --list"
 msgstr "git archive --list"
 
 #: archive.c:16
-msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
+"[<camí>...]"
 
 #: archive.c:17
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
 
-#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
+#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
@@ -802,95 +843,98 @@ msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s"
 msgid "not a tree object: %s"
 msgstr "no és un objecte d'arbre: %s"
 
-#: archive.c:424
+#: archive.c:426
 msgid "current working directory is untracked"
 msgstr "no es segueix el directori de treball actual"
 
-#: archive.c:455
+#: archive.c:457
 msgid "fmt"
 msgstr "format"
 
-#: archive.c:455
+#: archive.c:457
 msgid "archive format"
 msgstr "format d'arxiu"
 
-#: archive.c:456 builtin/log.c:1549
+#: archive.c:458 builtin/log.c:1597
 msgid "prefix"
 msgstr "prefix"
 
-#: archive.c:457
+#: archive.c:459
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
 
-#: archive.c:458 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
-#: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560
-#: builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:162
+#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875
+#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134
+#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105
+#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
+#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
 msgid "file"
 msgstr "fitxer"
 
-#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
+#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
 
-#: archive.c:461
+#: archive.c:463
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
 
-#: archive.c:462
+#: archive.c:464
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
 
-#: archive.c:463
+#: archive.c:465
 msgid "store only"
 msgstr "només emmagatzema"
 
-#: archive.c:464
+#: archive.c:466
 msgid "compress faster"
 msgstr "comprimeix més ràpidament"
 
-#: archive.c:472
+#: archive.c:474
 msgid "compress better"
 msgstr "comprimeix millor"
 
-#: archive.c:475
+#: archive.c:477
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
 
-#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1378
-#: builtin/submodule--helper.c:1859
+#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
+#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859
 msgid "repo"
 msgstr "dipòsit"
 
-#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
+#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
 
-#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 builtin/notes.c:498
+#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
+#: builtin/notes.c:498
 msgid "command"
 msgstr "ordre"
 
-#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
+#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
 
-#: archive.c:487
+#: archive.c:489
 msgid "Unexpected option --remote"
 msgstr "Opció inesperada --remote"
 
-#: archive.c:489
+#: archive.c:491
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
 
-#: archive.c:491
+#: archive.c:493
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "Opció inesperada --output"
 
-#: archive.c:513
+#: archive.c:515
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
 
-#: archive.c:520
+#: archive.c:522
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d"
@@ -910,16 +954,16 @@ msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)"
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "no es pot llegir «%s»"
 
-#: archive-tar.c:458
+#: archive-tar.c:459
 #, c-format
 msgid "unable to start '%s' filter"
 msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
 
-#: archive-tar.c:461
+#: archive-tar.c:462
 msgid "unable to redirect descriptor"
 msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor"
 
-#: archive-tar.c:468
+#: archive-tar.c:469
 #, c-format
 msgid "'%s' filter reported error"
 msgstr "«%s» error reportat pel filtre"
@@ -934,7 +978,7 @@ msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s"
 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
 msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s"
 
-#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:225 builtin/pack-objects.c:228
+#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "error de deflació (%d)"
@@ -942,7 +986,7 @@ msgstr "error de deflació (%d)"
 #: archive-zip.c:609
 #, c-format
 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
-msgstr "marca de temps massa llarga per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"
+msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"
 
 #: attr.c:211
 #, c-format
@@ -1023,7 +1067,8 @@ msgid ""
 "We continue anyway."
 msgstr ""
 "s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
-"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i %s.\n"
+"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i "
+"%s.\n"
 "Continuem de totes maneres."
 
 #: bisect.c:822
@@ -1036,26 +1081,26 @@ msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "es necessita una revisió %s"
 
-#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
+#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
 
-#: bisect.c:937 builtin/merge.c:139
+#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
 
-#: bisect.c:967
+#: bisect.c:958
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
 
-#: bisect.c:986
+#: bisect.c:977
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
 
-#: bisect.c:994
+#: bisect.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
@@ -1064,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
 "Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n"
 
-#: bisect.c:1013
+#: bisect.c:1004
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -1074,46 +1119,53 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
 #.
-#: bisect.c:1019
+#: bisect.c:1010
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
 msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
 
-#: blame.c:1792
+#: blame.c:2697
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
 
-#: blame.c:1806
+#: blame.c:2711
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
 
-#: blame.c:1827
+#: blame.c:2732
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
-msgstr "--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió especificada"
+msgstr ""
+"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió "
+"especificada"
 
-#: blame.c:1836 bundle.c:164 ref-filter.c:2071 remote.c:1948 sequencer.c:1993 sequencer.c:4064 builtin/commit.c:1004
-#: builtin/log.c:378 builtin/log.c:936 builtin/log.c:1420 builtin/log.c:1796 builtin/log.c:2086 builtin/merge.c:407
-#: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152 builtin/shortlog.c:192
+#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033
+#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:404 builtin/log.c:980
+#: builtin/log.c:1468 builtin/log.c:1844 builtin/log.c:2134 builtin/merge.c:411
+#: builtin/pack-objects.c:3142 builtin/pack-objects.c:3157
+#: builtin/shortlog.c:192
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
 
-#: blame.c:1854
-msgid "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
-msgstr "--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares primeres"
+#: blame.c:2759
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares "
+"primeres"
 
-#: blame.c:1865
+#: blame.c:2770
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
 
-#: blame.c:1876
+#: blame.c:2781
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
 
-#: branch.c:52
+#: branch.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1126,85 +1178,97 @@ msgstr ""
 "intentar corregir la informació de seguiment remot\n"
 "invocant \"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 
-#: branch.c:66
+#: branch.c:67
 #, c-format
 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
 msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font."
 
-#: branch.c:92
+#: branch.c:93
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» fent «rebase»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» "
+"fent «rebase»."
 
-#: branch.c:93
+#: branch.c:94
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
 
-#: branch.c:97
+#: branch.c:98
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent «rebase»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent "
+"«rebase»."
 
-#: branch.c:98
+#: branch.c:99
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
 msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s»."
 
-#: branch.c:103
+#: branch.c:104
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent «rebase»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent "
+"«rebase»."
 
-#: branch.c:104
+#: branch.c:105
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»."
 
-#: branch.c:108
+#: branch.c:109
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent «rebase»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent "
+"«rebase»."
 
-#: branch.c:109
+#: branch.c:110
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
 msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s»."
 
-#: branch.c:118
+#: branch.c:119
 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
 msgstr "No es pot escriure la configuració de la branca font"
 
-#: branch.c:155
+#: branch.c:156
 #, c-format
 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s"
 
-#: branch.c:188
+#: branch.c:189
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid branch name."
 msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid."
 
-#: branch.c:207
+#: branch.c:208
 #, c-format
 msgid "A branch named '%s' already exists."
 msgstr "Una branca amb nom «%s» ja existeix."
 
-#: branch.c:212
+#: branch.c:213
 msgid "Cannot force update the current branch."
 msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força."
 
-#: branch.c:232
+#: branch.c:233
 #, c-format
 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
-msgstr "No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és una branca."
+msgstr ""
+"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és "
+"una branca."
 
-#: branch.c:234
+#: branch.c:235
 #, c-format
 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix"
 
-#: branch.c:236
+#: branch.c:237
 msgid ""
 "\n"
 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
@@ -1225,27 +1289,27 @@ msgstr ""
 "«git push -u» per a establir la configuració font\n"
 "mentre pugeu."
 
-#: branch.c:280
+#: branch.c:281
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name: '%s'."
 msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»."
 
-#: branch.c:300
+#: branch.c:301
 #, c-format
 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»."
 
-#: branch.c:305
+#: branch.c:306
 #, c-format
 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»."
 
-#: branch.c:359
+#: branch.c:364
 #, c-format
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
 
-#: branch.c:382
+#: branch.c:387
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
@@ -1260,7 +1324,8 @@ msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2"
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
 
-#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2215 sequencer.c:2763 builtin/commit.c:776
+#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024
+#: builtin/commit.c:791
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
@@ -1269,60 +1334,64 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
 
-#: bundle.c:194
+#: bundle.c:146
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "cal un dipòsit per verificar un farcell"
+
+#: bundle.c:197
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
 msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:"
 
-#: bundle.c:201
+#: bundle.c:204
 msgid "The bundle records a complete history."
 msgstr "El farcell registra una història completa."
 
-#: bundle.c:203
+#: bundle.c:206
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
 msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
 
-#: bundle.c:269
+#: bundle.c:272
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell"
 
-#: bundle.c:276
+#: bundle.c:279
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
 
-#: bundle.c:287
+#: bundle.c:290
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "El pack-objects s'ha mort"
 
-#: bundle.c:329
+#: bundle.c:332
 msgid "rev-list died"
 msgstr "El rev-list s'ha mort"
 
-#: bundle.c:378
+#: bundle.c:381
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»"
 
-#: bundle.c:457 builtin/log.c:193 builtin/log.c:1701 builtin/shortlog.c:306
+#: bundle.c:460 builtin/log.c:212 builtin/log.c:1749 builtin/shortlog.c:306
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
 
-#: bundle.c:465
+#: bundle.c:468
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."
 
-#: bundle.c:475
+#: bundle.c:478
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "no es pot crear «%s»"
 
-#: bundle.c:500
+#: bundle.c:503
 msgid "index-pack died"
 msgstr "L'index-pack s'ha mort"
 
@@ -1331,8 +1400,8 @@ msgstr "L'index-pack s'ha mort"
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
 
-#: commit.c:50 sequencer.c:2567 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 builtin/am.c:1375 builtin/am.c:2019
-#: builtin/replace.c:376 builtin/replace.c:448
+#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
+#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
@@ -1342,7 +1411,7 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s no és una comissió!"
 
-#: commit.c:193
+#: commit.c:192
 msgid ""
 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
 "and will be removed in a future Git version.\n"
@@ -1354,27 +1423,27 @@ msgid ""
 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
 msgstr ""
 
-#: commit.c:1122
+#: commit.c:1127
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
 
-#: commit.c:1125
+#: commit.c:1130
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."
 
-#: commit.c:1128
+#: commit.c:1133
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
 
-#: commit.c:1131
+#: commit.c:1136
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
 
-#: commit.c:1385
+#: commit.c:1390
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
@@ -1385,139 +1454,254 @@ msgstr ""
 "la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
 "usi el vostre projecte.\n"
 
-#: commit-graph.c:101
-#, c-format
-msgid "graph file %s is too small"
+#: commit-graph.c:127
+msgid "commit-graph file is too small"
 msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:136
+#: commit-graph.c:192
 #, c-format
-msgid "graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr ""
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X"
 
-#: commit-graph.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "graph version %X does not match version %X"
-msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
+#: commit-graph.c:199
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
 
-#: commit-graph.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hash version %X does not match version %X"
-msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
+#: commit-graph.c:206
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
+
+#: commit-graph.c:229
+msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
+msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:173
-msgid "chunk lookup table entry missing; graph file may be incomplete"
+#: commit-graph.c:240
+#, c-format
+msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
 msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:184
+#: commit-graph.c:283
 #, c-format
-msgid "improper chunk offset %08x%08x"
+msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:347
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
 msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:221
+#: commit-graph.c:357
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix"
+
+#: commit-graph.c:404
 #, c-format
-msgid "chunk id %08x appears multiple times"
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:334
+#: commit-graph.c:430
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:553 commit-graph.c:613
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està malmès"
+
+#: commit-graph.c:574
 #, c-format
 msgid "could not find commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
 
-#: commit-graph.c:671 builtin/pack-objects.c:2646
+#: commit-graph.c:1001 builtin/pack-objects.c:2651
 #, c-format
 msgid "unable to get type of object %s"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s"
 
-#: commit-graph.c:704
+#: commit-graph.c:1033
 msgid "Loading known commits in commit graph"
 msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"
 
-#: commit-graph.c:720
+#: commit-graph.c:1050
 msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
 msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions"
 
-#: commit-graph.c:732
+#: commit-graph.c:1069
 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
 msgstr "S'estan netejant les marques de comissions al graf de comissions"
 
-#: commit-graph.c:752
+#: commit-graph.c:1088
 msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions"
 
-#: commit-graph.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#: commit-graph.c:1162
+#, c-format
 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
 msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
-msgstr[0] "masses comissions per escriure un graf"
-msgstr[1] "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquet"
+msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquets"
 
-#: commit-graph.c:882
+#: commit-graph.c:1175
 #, c-format
 msgid "error adding pack %s"
 msgstr "error en afegir paquet %s"
 
-#: commit-graph.c:884
+#: commit-graph.c:1179
 #, c-format
 msgid "error opening index for %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
 
-#: commit-graph.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#: commit-graph.c:1203
+#, c-format
 msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
 msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
-msgstr[0] "masses comissions per escriure un graf"
-msgstr[1] "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referència"
+msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referències"
 
-#: commit-graph.c:930
-#, fuzzy
+#: commit-graph.c:1237
 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes empaquetats"
 
-#: commit-graph.c:943
-#, fuzzy
+#: commit-graph.c:1252
 msgid "Counting distinct commits in commit graph"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
-
-#: commit-graph.c:956
-#, c-format
-msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
-msgstr ""
+msgstr "S'estant comptant les comissions diferents al graf de comissions"
 
-#: commit-graph.c:965
-#, fuzzy
+#: commit-graph.c:1283
 msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions"
 
-#: commit-graph.c:989
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+#: commit-graph.c:1331
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf"
 
-#: commit-graph.c:996 midx.c:769
+#: commit-graph.c:1364 midx.c:811
 #, c-format
 msgid "unable to create leading directories of %s"
 msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
 
-#: commit-graph.c:1036
+#: commit-graph.c:1376 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:251
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
+
+#: commit-graph.c:1436
 #, c-format
 msgid "Writing out commit graph in %d pass"
 msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
 msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas"
 msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos"
 
-#: commit-graph.c:1109
+#: commit-graph.c:1477
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1489
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1509
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1620
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades"
+
+#: commit-graph.c:1631
+#, c-format
+msgid "unexpected duplicate commit id %s"
+msgstr "id de comissió duplicat %s no esperat"
+
+#: commit-graph.c:1656
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "S'està fusionant el graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1842
+#, c-format
+msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
+msgstr "el format del graf de comissions no pot escriure %d comissions"
+
+#: commit-graph.c:1853
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "massa comissions per escriure un graf"
+
+#: commit-graph.c:1943
 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr "el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació incorrecta i probablement és corrupte"
+msgstr ""
+"el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació "
+"incorrecta i probablement és corrupte"
+
+#: commit-graph.c:1953
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:1153
+#: commit-graph.c:1963 commit-graph.c:1978
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:1970
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1987
 msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comssions"
+msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:2000
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2007
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2017
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2026
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2039
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2044
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2063
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2069
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
 
 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memòria esgotada"
 
-#: config.c:123
+#: config.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
@@ -1527,294 +1711,302 @@ msgid ""
 "This might be due to circular includes."
 msgstr ""
 
-#: config.c:139
+#: config.c:140
 #, c-format
 msgid "could not expand include path '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut expandir el camí d'inclusió «%s»"
 
-#: config.c:150
+#: config.c:151
 msgid "relative config includes must come from files"
 msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers"
 
-#: config.c:190
+#: config.c:197
 msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr "els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"
+msgstr ""
+"els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"
 
-#: config.c:348
+#: config.c:375
 #, c-format
 msgid "key does not contain a section: %s"
 msgstr "la clau no conté una secció: «%s»"
 
-#: config.c:354
+#: config.c:381
 #, c-format
 msgid "key does not contain variable name: %s"
 msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»"
 
-#: config.c:378 sequencer.c:2330
+#: config.c:405 sequencer.c:2463
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "clau no vàlida: %s"
 
-#: config.c:384
+#: config.c:411
 #, c-format
 msgid "invalid key (newline): %s"
 msgstr "clau no vàlida (línea nova): %s"
 
-#: config.c:420 config.c:432
+#: config.c:447 config.c:459
 #, c-format
 msgid "bogus config parameter: %s"
 msgstr "paràmetre de configuració erroni: %s"
 
-#: config.c:467
+#: config.c:494
 #, c-format
 msgid "bogus format in %s"
 msgstr "format erroni a %s"
 
-#: config.c:793
+#: config.c:820
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in blob %s"
 msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s"
 
-#: config.c:797
+#: config.c:824
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in file %s"
 msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s"
 
-#: config.c:801
+#: config.c:828
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in standard input"
 msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard"
 
-#: config.c:805
+#: config.c:832
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
 msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s"
 
-#: config.c:809
+#: config.c:836
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in command line %s"
 msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s"
 
-#: config.c:813
+#: config.c:840
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in %s"
 msgstr "línia de configuració %d errònia en %s"
 
-#: config.c:952
+#: config.c:977
 msgid "out of range"
 msgstr "fora de rang"
 
-#: config.c:952
+#: config.c:977
 msgid "invalid unit"
 msgstr "unitat no vàlida"
 
-#: config.c:958
+#: config.c:978
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s"
 
-#: config.c:963
+#: config.c:997
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
 msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s"
 
-#: config.c:966
+#: config.c:1000
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
 msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s"
 
-#: config.c:969
+#: config.c:1003
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"
 
-#: config.c:972
+#: config.c:1006
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul %s: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul "
+"%s: %s"
 
-#: config.c:975
+#: config.c:1009
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: "
+"%s"
 
-#: config.c:978
+#: config.c:1012
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
 msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s"
 
-#: config.c:1073
+#: config.c:1107
 #, c-format
 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»"
 
-#: config.c:1082
+#: config.c:1116
 #, c-format
 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida"
 
-#: config.c:1173
+#: config.c:1207
 #, c-format
 msgid "abbrev length out of range: %d"
 msgstr ""
 
-#: config.c:1187 config.c:1198
+#: config.c:1221 config.c:1232
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d"
 
-#: config.c:1290
+#: config.c:1324
 msgid "core.commentChar should only be one character"
 msgstr ""
 
-#: config.c:1323
+#: config.c:1357
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
 
-#: config.c:1395
+#: config.c:1429
 #, c-format
 msgid "malformed value for %s"
 msgstr "valor no vàlid per a %s"
 
-#: config.c:1421
+#: config.c:1455
 #, c-format
 msgid "malformed value for %s: %s"
 msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
 
-#: config.c:1422
+#: config.c:1456
 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
 msgstr ""
 
-#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3394
+#: config.c:1517 builtin/pack-objects.c:3399
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni"
 
-#: config.c:1602
+#: config.c:1638
 #, c-format
 msgid "unable to load config blob object '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»"
 
-#: config.c:1605
+#: config.c:1641
 #, c-format
 msgid "reference '%s' does not point to a blob"
 msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob"
 
-#: config.c:1622
+#: config.c:1658
 #, c-format
 msgid "unable to resolve config blob '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»"
 
-#: config.c:1652
+#: config.c:1688
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
 
-#: config.c:1705
+#: config.c:1744
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
 
-#: config.c:2037
+#: config.c:2093
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"
 
-#: config.c:2207
+#: config.c:2263
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "%s no vàlid: «%s»"
 
-#: config.c:2250
+#: config.c:2306
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
-msgstr "valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte «keep»"
+msgstr ""
+"valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte "
+"«keep»"
 
-#: config.c:2276
+#: config.c:2332
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100"
 
-#: config.c:2322
+#: config.c:2378
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres"
 
-#: config.c:2324
+#: config.c:2380
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d"
 
-#: config.c:2405
+#: config.c:2461
 #, c-format
 msgid "invalid section name '%s'"
 msgstr "nom de secció no vàlid «%s»"
 
-#: config.c:2437
+#: config.c:2493
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s té múltiples valors"
 
-#: config.c:2466
+#: config.c:2522
 #, c-format
 msgid "failed to write new configuration file %s"
 msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s"
 
-#: config.c:2716 config.c:3040
+#: config.c:2774 config.c:3098
 #, c-format
 msgid "could not lock config file %s"
 msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s"
 
-#: config.c:2727
+#: config.c:2785
 #, c-format
 msgid "opening %s"
 msgstr "s'està obrint %s"
 
-#: config.c:2762 builtin/config.c:328
+#: config.c:2820 builtin/config.c:328
 #, c-format
 msgid "invalid pattern: %s"
 msgstr "patró no vàlid: %s"
 
-#: config.c:2787
+#: config.c:2845
 #, c-format
 msgid "invalid config file %s"
 msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"
 
-#: config.c:2800 config.c:3053
+#: config.c:2858 config.c:3111
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "ha fallat «fstat» a %s"
 
-#: config.c:2811
+#: config.c:2869
 #, c-format
 msgid "unable to mmap '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»"
 
-#: config.c:2820 config.c:3058
+#: config.c:2878 config.c:3116
 #, c-format
 msgid "chmod on %s failed"
 msgstr "ha fallat chmod a %s"
 
-#: config.c:2905 config.c:3155
+#: config.c:2963 config.c:3213
 #, c-format
 msgid "could not write config file %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»"
 
-#: config.c:2939
+#: config.c:2997
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
 
-#: config.c:2941 builtin/remote.c:782
+#: config.c:2999 builtin/remote.c:782
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"
 
-#: config.c:3031
+#: config.c:3089
 #, c-format
 msgid "invalid section name: %s"
 msgstr "nom de secció no vàlida: %s"
 
-#: config.c:3198
+#: config.c:3256
 #, c-format
 msgid "missing value for '%s'"
 msgstr "falta el valor per «%s»"
@@ -1861,7 +2053,8 @@ msgstr ""
 #: connect.c:273
 #, c-format
 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»"
 
 #: connect.c:275
 msgid "repository on the other end cannot be shallow"
@@ -1877,9 +2070,9 @@ msgid "protocol error: unexpected '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error de protocol: no s'esperava «%s»"
 
 #: connect.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "referència no vàlida: %s"
+msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s"
 
 #: connect.c:445
 msgid "expected flush after ref listing"
@@ -1941,12 +2134,12 @@ msgstr "port desconegut %s"
 #: connect.c:845 connect.c:1171
 #, c-format
 msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "s'ha bloquejat el nom extrany d'amfitrió «%s»"
+msgstr "s'ha bloquejat el nom estrany d'amfitrió «%s»"
 
 #: connect.c:847
 #, c-format
 msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "s'ha bloquejat el port extrany «%s»"
+msgstr "s'ha bloquejat el port estrany «%s»"
 
 #: connect.c:857
 #, c-format
@@ -1955,7 +2148,7 @@ msgstr "no s'ha pogut iniciar servidor intermediari «%s»"
 
 #: connect.c:924
 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha especificat un camí; vegeu «git help pull» per la sintaxis vàlida per URL"
 
 #: connect.c:1119
 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
@@ -1969,28 +2162,28 @@ msgstr "la variant «simple» d'ssh no és compatible amb -6"
 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
 msgstr "la variant «simple» d'ssh no permet definir el port"
 
-#: connect.c:1259
+#: connect.c:1260
 #, c-format
 msgid "strange pathname '%s' blocked"
 msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer extrany «%s»"
 
-#: connect.c:1304
+#: connect.c:1307
 msgid "unable to fork"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
 
-#: connected.c:68 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:146
+#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
 
-#: connected.c:80
+#: connected.c:98
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
 msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'"
 
-#: connected.c:100
+#: connected.c:118
 msgid "failed write to rev-list"
 msgstr "escriptura fallada al rev-list"
 
-#: connected.c:107
+#: connected.c:125
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
 
@@ -2011,7 +2204,8 @@ msgid ""
 "The file will have its original line endings in your working directory"
 msgstr ""
 "CRLF serà reemplaçat per LF en %s.\n"
-"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre directori de treball."
+"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
+"directori de treball."
 
 #: convert.c:216
 #, c-format
@@ -2025,7 +2219,8 @@ msgid ""
 "The file will have its original line endings in your working directory"
 msgstr ""
 "LF serà reemplaçat per CRLF en %s.\n"
-"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre directori de treball."
+"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
+"directori de treball."
 
 #: convert.c:279
 #, c-format
@@ -2034,7 +2229,9 @@ msgstr ""
 
 #: convert.c:286
 #, c-format
-msgid "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-tree-encoding."
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
+"tree-encoding."
 msgstr ""
 
 #: convert.c:304
@@ -2045,8 +2242,8 @@ msgstr ""
 #: convert.c:306
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-%sLE (depending on the byte order) as "
-"working-tree-encoding."
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
 msgstr ""
 
 #: convert.c:424 convert.c:495
@@ -2094,7 +2291,9 @@ msgstr ""
 
 #: convert.c:929
 #, c-format
-msgid "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have been filtered"
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
 msgstr ""
 
 #: convert.c:1228
@@ -2102,9 +2301,9 @@ msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
 msgstr ""
 
 #: convert.c:1398 convert.c:1432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "la creació de «%s» ha fallat"
+msgstr "%s: el filtre de netejat «%s» ha fallat"
 
 #: convert.c:1476
 #, fuzzy, c-format
@@ -2191,14 +2390,17 @@ msgstr "objecte d'arbre malmès %s"
 #: delta-islands.c:334
 #, c-format
 msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "s'ha produït un error en carregar l'expressió regular de l'illa per «%s»: %s"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en carregar l'expressió regular de l'illa per «%s»: %s"
 
 #: delta-islands.c:390
 #, c-format
 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
-msgstr "l'expressió regular de l'illa des de la configuració té massa grups de captura (màx=%d)"
+msgstr ""
+"l'expressió regular de l'illa des de la configuració té massa grups de "
+"captura (màx=%d)"
 
-#: delta-islands.c:466
+#: delta-islands.c:467
 #, c-format
 msgid "Marked %d islands, done.\n"
 msgstr "Marcades %d illes, fet.\n"
@@ -2212,42 +2414,59 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
 msgid "Performing inexact rename detection"
 msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
 
-#: diff.c:108
-#, c-format
-msgid "option '%s' requires a value"
-msgstr "l'opció «%s» requereix un valor"
+#: diff-no-index.c:238
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>"
 
-#: diff.c:158
+#: diff-no-index.c:263
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"No és un dipòsit Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del "
+"directori de treball"
+
+
+#: diff.c:155
 #, c-format
 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr "  S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat «%s»\n"
+msgstr ""
+"  S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat "
+"«%s»\n"
 
-#: diff.c:163
+#: diff.c:160
 #, c-format
 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 msgstr "  Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n"
 
-#: diff.c:291
-msgid "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
-msgstr "el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», «zebra», «dimmed-zebra» o «plain»"
+#: diff.c:296
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», "
+"«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»"
 
-#: diff.c:319
+#: diff.c:324
 #, c-format
 msgid ""
-"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-"
-"space', 'allow-indentation-change'"
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
 msgstr ""
 
-#: diff.c:327
-msgid "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other whitespace modes"
+#: diff.c:332
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
 msgstr ""
 
-#: diff.c:400
+#: diff.c:405
 #, c-format
 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»"
+msgstr ""
+"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»"
 
-#: diff.c:460
+#: diff.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
@@ -2256,24 +2475,35 @@ msgstr ""
 "S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:4211
+#: diff.c:4215
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
 
-#: diff.c:4553
+#: diff.c:4560
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents"
 
-#: diff.c:4556
+#: diff.c:4563
 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
 msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents"
 
-#: diff.c:4634
+#: diff.c:4641
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
 
-#: diff.c:4800
+#: diff.c:4689
+#,  c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valor --stat no vàlid: %s"
+
+#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222
+#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s espera un valor numèric"
+
+#: diff.c:4726
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -2282,346 +2512,814 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:4814
-#, c-format
-msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
-
-#: diff.c:5900
-msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
-msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers."
-
-#: diff.c:5903
-msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr "només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
-
-#: diff.c:5906
+#: diff.c:4811
 #, c-format
-msgid "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
-msgstr "potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar l'ordre."
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s"
 
-#: dir.c:538
+#: diff.c:4835
 #, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui"
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s"
 
-#: dir.c:927
+#: diff.c:4849
 #, c-format
-msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr "no es pot usar  %s com a fitxer d'exclusió"
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
 
-#: dir.c:1842
+#: diff.c:4899 diff.c:4905
 #, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
-
-#: dir.c:2084
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
-
-#: dir.c:2208
-msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr "la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr ""
 
-#: dir.c:3009
+#: diff.c:4917
 #, c-format
-msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès"
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»"
 
-#: dir.c:3054 dir.c:3059
+#: diff.c:4938
 #, c-format
-msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "paràmetre --color-moved incorrecte: %s"
 
-#: dir.c:3088
+#: diff.c:4957
 #, c-format
-msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "mode «%s» no vàlid en -color-moved-ws"
 
-#: editor.c:73
-#, c-format
-msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+#: diff.c:4997
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
 msgstr ""
+"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimalminimal», \"patience\" and "
+"«histogram»"
 
-#: entry.c:178
-msgid "Filtering content"
-msgstr "S'està filtrant el contingut"
-
-#: entry.c:465
+#: diff.c:5033 diff.c:5053
 #, c-format
-msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argument no vàlid a %s"
 
-#: environment.c:150
+#: diff.c:5191
 #, c-format
-msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr ""
+"s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
 
-#: environment.c:332
+#: diff.c:5247
 #, c-format
-msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»"
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "paràmetre --word-diff incorrecte: %s"
 
-#: exec-cmd.c:361
-#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s"
+#: diff.c:5270
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Opcions del format de sortida del diff"
 
-#: fetch-object.c:17
-msgid "Remote with no URL"
-msgstr "Remot sense URL"
+#: diff.c:5272 diff.c:5278
+msgid "generate patch"
+msgstr "generant pedaç"
 
-#: fetch-pack.c:151
-msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+#: diff.c:5275 builtin/log.c:182
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "omet la sortida de diferències"
 
-#: fetch-pack.c:154
-#, fuzzy
-msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
 
-#: fetch-pack.c:165
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja"
+#: diff.c:5281 diff.c:5284
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "genera diffs amb <n> línies de context"
+
+#: diff.c:5286
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "genera el diff en format cru"
+
+#: diff.c:5289
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "sinònim de per a «-p --raw»"
+
+#: diff.c:5293
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "sinònim de per a «-p --stat»"
+
+#: diff.c:5297
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "llegible per màquina --stat"
+
+#: diff.c:5300
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "mostra només l'última línia de --stat"
+
+#: diff.c:5302 diff.c:5310
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
+
+#: diff.c:5303
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5307
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "sinònim per -dirstat=cumulative"
+
+#: diff.c:5311
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinònim per --dirstat=files,param1,param2..."
+
+#: diff.c:5315
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5318
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5321
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats"
+
+#: diff.c:5324
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats"
+
+#: diff.c:5326
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5327
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "genera diffstat"
+
+#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335
+msgid "<width>"
+msgstr "<amplada>"
+
+#: diff.c:5330
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "genera diffstat amb una amplada donada"
+
+#: diff.c:5333
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat"
+
+#: diff.c:5336
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada"
+
+#: diff.c:5338
+msgid "<count>"
+msgstr "<comptador>"
+
+#: diff.c:5339
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "genera diffstat amb línies limitades"
+
+#: diff.c:5342
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "genera un resum compacte a diffstat"
+
+#: diff.c:5345
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "diff amb sortida binaria que pot ser aplicada"
+
+#: diff.c:5348
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5350
+msgid "show colored diff"
+msgstr "mostra un diff amb colors"
+
+#: diff.c:5351
+msgid "<kind>"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5352
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5355
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefix>"
+
+#: diff.c:5359
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5362
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5365
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida"
+
+#: diff.c:5368
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí"
+
+#: diff.c:5371
+#, fuzzy
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
+
+#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385
+msgid "<char>"
+msgstr "<char>"
+
+#: diff.c:5376
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»"
+
+#: diff.c:5381
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»"
+
+#: diff.c:5386
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »"
+
+#: diff.c:5389
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Opcions de canvi de nom del diff"
+
+#: diff.c:5390
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+#: diff.c:5391
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear"
+
+#: diff.c:5395
+msgid "detect renames"
+msgstr "detecta els canvis de noms"
+
+#: diff.c:5399
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "omet les preimatges per les supressions"
+
+#: diff.c:5402
+msgid "detect copies"
+msgstr "detecta còpies"
+
+#: diff.c:5406
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per trobar còpies"
+
+#: diff.c:5408
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom"
+
+#: diff.c:5411
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom"
+
+#: diff.c:5413
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "continua llistant l'històric d'un un fitxer més enllà dels canvis de nom"
+
+#: diff.c:5416
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5418
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Opcions d'algorisme Diff"
+
+#: diff.c:5420
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "produeix el diff més petit possible"
+
+#: diff.c:5423
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignora els espai en blanc en comparar línies"
+
+#: diff.c:5426
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc"
+
+#: diff.c:5429
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia"
+
+#: diff.c:5432
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia"
+
+#: diff.c:5435
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc"
+
+#: diff.c:5438
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5441
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»"
+
+#: diff.c:5445
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»"
+
+#: diff.c:5447
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algorisme>"
+
+#: diff.c:5448
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "escolliu un algorisme pel diff"
+
+#: diff.c:5450
+msgid "<text>"
+msgstr "<text>"
+
+#: diff.c:5451
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»"
+
+#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465
+msgid "<mode>"
+msgstr "<mode>"
+
+#: diff.c:5454
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
+
+#: diff.c:5457
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5460
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+
+#: diff.c:5463
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5466
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5469
+#, fuzzy
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Opcions genèriques"
+
+#: diff.c:5471
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5475
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "tracta tots els fitxers com a text"
+
+#: diff.c:5477
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5479
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari"
+
+#: diff.c:5481
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "inhabilita totes les sortides del programa"
+
+#: diff.c:5483
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5485
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5487
+msgid "<when>"
+msgstr "<quan>"
+
+#: diff.c:5488
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff"
+
+#: diff.c:5491
+msgid "<format>"
+msgstr "<format>"
+
+#: diff.c:5492
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls"
+
+#: diff.c:5496
+#, fuzzy
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
+
+#: diff.c:5499
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5501
+msgid "<string>"
+msgstr "<cadena>"
+
+#: diff.c:5502
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5505
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5508
+#, fuzzy
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
+
+#: diff.c:5511
+#, fuzzy
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
+
+#: diff.c:5514
+#, fuzzy
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
+
+#: diff.c:5515
+#, fuzzy
+msgid "<object-id>"
+msgstr "objecte"
+
+#: diff.c:5516
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5518
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+#: diff.c:5519
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "seleccioneu els fitxer per tipus de diff"
+
+#: diff.c:5521
+msgid "<file>"
+msgstr "<fitxer>"
+
+#: diff.c:5522
+msgid "Output to a specific file"
+msgstr "Sortida a un fitxer específic"
+
+#: diff.c:6177
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom inexacta a causa de massa fitxers."
+
+#: diff.c:6180
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
+
+#: diff.c:6183
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
+"l'ordre."
+
+#: dir.c:537
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+"l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui"
+
+#: dir.c:926
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "no es pot usar  %s com a fitxer d'exclusió"
+
+#: dir.c:1843
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
+
+#: dir.c:2085
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
+
+#: dir.c:2209
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr ""
+"la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"
+
+#: dir.c:3013
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès"
+
+#: dir.c:3058 dir.c:3063
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
+
+#: dir.c:3092
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
+
+#: editor.c:73
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr ""
+
+#: entry.c:178
+msgid "Filtering content"
+msgstr "S'està filtrant el contingut"
+
+#: entry.c:476
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
+
+#: environment.c:150
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: environment.c:332
+#, c-format
+msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»"
+
+#: exec-cmd.c:363
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s"
+
+#: fetch-object.c:17
+msgid "Remote with no URL"
+msgstr "Remot sense URL"
+
+#: fetch-pack.c:151
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+
+#: fetch-pack.c:154
+#, fuzzy
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+
+#: fetch-pack.c:165
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja"
 
 #: fetch-pack.c:185
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"
 
-#: fetch-pack.c:256
+#: fetch-pack.c:196
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "no s'ha pogut escriure al remot"
+
+#: fetch-pack.c:258
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed"
 
-#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1264
+#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
 
-#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1271
+#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
 
-#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1273
+#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "objecte no trobat: %s"
 
-#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1276
+#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "error en objecte: %s"
 
-#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1278
+#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
 
-#: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1282
+#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
 
-#: fetch-pack.c:415
+#: fetch-pack.c:417
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "s'ha rebut %s %d %s"
 
-#: fetch-pack.c:432
+#: fetch-pack.c:434
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "comissió no vàlida %s"
 
-#: fetch-pack.c:463
+#: fetch-pack.c:465
 msgid "giving up"
-msgstr "s'està rendint"
+msgstr "s'abandona"
 
-#: fetch-pack.c:475 progress.c:229
+#: fetch-pack.c:477 progress.c:277
 msgid "done"
 msgstr "fet"
 
-#: fetch-pack.c:487
+#: fetch-pack.c:489
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
 
-#: fetch-pack.c:533
+#: fetch-pack.c:535
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "S'està marcant %s com a complet"
 
-#: fetch-pack.c:740
+#: fetch-pack.c:744
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "ja es té %s (%s)"
 
-#: fetch-pack.c:779
+#: fetch-pack.c:783
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral"
 
-#: fetch-pack.c:787
+#: fetch-pack.c:791
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
 
-#: fetch-pack.c:855
+#: fetch-pack.c:859
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
 
-#: fetch-pack.c:871
+#: fetch-pack.c:875
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
-#: fetch-pack.c:873
+#: fetch-pack.c:877
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral"
 
-#: fetch-pack.c:902
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "El servidor no permet clients superficials"
-
-#: fetch-pack.c:906
-msgid "Server supports multi_ack_detailed"
-msgstr "El servidor accepta multi_ack_detailed"
-
-#: fetch-pack.c:909
-msgid "Server supports no-done"
-msgstr "El servidor accepta no-done"
-
-#: fetch-pack.c:915
-msgid "Server supports multi_ack"
-msgstr "El servidor accepta multi_ack"
-
-#: fetch-pack.c:919
-msgid "Server supports side-band-64k"
-msgstr "El servidor accepta side-band-64k"
-
-#: fetch-pack.c:923
-msgid "Server supports side-band"
-msgstr "El servidor accepta banda lateral"
-
-#: fetch-pack.c:927
-msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
-msgstr "El servidor accepta allow-tip-sha1-in-want"
-
-#: fetch-pack.c:931
-msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
-msgstr "El servidor accepta allow-reachable-sha1-in-want"
-
-#: fetch-pack.c:941
-msgid "Server supports ofs-delta"
-msgstr "El servidor accepta ofs-delta"
-
-#: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:1140
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "El servidor accepta filtre"
-
-#: fetch-pack.c:955
+#: fetch-pack.c:908
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "La versió del servidor és %.*s"
 
-#: fetch-pack.c:961
+#: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928
+#: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944
+#: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960
+#: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "El servidor accepta %s"
+
+#: fetch-pack.c:915
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "El servidor no permet clients superficials"
+
+#: fetch-pack.c:975
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
 
-#: fetch-pack.c:965
+#: fetch-pack.c:980
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
 
-#: fetch-pack.c:967
+#: fetch-pack.c:984
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "El servidor no admet --deepen"
 
-#: fetch-pack.c:984
+#: fetch-pack.c:1001
 msgid "no common commits"
 msgstr "cap comissió en comú"
 
-#: fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:1419
+#: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
 
-#: fetch-pack.c:1134
+#: fetch-pack.c:1151
 msgid "Server does not support shallow requests"
 msgstr "El servidor no permet peticions superficials"
 
+#: fetch-pack.c:1157
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "El servidor accepta filtratge"
+
 #: fetch-pack.c:1184
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "no s'ha pogut escriure la petició al remot"
+
+#: fetch-pack.c:1202
 #, c-format
 msgid "error reading section header '%s'"
 msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»"
 
-#: fetch-pack.c:1190
+#: fetch-pack.c:1208
 #, c-format
 msgid "expected '%s', received '%s'"
 msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»"
 
-#: fetch-pack.c:1229
+#: fetch-pack.c:1247
 #, c-format
 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "línia de confirmació inesperada: «%s»"
 
-#: fetch-pack.c:1234
+#: fetch-pack.c:1252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error processing acks: %d"
 msgstr "error en llegir %s"
 
-#: fetch-pack.c:1244
+#: fetch-pack.c:1262
 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
-msgstr ""
+msgstr "s'espera l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»"
 
-#: fetch-pack.c:1246
+#: fetch-pack.c:1264
 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
-msgstr ""
+msgstr "s'espera que cap altra seccions s'enviï després de no «ready»"
 
-#: fetch-pack.c:1287
+#: fetch-pack.c:1306
 #, c-format
 msgid "error processing shallow info: %d"
 msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d"
 
-#: fetch-pack.c:1308
-#, fuzzy, c-format
+#: fetch-pack.c:1353
+#, c-format
 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
+msgstr "s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s»"
 
-#: fetch-pack.c:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: fetch-pack.c:1358
+#, c-format
 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "final de fitxer inesperat"
+msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»"
 
-#: fetch-pack.c:1322
+#: fetch-pack.c:1363
 #, c-format
 msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha produït un error en processar les referències desitjades: %d"
 
-#: fetch-pack.c:1646
+#: fetch-pack.c:1689
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
 
-#: fetch-pack.c:1664 builtin/clone.c:671
+#: fetch-pack.c:1712 builtin/clone.c:686
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
 
-#: fetch-pack.c:1690
+#: fetch-pack.c:1739
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "no existeix la referència remota %s"
 
-#: fetch-pack.c:1693
+#: fetch-pack.c:1742
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"
 
-#: gpg-interface.c:318
+#: gpg-interface.c:321
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
 
-#: gpg-interface.c:344
+#: gpg-interface.c:347
 msgid "could not create temporary file"
 msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
 
-#: gpg-interface.c:347
+#: gpg-interface.c:350
 #, c-format
 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
@@ -2631,17 +3329,18 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors"
 
-#: grep.c:2113
+#: grep.c:2117
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s"
 
-#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 builtin/rm.c:135
+#: grep.c:2134 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:82
+#: builtin/rm.c:135
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"
 
-#: grep.c:2141
+#: grep.c:2145
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "«%s»: lectura curta"
@@ -2684,19 +3383,19 @@ msgstr "Interaccionar amb altres"
 
 #: help.c:35
 msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de baix nivell / Manipuladors"
 
 #: help.c:36
 msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de baix nivell / Interrogadors"
 
 #: help.c:37
 msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de baix nivell / Sincronització de dipòsits"
 
 #: help.c:38
 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de baix nivell / Ajudants interns"
 
 #: help.c:298
 #, c-format
@@ -2709,63 +3408,66 @@ msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
 
 #: help.c:314
 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
+msgstr ""
+"Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
 
-#: help.c:363 git.c:90
+#: help.c:363 git.c:98
 #, c-format
 msgid "unsupported command listing type '%s'"
 msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»"
 
-#: help.c:410
+#: help.c:403
 msgid "The common Git guides are:"
 msgstr "Les guies de Git comunes són:"
 
-#: help.c:519
+#: help.c:512
 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per llegir sobre un subordre específic"
 
-#: help.c:524
+#: help.c:517
 msgid "External commands"
 msgstr "Ordres externes"
 
-#: help.c:539
+#: help.c:532
 msgid "Command aliases"
 msgstr "Àlies d'ordres"
 
-#: help.c:603
+#: help.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 msgstr ""
-"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
+"«%s» sembla un ordre de git, però no hem pogut\n"
 "executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"
 
-#: help.c:662
+#: help.c:655
 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
 
-#: help.c:684
+#: help.c:677
 #, c-format
 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr "ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
+msgstr ""
+"ADVERTÈNCIA: Heu invocat un ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
 
-#: help.c:689
+#: help.c:682
 #, c-format
 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
 msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»."
 
-#: help.c:694
+#: help.c:687
 #, c-format
 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr "El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."
+msgstr ""
+"El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."
 
-#: help.c:702
+#: help.c:695
 #, c-format
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu «git --help»."
+msgstr "git: «%s» no és un ordre de git. Vegeu «git --help»."
 
-#: help.c:706
+#: help.c:699
 msgid ""
 "\n"
 "The most similar command is"
@@ -2779,16 +3481,16 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Les ordres més similars són"
 
-#: help.c:721
+#: help.c:714
 msgid "git version [<options>]"
 msgstr "git version [<opcions>]"
 
-#: help.c:789
+#: help.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
-#: help.c:793
+#: help.c:786
 msgid ""
 "\n"
 "Did you mean this?"
@@ -2802,7 +3504,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Volíeu dir un d'aquests?"
 
-#: ident.c:345
+#: ident.c:349
 msgid ""
 "\n"
 "*** Please tell me who you are.\n"
@@ -2827,48 +3529,77 @@ msgstr ""
 "per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n"
 "Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest dipòsit.\n"
 
-#: ident.c:369
+#: ident.c:379
 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està inhabilitada"
+msgstr ""
+"no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està "
+"inhabilitada"
 
-#: ident.c:374
+#: ident.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha rebut «%s»)"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha "
+"rebut «%s»)"
 
-#: ident.c:384
+#: ident.c:401
 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada"
+msgstr ""
+"no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada"
 
-#: ident.c:390
+#: ident.c:407
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
 msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom (s'ha rebut «%s»)"
 
-#: ident.c:398
+#: ident.c:415
 #, c-format
 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
 msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
 
-#: ident.c:404
+#: ident.c:421
 #, c-format
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s"
 
-#: ident.c:419 builtin/commit.c:608
+#: ident.c:436 builtin/commit.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "format de data no vàlid: %s"
 
+#: list-objects.c:129
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode d'arbre, però no és un arbre"
+
+#: list-objects.c:142
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob"
+
+#: list-objects.c:378
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s"
+
 #: list-objects-filter-options.c:36
 msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge"
 
 #: list-objects-filter-options.c:58
 msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "s'esperava «tree:<profunditat>»"
+
+#: list-objects-filter-options.c:84
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
 msgstr ""
 
-#: list-objects-filter-options.c:152
+#: list-objects-filter-options.c:94
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»"
+
+#: list-objects-filter-options.c:158
 msgid "cannot change partial clone promisor remote"
 msgstr ""
 
@@ -2886,8 +3617,8 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n"
 "\n"
 "Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
-"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. \n"
-"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n"
+"dipòsit, per exemple, un editor obert per «git commit». \n"
+"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin acabat i\n"
 "llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n"
 "git ha tingut un error:\n"
 "elimineu el fitxer manualment per a continuar."
@@ -2895,119 +3626,123 @@ msgstr ""
 #: lockfile.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s"
 
 #: merge.c:41
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
 
-#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1918 builtin/checkout.c:416 builtin/checkout.c:745
-#: builtin/clone.c:771
+#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1885 builtin/am.c:1919
+#: builtin/checkout.c:536 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:786
+#: builtin/stash.c:264
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: merge-recursive.c:332
+#: merge-recursive.c:322
 msgid "(bad commit)\n"
 msgstr "(comissió errònia)\n"
 
-#: merge-recursive.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:345
+#, c-format
 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»"
+msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió."
 
-#: merge-recursive.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:354
+#, c-format
 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»"
+msgstr "addinfo_cache ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió."
 
-#: merge-recursive.c:447
+#: merge-recursive.c:437
 msgid "error building trees"
 msgstr "error en construir arbres"
 
-#: merge-recursive.c:902
+#: merge-recursive.c:863
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s"
 
-#: merge-recursive.c:913
+#: merge-recursive.c:874
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
 
-#: merge-recursive.c:927 merge-recursive.c:946
+#: merge-recursive.c:888 merge-recursive.c:907
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ": potser un conflicte D/F?"
 
-#: merge-recursive.c:936
+#: merge-recursive.c:897
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:978 builtin/cat-file.c:40
+#: merge-recursive.c:938 builtin/cat-file.c:40
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:980
+#: merge-recursive.c:941
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:1004
+#: merge-recursive.c:965
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
 
-#: merge-recursive.c:1015
+#: merge-recursive.c:976
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
 
-#: merge-recursive.c:1020
+#: merge-recursive.c:981
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:1211
+#: merge-recursive.c:1177
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)"
 
-#: merge-recursive.c:1218
+#: merge-recursive.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)"
 
-#: merge-recursive.c:1225
+#: merge-recursive.c:1191
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no segueixen merge-base)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no "
+"segueixen merge-base)"
 
-#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1245
+#: merge-recursive.c:1199 merge-recursive.c:1211
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
 msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:"
 
-#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1248
+#: merge-recursive.c:1202 merge-recursive.c:1214
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
 msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"
 
-#: merge-recursive.c:1271
+#: merge-recursive.c:1237
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
 msgstr ""
 
-#: merge-recursive.c:1275
+#: merge-recursive.c:1241
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)"
 
-#: merge-recursive.c:1276
+#: merge-recursive.c:1242
 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
 msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n"
 
-#: merge-recursive.c:1279
+#: merge-recursive.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "If this is correct simply add it to the index for example\n"
@@ -3018,205 +3753,268 @@ msgid ""
 "which will accept this suggestion.\n"
 msgstr ""
 
-#: merge-recursive.c:1288
+#: merge-recursive.c:1254
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples fusions)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples "
+"fusions)"
 
-#: merge-recursive.c:1361
+#: merge-recursive.c:1327
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
 
-#: merge-recursive.c:1366
+#: merge-recursive.c:1332
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
 
-#: merge-recursive.c:1398
+#: merge-recursive.c:1364
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "S'està autofusionant %s"
 
-#: merge-recursive.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:1387
+#, c-format
 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
+msgstr "Error: s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes s'ha escrit a %s."
 
-#: merge-recursive.c:1486
+#: merge-recursive.c:1459
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in tree."
-msgstr "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre."
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre."
 
-#: merge-recursive.c:1491
+#: merge-recursive.c:1464
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s left in tree."
-msgstr "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre."
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
+"de %s s'ha deixat en l'arbre."
 
-#: merge-recursive.c:1498
+#: merge-recursive.c:1471
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in tree at %s."
-msgstr "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre a %s."
 
-#: merge-recursive.c:1503
+#: merge-recursive.c:1476
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s left in tree at %s."
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
 msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
+"de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
 
-#: merge-recursive.c:1537
+#: merge-recursive.c:1511
 msgid "rename"
 msgstr "canvi de nom"
 
-#: merge-recursive.c:1537
+#: merge-recursive.c:1511
 msgid "renamed"
 msgstr "canviat de nom"
 
-#: merge-recursive.c:1633 merge-recursive.c:2481 merge-recursive.c:3213
+#: merge-recursive.c:1591 merge-recursive.c:2450 merge-recursive.c:3093
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "s'està refusant a perdre el fitxer brut a %s"
+msgstr "S'està refusant a perdre el fitxer brut a %s"
 
-#: merge-recursive.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:1601
+#, c-format
 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
+msgstr "S'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s», malgrat que està en mig de l'operació."
 
-#: merge-recursive.c:1706
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:1659
+#, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
-msgstr "CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s a %s.  S'ha afegit %s a "
+"%s"
 
-#: merge-recursive.c:1734
+#: merge-recursive.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"
 
-#: merge-recursive.c:1739
+#: merge-recursive.c:1695
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint com a %s"
+msgstr ""
+"s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint "
+"com a %s"
 
-#: merge-recursive.c:1759
+#: merge-recursive.c:1714
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" "
-"en \"%s\"%s"
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom «%s»->«%s» en la "
+"branca «%s» canvi de nom «%s»->«%s» en «%s»%s"
 
-#: merge-recursive.c:1764
+#: merge-recursive.c:1719
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (deixat sense resolució)"
 
-#: merge-recursive.c:1868
+#: merge-recursive.c:1828
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de nom %s->%s en %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
+"nom %s->%s en %s"
 
-#: merge-recursive.c:2064
+#: merge-recursive.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because directory %s was renamed to multiple other "
-"directories, with no destination getting a majority of the files."
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
 msgstr ""
 
-#: merge-recursive.c:2096
+#: merge-recursive.c:2067
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of implicit directory rename(s) putting the "
-"following path(s) there: %s."
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
 msgstr ""
 
-#: merge-recursive.c:2106
+#: merge-recursive.c:2077
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; implicit directory renames tried to put these "
-"paths there: %s"
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
 msgstr ""
 
-#: merge-recursive.c:2198
+#: merge-recursive.c:2169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s->%s in %s"
-msgstr "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de nom %s->%s en %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
+"nom %s->%s en %s"
 
-#: merge-recursive.c:2443
+#: merge-recursive.c:2413
 #, c-format
-msgid "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was renamed."
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
 msgstr ""
+"AVÍS: S'està evitant aplicar el canvi de nom %s -> %s a %s, perquè %s ell mateix ja havia canviat de nom."
 
-#: merge-recursive.c:3022
+#: merge-recursive.c:2937
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
 
-#: merge-recursive.c:3025
+#: merge-recursive.c:2940
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "l'objecte %s no és un blob"
 
-#: merge-recursive.c:3094
+#: merge-recursive.c:3004
 msgid "modify"
 msgstr "modificació"
 
-#: merge-recursive.c:3094
+#: merge-recursive.c:3004
 msgid "modified"
 msgstr "modificat"
 
-#: merge-recursive.c:3105
+#: merge-recursive.c:3016
 msgid "content"
 msgstr "contingut"
 
-#: merge-recursive.c:3112
+#: merge-recursive.c:3020
 msgid "add/add"
 msgstr "afegiment/afegiment"
 
-#: merge-recursive.c:3160
+#: merge-recursive.c:3043
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
 
-#: merge-recursive.c:3182 git-submodule.sh:861
+#: merge-recursive.c:3065 git-submodule.sh:937
 msgid "submodule"
 msgstr "submòdul"
 
-#: merge-recursive.c:3183
+#: merge-recursive.c:3066
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
 
-#: merge-recursive.c:3216
+#: merge-recursive.c:3096
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
 
-#: merge-recursive.c:3319
+#: merge-recursive.c:3178
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3181
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3185
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3188
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3302
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "S'està eliminant %s"
 
-#: merge-recursive.c:3345
+#: merge-recursive.c:3325
 msgid "file/directory"
 msgstr "fitxer/directori"
 
-#: merge-recursive.c:3351
+#: merge-recursive.c:3330
 msgid "directory/file"
 msgstr "directori/fitxer"
 
-#: merge-recursive.c:3358
+#: merge-recursive.c:3337
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr "CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
+"%s"
 
-#: merge-recursive.c:3367
+#: merge-recursive.c:3346
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "S'està afegint %s"
 
-#: merge-recursive.c:3376
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:3355
+#, c-format
 msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
+msgstr "CONFLICTE (afegiment/afegiment): Conflicte de fusió en %s"
 
-#: merge-recursive.c:3417
+#: merge-recursive.c:3393
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -3225,162 +4023,187 @@ msgstr ""
 "Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n"
 "  %s"
 
-#: merge-recursive.c:3428
+#: merge-recursive.c:3404
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "Ja està al dia!"
 
-#: merge-recursive.c:3437
+#: merge-recursive.c:3413
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
 
-#: merge-recursive.c:3536
+#: merge-recursive.c:3512
 msgid "Merging:"
 msgstr "S'està fusionant:"
 
-#: merge-recursive.c:3549
+#: merge-recursive.c:3525
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
 msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
 
-#: merge-recursive.c:3588
+#: merge-recursive.c:3564
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
 
-#: merge-recursive.c:3654
+#: merge-recursive.c:3630
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:3670 builtin/merge.c:692 builtin/merge.c:850
+#: merge-recursive.c:3646 builtin/merge.c:698 builtin/merge.c:869
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
 
-#: midx.c:65
+#: midx.c:69
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index file %s is too small"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:81
+#: midx.c:85
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:86
+#: midx.c:90
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:91
+#: midx.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash version %u does not match"
 msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
 
-#: midx.c:105
+#: midx.c:109
 msgid "invalid chunk offset (too large)"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:129
+#: midx.c:133
 msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:142
+#: midx.c:146
 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:144
+#: midx.c:148
 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:146
+#: midx.c:150
 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:148
+#: midx.c:152
 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:162
+#: midx.c:166
 #, c-format
 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:205
+#: midx.c:211
 #, c-format
 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:246
+#: midx.c:261
 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:271
+#: midx.c:289
 msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:407
+#: midx.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to add packfile '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
 
-#: midx.c:413
+#: midx.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open pack-index '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
 
-#: midx.c:507
+#: midx.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to locate object %d in packfile"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
 
-#: midx.c:943
+#: midx.c:865
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
 msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
 
-#: midx.c:981
+#: midx.c:1091
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "S'estan cercant fitxers de paquets referenciats"
+
+#: midx.c:1106
 #, c-format
-msgid "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1110
+msgid "Verifying OID order in MIDX"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:992
+#: midx.c:1119
 #, c-format
 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
 msgstr ""
 
-#: midx.c:996
-#, fuzzy
+#: midx.c:1138
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer de paquet"
+
+#: midx.c:1144
 msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "S'estan escrivint els objectes"
+msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes"
 
-#: midx.c:1004
+#: midx.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
 msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
 
-#: midx.c:1010
+#: midx.c:1166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
 
-#: midx.c:1019
+#: midx.c:1175
 #, c-format
 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
 msgstr ""
 
-#: name-hash.c:531
+#: midx.c:1350
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "no s'ha pogut executar el pack-objects"
+
+#: midx.c:1369
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects"
+
+#: name-hash.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: name-hash.c:553
+#: name-hash.c:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: name-hash.c:559
+#: name-hash.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
@@ -3389,12 +4212,12 @@ msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/abort the previous merge before you "
-"start a new notes merge."
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
 msgstr ""
 "No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
-"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/avortar la fusió prèvia abans de "
-"començar una fusió de notes nova."
+"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/"
+"avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."
 
 #: notes-merge.c:284
 #, c-format
@@ -3449,85 +4272,82 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 msgid "hash mismatch %s"
 msgstr ""
 
-#: packfile.c:607
+#: packfile.c:648
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
 
-#: packfile.c:1870
+#: packfile.c:1899
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr "desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
+msgstr ""
+"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
 
-#: packfile.c:1874
+#: packfile.c:1903
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr "desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
+msgstr ""
+"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
 
-#: parse-options.c:35
+#: parse-options.c:38
 #, c-format
 msgid "%s requires a value"
 msgstr "%s requereix un valor"
 
-#: parse-options.c:69
+#: parse-options.c:73
 #, c-format
 msgid "%s is incompatible with %s"
 msgstr "%s és incompatible amb %s"
 
-#: parse-options.c:74
+#: parse-options.c:78
 #, c-format
 msgid "%s : incompatible with something else"
 msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"
 
-#: parse-options.c:88 parse-options.c:92 parse-options.c:260
+#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
 #, c-format
 msgid "%s takes no value"
 msgstr "%s no accepta cap valor"
 
-#: parse-options.c:90
+#: parse-options.c:94
 #, c-format
 msgid "%s isn't available"
 msgstr "%s no és disponible"
 
-#: parse-options.c:178
-#, c-format
-msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "%s espera un valor numèric"
-
-#: parse-options.c:194
+#: parse-options.c:219
 #, c-format
 msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
 msgstr ""
 
-#: parse-options.c:322
+#: parse-options.c:389
 #, c-format
 msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
 msgstr ""
 
-#: parse-options.c:356 parse-options.c:364
+#: parse-options.c:423 parse-options.c:431
 #, c-format
 msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
 msgstr ""
 
-#: parse-options.c:649
+#: parse-options.c:859
 #, c-format
 msgid "unknown option `%s'"
 msgstr "opció desconeguda «%s»"
 
-#: parse-options.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#: parse-options.c:861
+#, c-format
 msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "port desconegut %s"
+msgstr "«switch» «%c» desconegut"
 
-#: parse-options.c:653
+#: parse-options.c:863
 #, c-format
 msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
 msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»"
 
-#: parse-options.c:675
+#: parse-options.c:887
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: parse-options.c:694
+#: parse-options.c:906
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "ús: %s"
@@ -3535,52 +4355,59 @@ msgstr "ús: %s"
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
 #.
-#: parse-options.c:700
+#: parse-options.c:912
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr " o: %s"
 
-#: parse-options.c:703
+#: parse-options.c:915
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
-#: parse-options.c:742
+#: parse-options.c:954
 msgid "-NUM"
 msgstr "-NUM"
 
-#: parse-options-cb.c:21
+#: parse-options.c:968
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "àlies de --%s"
+
+#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
 #, c-format
 msgid "option `%s' expects a numerical value"
 msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric"
 
-#: parse-options-cb.c:38
+#: parse-options-cb.c:41
 #, c-format
 msgid "malformed expiration date '%s'"
 msgstr "data de venciment «%s» mal formada"
 
-#: parse-options-cb.c:51
+#: parse-options-cb.c:54
 #, c-format
 msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr ""
+msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»"
 
-#: parse-options-cb.c:110
+#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
 #, c-format
 msgid "malformed object name '%s'"
 msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"
 
-#: path.c:894
+#: path.c:897
 #, c-format
 msgid "Could not make %s writable by group"
 msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
 
 #: pathspec.c:128
 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr "El caràcter d'escapament '\\' no està permès com a últim caràcter en un valor d'un atribut"
+msgstr ""
+"El caràcter d'escapament «\\» no està permès com a últim caràcter en un "
+"valor d'un atribut"
 
 #: pathspec.c:146
 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Només es permet una especificació 'attr:'."
+msgstr "Només es permet una especificació «attr:»."
 
 #: pathspec.c:149
 msgid "attr spec must not be empty"
@@ -3593,17 +4420,21 @@ msgstr "nom d'atribut no vàlid %s"
 
 #: pathspec.c:257
 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr "els paràmetres d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són incompatibles"
+msgstr ""
+"els paràmetres d'especificació de camí «glob» i «noglob» globals són "
+"incompatibles"
 
 #: pathspec.c:264
-msgid "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global pathspec settings"
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
 msgstr ""
-"el paràmetre d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots els altres paràmetres "
-"d'especificació de camí globals"
+"el paràmetre d'especificació de camí «literal» global és incompatible amb "
+"tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals"
 
 #: pathspec.c:304
 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'"
+msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí «prefix»"
 
 #: pathspec.c:325
 #, c-format
@@ -3613,7 +4444,7 @@ msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en «%s»"
 #: pathspec.c:330
 #, c-format
 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»"
+msgstr "«)» mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»"
 
 #: pathspec.c:368
 #, c-format
@@ -3623,7 +4454,7 @@ msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»"
 #: pathspec.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles"
+msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles"
 
 #: pathspec.c:440
 #, c-format
@@ -3638,54 +4469,63 @@ msgstr "«%s» (mnemònic: «%c»)"
 #: pathspec.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr "%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
+msgstr ""
+"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
 
 #: pathspec.c:591
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
 
-#: pkt-line.c:104
-#, fuzzy
+#: pkt-line.c:92
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge"
+
+#: pkt-line.c:99
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet delim"
+
+#: pkt-line.c:106
 msgid "flush packet write failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure el paquet de buidatge"
 
-#: pkt-line.c:144 pkt-line.c:230
+#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
 msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr ""
+msgstr "error de protocol: longitud de línia impossible"
 
-#: pkt-line.c:160 pkt-line.c:162
-#, fuzzy
+#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
 msgid "packet write with format failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
+msgstr "ha fallat l'escriptura del paquet amb format"
 
-#: pkt-line.c:194
+#: pkt-line.c:196
 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet - les dades excedeixen la mida màxima del paquet"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut escriure el paquet - les dades excedeixen la mida màxima del "
+"paquet"
 
-#: pkt-line.c:201 pkt-line.c:208
+#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
 msgid "packet write failed"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet"
 
-#: pkt-line.c:293
+#: pkt-line.c:295
 msgid "read error"
 msgstr "error de lectura"
 
-#: pkt-line.c:301
+#: pkt-line.c:303
 msgid "the remote end hung up unexpectedly"
 msgstr "el remot ha penjat inesperadament"
 
-#: pkt-line.c:329
+#: pkt-line.c:331
 #, c-format
 msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
 msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"
 
-#: pkt-line.c:339 pkt-line.c:344
+#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
 #, c-format
 msgid "protocol error: bad line length %d"
 msgstr "error de protocol: longitud de línia errònia %d"
 
-#: pkt-line.c:353
+#: pkt-line.c:362
 #, c-format
 msgid "remote error: %s"
 msgstr "error remot: %s"
@@ -3699,72 +4539,81 @@ msgstr "S'està actualitzant l'índex"
 msgid "unable to create threaded lstat: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: pretty.c:963
+#: pretty.c:966
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
 
-#: range-diff.c:56
+#: range-diff.c:70
 msgid "could not start `log`"
 msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»"
 
-#: range-diff.c:59
+#: range-diff.c:72
 msgid "could not read `log` output"
 msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»"
 
-#: range-diff.c:74 sequencer.c:4828
+#: range-diff.c:91 sequencer.c:5021
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
 
-#: range-diff.c:224
+#: range-diff.c:117
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de la gif «%.*s»"
+
+#: range-diff.c:274
 msgid "failed to generate diff"
 msgstr "s'ha produït un error en generar el diff"
 
-#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
+#: range-diff.c:506 range-diff.c:508
 #, c-format
 msgid "could not parse log for '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»"
 
-#: read-cache.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#: read-cache.c:680
+#, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
+msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)"
 
-#: read-cache.c:689
-#, fuzzy
+#: read-cache.c:696
 msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"
+msgstr "no es pot crear un blob buit a la base de dades d'objectes"
 
-#: read-cache.c:710
+#: read-cache.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr ""
+msgstr "%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbolics o directoris git"
 
-#: read-cache.c:765
+#: read-cache.c:723
 #, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
+
+#: read-cache.c:775
+#, c-format
 msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+msgstr "no es pot llegir indexar el fitxer «%s»"
 
-#: read-cache.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#: read-cache.c:794
+#, c-format
 msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
+msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex"
 
-#: read-cache.c:795
+#: read-cache.c:805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to stat '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: read-cache.c:1304
+#: read-cache.c:1314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
 msgstr "%s existeix i no és directori"
 
-#: read-cache.c:1489
+#: read-cache.c:1499
 msgid "Refresh index"
 msgstr "Actualitza l'índex"
 
-#: read-cache.c:1603
+#: read-cache.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
@@ -3773,7 +4622,7 @@ msgstr ""
 "index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
 "S'està usant la versió %i"
 
-#: read-cache.c:1613
+#: read-cache.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@ -3782,142 +4631,151 @@ msgstr ""
 "GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
 "S'està usant la versió %i"
 
-#: read-cache.c:1684
+#: read-cache.c:1679
 #, c-format
 msgid "bad signature 0x%08x"
 msgstr "signatura malmesa 0x%08x"
 
-#: read-cache.c:1687
+#: read-cache.c:1682
 #, c-format
 msgid "bad index version %d"
 msgstr "versió d'índex incorrecta %d"
 
-#: read-cache.c:1696
+#: read-cache.c:1691
 msgid "bad index file sha1 signature"
 msgstr "signatura sha1 malmesa al fitxer d'índex"
 
-#: read-cache.c:1726
+#: read-cache.c:1721
 #, c-format
 msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
 msgstr "l'índex usa l'extensió %.4s, que no es pot entendre"
 
-#: read-cache.c:1728
+#: read-cache.c:1723
 #, c-format
 msgid "ignoring %.4s extension"
 msgstr "s'està ignorant l'extensió %.4s"
 
-#: read-cache.c:1765
-#, fuzzy, c-format
+#: read-cache.c:1760
+#, c-format
 msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
+msgstr "Format d'entrada d'índex desconeguda «0x%08x»"
 
-#: read-cache.c:1781
+#: read-cache.c:1776
 #, c-format
 msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "camp del nom mal formatat l'index, camí a prop «%s»"
 
-#: read-cache.c:1836
+#: read-cache.c:1833
 msgid "unordered stage entries in index"
 msgstr ""
 
-#: read-cache.c:1839
+#: read-cache.c:1836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
 msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
 
-#: read-cache.c:1842
+#: read-cache.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unordered stage entries for '%s'"
 msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
 
-#: read-cache.c:1949 read-cache.c:2227 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 builtin/add.c:459
-#: builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:294 builtin/checkout.c:622 builtin/checkout.c:991
-#: builtin/clean.c:955 builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:116 builtin/grep.c:498 builtin/mv.c:145
+#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
+#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:467
+#: builtin/checkout.c:651 builtin/clean.c:956 builtin/commit.c:347
+#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145
 #: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "fitxer d'índex malmès"
 
-#: read-cache.c:2090
+#: read-cache.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: read-cache.c:2103
+#: read-cache.c:2100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: read-cache.c:2136
+#: read-cache.c:2133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: index file open failed"
 msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
 
-#: read-cache.c:2140
+#: read-cache.c:2137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot stat the open index"
 msgstr "no es pot llegir l'índex"
 
-#: read-cache.c:2144
+#: read-cache.c:2141
 #, c-format
 msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fitxer d'índex més petit que s'esperava"
 
-#: read-cache.c:2148
-#, fuzzy, c-format
+#: read-cache.c:2145
+#, c-format
 msgid "%s: unable to map index file"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex"
 
-#: read-cache.c:2190
+#: read-cache.c:2187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: read-cache.c:2217
+#: read-cache.c:2214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: read-cache.c:2239
+#: read-cache.c:2246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not freshen shared index '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
 
-#: read-cache.c:2274
+#: read-cache.c:2293
 #, c-format
 msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "índex malmès, s'esperava %s a %s, s'ha rebut %s"
 
-#: read-cache.c:2971 sequencer.c:4791 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1087
+#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1114
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
 
-#: read-cache.c:3044 sequencer.c:2237 sequencer.c:3647
+#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2358 sequencer.c:3928
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
 
-#: read-cache.c:3057
+#: read-cache.c:3105
 #, c-format
 msgid "unable to open git dir: %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
 
-#: read-cache.c:3069
+#: read-cache.c:3117
 #, c-format
 msgid "unable to unlink: %s"
 msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
 
-#: read-cache.c:3088
+#: read-cache.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
 
-#: read-cache.c:3237
+#: read-cache.c:3291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
 msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
 
-#: rebase-interactive.c:10
+#: rebase-interactive.c:26
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"No s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està "
+"ignorant."
+
+#: rebase-interactive.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3945,21 +4803,31 @@ msgstr ""
 " r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
 " e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
 " s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n"
-" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta comissió\n"
-" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret d'ordres\n"
+" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta "
+"comissió\n"
+" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
+"d'ordres\n"
 " d, drop = elimina la comissió\n"
 "\n"
 "Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
 
-#: rebase-interactive.c:31 git-rebase--preserve-merges.sh:173
+#: rebase-interactive.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
+msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
+
+#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228
 msgid ""
 "\n"
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No elimineu cap línia. Useu 'drop' explícitament per a eliminar una comissió.\n"
+"No elimineu cap línia. Useu «drop» explícitament per a eliminar una "
+"comissió.\n"
 
-#: rebase-interactive.c:34 git-rebase--preserve-merges.sh:177
+#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232
 msgid ""
 "\n"
 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
@@ -3967,7 +4835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n"
 
-#: rebase-interactive.c:40 git-rebase--preserve-merges.sh:816
+#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
@@ -3981,7 +4849,7 @@ msgstr ""
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: rebase-interactive.c:45 git-rebase--preserve-merges.sh:893
+#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
@@ -3991,122 +4859,156 @@ msgstr ""
 "No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
 "\n"
 
-#: rebase-interactive.c:51 git-rebase--preserve-merges.sh:900
+#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955
 msgid "Note that empty commits are commented out"
-msgstr "Nota que les comissions buides estan comentades"
+msgstr "Tingueu en compte que les comissions buides estan comentades"
 
-#: rebase-interactive.c:62 rebase-interactive.c:75 sequencer.c:2219 sequencer.c:4569 sequencer.c:4625
-#: sequencer.c:4900
+#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3447
+#: sequencer.c:3473 sequencer.c:5120 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
 #, c-format
-msgid "could not read '%s'."
-msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»"
 
-#: refs.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: rebase-interactive.c:108
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'."
+msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»."
+
+#: rebase-interactive.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat "
+"accidentalment.\n"
+"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n"
+
+#: rebase-interactive.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una "
+"comissió.\n"
+"\n"
+"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell "
+"d'advertències.\n"
+"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
+
+#: refs.c:262
+#, c-format
 msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
+msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid"
 
-#: refs.c:583
+#: refs.c:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring dangling symref %s"
 msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
 
-#: refs.c:585 ref-filter.c:1976
+#: refs.c:669 ref-filter.c:2092
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
 
-#: refs.c:711
+#: refs.c:804
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s"
 
-#: refs.c:721 refs.c:772
+#: refs.c:814 refs.c:865
 #, c-format
 msgid "could not read ref '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la referència «%s»"
 
-#: refs.c:727
+#: refs.c:820
 #, c-format
 msgid "ref '%s' already exists"
 msgstr "la referència «%s» ja existeix"
 
-#: refs.c:732
+#: refs.c:825
 #, c-format
 msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
 msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»"
 
-#: refs.c:740 sequencer.c:396 sequencer.c:2549 sequencer.c:2675 sequencer.c:2689 sequencer.c:2923 sequencer.c:4789
-#: sequencer.c:4852 wrapper.c:656
+#: refs.c:833 sequencer.c:403 sequencer.c:2709 sequencer.c:2913
+#: sequencer.c:2927 sequencer.c:3184 sequencer.c:5037 wrapper.c:656
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
 
-#: refs.c:767 sequencer.c:4787 sequencer.c:4846 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:713 builtin/rebase.c:575
+#: refs.c:860 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715
+#: builtin/rebase.c:1003
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
 
-#: refs.c:774
+#: refs.c:867
 #, c-format
 msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
 msgstr "ID d'objecte no esperat en suprimir «%s»"
 
-#: refs.c:905
+#: refs.c:998
 #, c-format
 msgid "log for ref %s has gap after %s"
 msgstr ""
 
-#: refs.c:911
+#: refs.c:1004
 #, c-format
 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
 msgstr ""
 
-#: refs.c:969
+#: refs.c:1063
 #, c-format
 msgid "log for %s is empty"
 msgstr ""
 
-#: refs.c:1061
+#: refs.c:1155
 #, c-format
 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès %s"
+msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»"
 
-#: refs.c:1137
+#: refs.c:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
 
-#: refs.c:1911
+#: refs.c:2012
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
 msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
 
-#: refs.c:1943
+#: refs.c:2044
 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
 msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena"
 
-#: refs.c:2039 refs.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#: refs.c:2140 refs.c:2170
+#, c-format
 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "no es pot crear «%s»"
+msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»"
 
-#: refs.c:2045 refs.c:2080
-#, fuzzy, c-format
+#: refs.c:2146 refs.c:2181
+#, c-format
 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
+msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada"
 
-#: refs/files-backend.c:1228
+#: refs/files-backend.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
 
-#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1532 refs/packed-backend.c:1542
+#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532
+#: refs/packed-backend.c:1542
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
 
-#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1545
+#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
@@ -4116,269 +5018,254 @@ msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
 msgid "invalid refspec '%s'"
 msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
 
-#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1861
+#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1934
 msgid "gone"
 msgstr "no hi és"
 
-#: ref-filter.c:40
+#: ref-filter.c:43
 #, c-format
 msgid "ahead %d"
 msgstr "davant per %d"
 
-#: ref-filter.c:41
+#: ref-filter.c:44
 #, c-format
 msgid "behind %d"
 msgstr "darrere per %d"
 
-#: ref-filter.c:42
+#: ref-filter.c:45
 #, c-format
 msgid "ahead %d, behind %d"
 msgstr "davant per %d, darrere per %d"
 
-#: ref-filter.c:138
+#: ref-filter.c:162
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
 msgstr "format esperat: %%(color:<color>)"
 
-#: ref-filter.c:140
+#: ref-filter.c:164
 #, c-format
 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
 msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)"
 
-#: ref-filter.c:162
+#: ref-filter.c:186
 #, c-format
 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
 msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s"
 
-#: ref-filter.c:166
+#: ref-filter.c:190
 #, c-format
 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
 msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s"
 
-#: ref-filter.c:168
+#: ref-filter.c:192
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(%s) desconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:223
+#: ref-filter.c:247
 #, c-format
 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
 
-#: ref-filter.c:245
+#: ref-filter.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:253
+#: ref-filter.c:277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
 msgstr "%%(objectsize) no accepta paràmetres"
 
-#: ref-filter.c:265
+#: ref-filter.c:289
 #, c-format
 msgid "%%(body) does not take arguments"
 msgstr "%%(body) no accepta paràmetres"
 
-#: ref-filter.c:274
+#: ref-filter.c:298
 #, c-format
 msgid "%%(subject) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
 
-#: ref-filter.c:296
+#: ref-filter.c:320
 #, c-format
 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(trailers) desconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:325
+#: ref-filter.c:349
 #, c-format
 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
 msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
 
-#: ref-filter.c:327
+#: ref-filter.c:351
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:342
+#: ref-filter.c:366
 #, c-format
 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
 msgstr "valor positiu esperat nom d'objecte:curt=%s"
 
-#: ref-filter.c:346
+#: ref-filter.c:370
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:376
+#: ref-filter.c:400
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
 
-#: ref-filter.c:388
+#: ref-filter.c:412
 #, c-format
 msgid "unrecognized position:%s"
 msgstr "posició no reconeguda:%s"
 
-#: ref-filter.c:395
+#: ref-filter.c:419
 #, c-format
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "amplada no reconeguda:%s"
 
-#: ref-filter.c:404
+#: ref-filter.c:428
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:412
+#: ref-filter.c:436
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
 
-#: ref-filter.c:430
+#: ref-filter.c:454
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(if) no reconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:527
+#: ref-filter.c:556
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
 msgstr "nom de camp mal format: %.*s"
 
-#: ref-filter.c:554
+#: ref-filter.c:583
 #, c-format
 msgid "unknown field name: %.*s"
 msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
 
-#: ref-filter.c:558
+#: ref-filter.c:587
 #, c-format
-msgid "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
 msgstr ""
 
-#: ref-filter.c:682
+#: ref-filter.c:711
 #, c-format
 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)"
 
-#: ref-filter.c:745
+#: ref-filter.c:774
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)"
 
-#: ref-filter.c:747
+#: ref-filter.c:776
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop"
 
-#: ref-filter.c:749
+#: ref-filter.c:778
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)"
 
-#: ref-filter.c:777
+#: ref-filter.c:806
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)"
 
-#: ref-filter.c:779
+#: ref-filter.c:808
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)"
 
-#: ref-filter.c:781
+#: ref-filter.c:810
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop"
 
-#: ref-filter.c:796
+#: ref-filter.c:825
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
 
-#: ref-filter.c:853
+#: ref-filter.c:882
 #, c-format
 msgid "malformed format string %s"
 msgstr "cadena de format mal format %s"
 
-#: ref-filter.c:1447
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
+#: ref-filter.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no branch, rebasing %s"
 msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» %s)"
 
-#: ref-filter.c:1450
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+#: ref-filter.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
 msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» %s no adjuntat)"
 
-#: ref-filter.c:1453
+#: ref-filter.c:1491
 #, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgid "no branch, bisect started on %s"
 msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)"
 
-#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
-#. detached at " in wt-status.c
-#.
-#: ref-filter.c:1461
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(HEAD separat a %s)"
-
-#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
-#. detached from " in wt-status.c
-#.
-#: ref-filter.c:1468
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(HEAD separat de %s)"
-
-#: ref-filter.c:1472
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(cap branca)"
+#: ref-filter.c:1501
+msgid "no branch"
+msgstr "sense branca"
 
-#: ref-filter.c:1506 ref-filter.c:1663
+#: ref-filter.c:1537 ref-filter.c:1743
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
 
-#: ref-filter.c:1516
+#: ref-filter.c:1547
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
 
-#: ref-filter.c:1882
+#: ref-filter.c:1998
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "objecte mal format a «%s»"
 
-#: ref-filter.c:1971
+#: ref-filter.c:2087
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
 
-#: ref-filter.c:2257
+#: ref-filter.c:2382
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
 
-#: ref-filter.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#: ref-filter.c:2482
+#, c-format
 msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
-msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
+msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --merged"
 
-#: ref-filter.c:2355
-#, fuzzy, c-format
+#: ref-filter.c:2485
+#, c-format
 msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
-msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
+msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --no-merged"
 
-#: ref-filter.c:2365
+#: ref-filter.c:2495
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "nom d'objecte %s mal format"
 
-#: ref-filter.c:2370
-#, fuzzy, c-format
+#: ref-filter.c:2500
+#, c-format
 msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
+msgstr "l'opció «%s» ha d'apuntar a una comissió"
 
 #: remote.c:363
 #, c-format
@@ -4479,14 +5366,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: remote.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 msgid "%s cannot be resolved to branch"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
+msgstr "«%s» no es pot resoldre a una branca"
 
 #: remote.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix"
 
 #: remote.c:1114
 #, c-format
@@ -4505,7 +5392,7 @@ msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
 #: remote.c:1633
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "no hi ha tal branca: «%s»"
+msgstr "no existeix la branca: «%s»"
 
 #: remote.c:1636
 #, c-format
@@ -4520,7 +5407,8 @@ msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
 #: remote.c:1657
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr "el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"
+msgstr ""
+"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"
 
 #: remote.c:1669
 #, c-format
@@ -4534,69 +5422,74 @@ msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»"
 
 #: remote.c:1692
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')"
+msgstr "push no té destí (push.default és «nothing)"
 
 #: remote.c:1714
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
 
 #: remote.c:1840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la referència remota %s"
 
 #: remote.c:1853
 #, c-format
 msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
 msgstr ""
 
-#: remote.c:1990
+#: remote.c:2016
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n"
 
-#: remote.c:1994
+#: remote.c:2020
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
 
-#: remote.c:1997
+#: remote.c:2023
 #, c-format
 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
 msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
 
-#: remote.c:2001
+#: remote.c:2027
 #, c-format
 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
 msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n"
 
-#: remote.c:2004
+#: remote.c:2030
 #, c-format
 msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
 msgstr ""
 
-#: remote.c:2008
+#: remote.c:2034
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n"
 msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n"
 
-#: remote.c:2014
+#: remote.c:2040
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
 
-#: remote.c:2017
+#: remote.c:2043
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per darrere de «%1$s», i pot avançar-se ràpidament.\n"
-msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-se ràpidament.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"La vostra branca està %2$d comissió per darrere de «%1$s», i pot avançar-se "
+"ràpidament.\n"
+msgstr[1] ""
+"La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-"
+"se ràpidament.\n"
 
-#: remote.c:2025
+#: remote.c:2051
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr "  (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n"
 
-#: remote.c:2028
+#: remote.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -4611,14 +5504,14 @@ msgstr[1] ""
 "La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
 "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
 
-#: remote.c:2038
+#: remote.c:2064
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
+msgstr "  (useu «git pull» per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
 
-#: remote.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#: remote.c:2247
+#, c-format
 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
+msgstr "no es pot analitzar el nom de l'objecte esperat «%s»"
 
 #: replace-object.c:21
 #, fuzzy, c-format
@@ -4644,11 +5537,6 @@ msgstr ""
 msgid "unable to write rerere record"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
 
-#: rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3186 sequencer.c:3212 builtin/fsck.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-
 #: rerere.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
@@ -4699,7 +5587,8 @@ msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
 msgid "Recorded preimage for '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
 
-#: rerere.c:881 submodule.c:2012 builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427
+#: rerere.c:881 submodule.c:2023 builtin/log.c:1790
+#: builtin/submodule--helper.c:1418 builtin/submodule--helper.c:1428
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"
@@ -4734,29 +5623,33 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
 msgid "unable to open rr-cache directory"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
 
-#: revision.c:2484
+#: revision.c:2507
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
 
-#: revision.c:2487
+#: revision.c:2510
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió"
 
-#: revision.c:2684
+#: revision.c:2710
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
 
-#: run-command.c:742
+#: revision.c:2714
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr ""
+
+#: run-command.c:763
 msgid "open /dev/null failed"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null"
 
-#: run-command.c:1231
+#: run-command.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create async thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: run-command.c:1295
+#: run-command.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
@@ -4765,7 +5658,9 @@ msgstr ""
 
 #: send-pack.c:141
 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
-msgstr "paquet de neteja no esperat quan estava llegint l'estat del desempaquetament remot"
+msgstr ""
+"paquet de neteja no esperat quan estava llegint l'estat del desempaquetament "
+"remot"
 
 #: send-pack.c:143
 #, c-format
@@ -4786,8 +5681,12 @@ msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
 
 #: send-pack.c:422
-msgid "not sending a push certificate since the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no admet pujar --signed"
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no "
+"admet pujar --signed"
 
 #: send-pack.c:434
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
@@ -4797,34 +5696,39 @@ msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
 
-#: sequencer.c:184
+#: sequencer.c:187
 #, c-format
 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
 msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge"
 
-#: sequencer.c:288
+#: sequencer.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not delete '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
 
-#: sequencer.c:314
+#: sequencer.c:311 builtin/rebase.c:759 builtin/rebase.c:1645 builtin/rm.c:369
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
+
+#: sequencer.c:321
 msgid "revert"
 msgstr "revertir"
 
-#: sequencer.c:316
+#: sequencer.c:323
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "cherry-pick"
 
-#: sequencer.c:318
+#: sequencer.c:325
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
-#: sequencer.c:320
+#: sequencer.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown action: %d"
 msgstr "Acció desconeguda: %d"
 
-#: sequencer.c:378
+#: sequencer.c:385
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
@@ -4832,7 +5736,7 @@ msgstr ""
 "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
 "corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
 
-#: sequencer.c:381
+#: sequencer.c:388
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
@@ -4842,108 +5746,115 @@ msgstr ""
 "corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
 "i cometeu el resultat amb 'git commit'"
 
-#: sequencer.c:394 sequencer.c:2671
+#: sequencer.c:401 sequencer.c:2909
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
 
-#: sequencer.c:401
+#: sequencer.c:408
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"
 
-#: sequencer.c:406 sequencer.c:2554 sequencer.c:2677 sequencer.c:2691 sequencer.c:2931
+#: sequencer.c:413 sequencer.c:2714 sequencer.c:2915 sequencer.c:2929
+#: sequencer.c:3192
 #, c-format
 msgid "failed to finalize '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»"
 
-#: sequencer.c:429 sequencer.c:931 sequencer.c:1615 sequencer.c:2574 sequencer.c:2913 sequencer.c:3022
-#: builtin/am.c:245 builtin/commit.c:748 builtin/merge.c:1085 builtin/rebase.c:154
+#: sequencer.c:436 sequencer.c:981 sequencer.c:1655 sequencer.c:2734
+#: sequencer.c:3174 sequencer.c:3283 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:763
+#: builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:567
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
 
-#: sequencer.c:455
+#: sequencer.c:462
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
 
-#: sequencer.c:459
+#: sequencer.c:466
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
 
-#: sequencer.c:491
+#: sequencer.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s: avanç ràpid"
 
+#: sequencer.c:537 builtin/tag.c:565
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
+
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
-#: sequencer.c:582
+#: sequencer.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: sequencer.c:598
+#: sequencer.c:649
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
 
-#: sequencer.c:612
+#: sequencer.c:663
 msgid "could not resolve HEAD commit"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
 
-#: sequencer.c:692
+#: sequencer.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no key present in '%.*s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
 
-#: sequencer.c:703
+#: sequencer.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to dequote value of '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
 
-#: sequencer.c:740 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:704 builtin/am.c:796 builtin/merge.c:1082
-#: builtin/rebase.c:617
+#: sequencer.c:791 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
+#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1109 builtin/rebase.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
 
-#: sequencer.c:750
+#: sequencer.c:801
 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
 msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»"
 
-#: sequencer.c:755
+#: sequencer.c:806
 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
 msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
 
-#: sequencer.c:760
+#: sequencer.c:811
 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
 msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»"
 
-#: sequencer.c:764
+#: sequencer.c:815
 #, c-format
 msgid "unknown variable '%s'"
 msgstr "variable  «%s» desconeguda"
 
-#: sequencer.c:769
+#: sequencer.c:820
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
 msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»"
 
-#: sequencer.c:771
+#: sequencer.c:822
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
 msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
 
-#: sequencer.c:773
+#: sequencer.c:824
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
 msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»"
 
-#: sequencer.c:833
+#: sequencer.c:884
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
 msgstr "format de data no vàlid: %s"
 
-#: sequencer.c:850
+#: sequencer.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
@@ -4960,7 +5871,8 @@ msgid ""
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
-"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n"
+"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, "
+"executeu:\n"
 "\n"
 "  git commit --amend %s\n"
 "\n"
@@ -4972,16 +5884,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:945
+#: sequencer.c:995
 #, fuzzy
 msgid "writing root commit"
 msgstr "no hi ha res a cometre\n"
 
-#: sequencer.c:1155
+#: sequencer.c:1216
 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
 msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat"
 
-#: sequencer.c:1162
+#: sequencer.c:1223
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -5008,7 +5920,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
-#: sequencer.c:1175
+#: sequencer.c:1236
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -5034,294 +5946,354 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
-#: sequencer.c:1217
+#: sequencer.c:1278
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
 
-#: sequencer.c:1219
+#: sequencer.c:1280
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
 
-#: sequencer.c:1265
+#: sequencer.c:1326
 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió"
 
-#: sequencer.c:1267
+#: sequencer.c:1328
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD separat"
 
-#: sequencer.c:1271
+#: sequencer.c:1332
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (comissió d'arrel)"
 
-#: sequencer.c:1292
+#: sequencer.c:1353
 msgid "could not parse HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD"
 
-#: sequencer.c:1294
+#: sequencer.c:1355
 #, c-format
 msgid "HEAD %s is not a commit!"
 msgstr "HEAD %s no és una comissió!"
 
-#: sequencer.c:1298 builtin/commit.c:1546
+#: sequencer.c:1359 builtin/commit.c:1571
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
 
-#: sequencer.c:1350 sequencer.c:1964
+#: sequencer.c:1411 sequencer.c:2004
 msgid "unable to parse commit author"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió"
 
-#: sequencer.c:1360 builtin/am.c:1570 builtin/merge.c:678
+#: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1573 builtin/merge.c:684
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
 
-#: sequencer.c:1377 sequencer.c:1433
+#: sequencer.c:1438 sequencer.c:1499
 #, c-format
 msgid "unable to read commit message from '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»"
 
-#: sequencer.c:1399 builtin/am.c:1591 builtin/commit.c:1649 builtin/merge.c:859 builtin/merge.c:884
+#: sequencer.c:1465 builtin/am.c:1595 builtin/commit.c:1670 builtin/merge.c:878
+#: builtin/merge.c:903
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
 
-#: sequencer.c:1460
+#: sequencer.c:1526
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
 
-#: sequencer.c:1465
+#: sequencer.c:1531
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s"
 
-#: sequencer.c:1565 sequencer.c:1675
+#: sequencer.c:1605 sequencer.c:1715
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "ordre desconeguda: %d"
 
-#: sequencer.c:1622 sequencer.c:1647
+#: sequencer.c:1662 sequencer.c:1687
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
 
-#: sequencer.c:1632 sequencer.c:4808
+#: sequencer.c:1672
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "cal un HEAD per reparar-ho"
 
-#: sequencer.c:1634 sequencer.c:2958
+#: sequencer.c:1674 sequencer.c:3219
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
 
-#: sequencer.c:1636
+#: sequencer.c:1676
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
 
-#: sequencer.c:1642
+#: sequencer.c:1682
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "no es pot escriure «%s»"
 
-#: sequencer.c:1649 git-rebase--preserve-merges.sh:441
+#: sequencer.c:1689 git-rebase--preserve-merges.sh:496
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:"
 
-#: sequencer.c:1657
+#: sequencer.c:1697
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
 
-#: sequencer.c:1664
+#: sequencer.c:1704
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
 
-#: sequencer.c:1670
+#: sequencer.c:1710
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
 
-#: sequencer.c:1758
+#: sequencer.c:1798
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
 
-#: sequencer.c:1765
+#: sequencer.c:1805
 #, fuzzy
 msgid "cannot fixup root commit"
 msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"
 
-#: sequencer.c:1784
+#: sequencer.c:1824
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
 
-#: sequencer.c:1792 sequencer.c:1800
+#: sequencer.c:1832 sequencer.c:1840
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "la comissió %s no té pare %d"
 
-#: sequencer.c:1806
+#: sequencer.c:1846
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1825
+#: sequencer.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
 
-#: sequencer.c:1890
+#: sequencer.c:1930
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
 
-#: sequencer.c:1945
+#: sequencer.c:1985
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1946
+#: sequencer.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
 
-#: sequencer.c:2005
+#: sequencer.c:2045
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
 
-#: sequencer.c:2012
+#: sequencer.c:2052
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
 
-#: sequencer.c:2094
+#: sequencer.c:2128
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s no accepta paràmetres: «%s»"
 
-#: sequencer.c:2103
+#: sequencer.c:2137
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "falten els arguments per %s"
 
-#: sequencer.c:2163
+#: sequencer.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not parse '%.*s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»"
+
+#: sequencer.c:2228
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
 
-#: sequencer.c:2171
+#: sequencer.c:2239
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia"
 
-#: sequencer.c:2243
+#: sequencer.c:2287 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
+#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
+
+#: sequencer.c:2323
+#, fuzzy
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
+
+#: sequencer.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
+
+#: sequencer.c:2364
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
 
-#: sequencer.c:2245
+#: sequencer.c:2366
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»"
 
-#: sequencer.c:2250
+#: sequencer.c:2371
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
 
-#: sequencer.c:2261
+#: sequencer.c:2382
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
 
-#: sequencer.c:2263
+#: sequencer.c:2384
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
 
-#: sequencer.c:2333
+#: sequencer.c:2466
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
 
-#: sequencer.c:2420
+#: sequencer.c:2553
 msgid "unusable squash-onto"
 msgstr ""
 
-#: sequencer.c:2436
+#: sequencer.c:2569
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
 
-#: sequencer.c:2518 sequencer.c:4067
+#: sequencer.c:2652 sequencer.c:4351
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "conjunt de comissions buit passat"
 
-#: sequencer.c:2526
-msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+#: sequencer.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs"
+
+#: sequencer.c:2670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+
+#: sequencer.c:2673
+#, fuzzy
+msgid "cherry-pick is already in progress"
 msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs"
 
-#: sequencer.c:2527
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+#: sequencer.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
 msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 
-#: sequencer.c:2530
+#: sequencer.c:2689
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"
 
-#: sequencer.c:2544
+#: sequencer.c:2704
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
 
-#: sequencer.c:2599 sequencer.c:3819
+#: sequencer.c:2764 sequencer.c:4103
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
 
-#: sequencer.c:2601
+#: sequencer.c:2766 sequencer.c:2777
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "no es pot resoldre HEAD"
 
-#: sequencer.c:2603 sequencer.c:2638
+#: sequencer.c:2768 sequencer.c:2812
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
 
-#: sequencer.c:2624 builtin/grep.c:732
+#: sequencer.c:2798 builtin/grep.c:734
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "no es pot obrir «%s»"
 
-#: sequencer.c:2626
+#: sequencer.c:2800
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "no es pot llegir «%s»: %s"
 
-#: sequencer.c:2627
+#: sequencer.c:2801
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "final de fitxer inesperat"
 
-#: sequencer.c:2633
+#: sequencer.c:2807
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès"
 
-#: sequencer.c:2644
+#: sequencer.c:2818
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
 
-#: sequencer.c:2750 sequencer.c:3735
+#: sequencer.c:2859
+#, fuzzy
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?"
+
+#: sequencer.c:2867
+#, fuzzy
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
+
+#: sequencer.c:2877
+#, fuzzy
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
+
+#: sequencer.c:2884
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2887
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3011 sequencer.c:4015
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: sequencer.c:2788 sequencer.c:3715
+#: sequencer.c:3049 sequencer.c:3995
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "No es pot llegir HEAD"
 
-#: sequencer.c:2805
+#: sequencer.c:3066
 #, c-format
 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
 
-#: sequencer.c:2813
+#: sequencer.c:3074
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
@@ -5340,27 +6312,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: sequencer.c:2823
+#: sequencer.c:3084
 #, c-format
 msgid "Could not apply %s... %.*s"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s"
 
-#: sequencer.c:2830
+#: sequencer.c:3091
 #, c-format
 msgid "Could not merge %.*s"
 msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s"
 
-#: sequencer.c:2844 sequencer.c:2848 builtin/difftool.c:641
+#: sequencer.c:3105 sequencer.c:3109 builtin/difftool.c:633
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
 
-#: sequencer.c:2870 sequencer.c:3293 builtin/rebase.c:424 builtin/rebase.c:1230 builtin/rebase.c:1591
-#: builtin/rebase.c:1646
+#: sequencer.c:3131 sequencer.c:3558 builtin/rebase.c:849 builtin/rebase.c:1582
+#: builtin/rebase.c:1953 builtin/rebase.c:2008
 msgid "could not read index"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
 
-#: sequencer.c:2875
+#: sequencer.c:3136
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
@@ -5375,11 +6347,11 @@ msgstr ""
 " git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:2881
+#: sequencer.c:3142
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
 
-#: sequencer.c:2887
+#: sequencer.c:3148
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
@@ -5395,79 +6367,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 " git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:2948
+#: sequencer.c:3209
 #, c-format
 msgid "illegal label name: '%.*s'"
 msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»"
 
-#: sequencer.c:3002
+#: sequencer.c:3263
 #, fuzzy
 msgid "writing fake root commit"
 msgstr "no hi ha res a cometre\n"
 
-#: sequencer.c:3007
+#: sequencer.c:3268
 msgid "writing squash-onto"
 msgstr ""
 
-#: sequencer.c:3045 builtin/rebase.c:429 builtin/rebase.c:435
+#: sequencer.c:3306 builtin/rebase.c:854 builtin/rebase.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to find tree of %s"
 msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
 
-#: sequencer.c:3063 builtin/rebase.c:448
+#: sequencer.c:3324 builtin/rebase.c:873
 msgid "could not write index"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"
 
-#: sequencer.c:3090
+#: sequencer.c:3351
 #, c-format
 msgid "could not resolve '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
 
-#: sequencer.c:3118
+#: sequencer.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "cannot merge without a current revision"
 msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia"
 
-#: sequencer.c:3140
+#: sequencer.c:3401
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%.*s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
 
-#: sequencer.c:3149
+#: sequencer.c:3410
 #, c-format
 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
 msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»"
 
-#: sequencer.c:3161
+#: sequencer.c:3422
 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
 msgstr ""
 
-#: sequencer.c:3176
+#: sequencer.c:3437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not get commit message of '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
 
-#: sequencer.c:3325
+#: sequencer.c:3590
 #, c-format
 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
 msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»"
 
-#: sequencer.c:3341
+#: sequencer.c:3606
 #, fuzzy
 msgid "merge: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: sequencer.c:3409 builtin/rebase.c:298
+#: sequencer.c:3675 builtin/rebase.c:711
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n"
 
-#: sequencer.c:3421
+#: sequencer.c:3687
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
 
-#: sequencer.c:3424 builtin/rebase.c:314
+#: sequencer.c:3690 builtin/rebase.c:727 git-rebase--preserve-merges.sh:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
@@ -5478,31 +6450,31 @@ msgstr ""
 "Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
 "Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
 
-#: sequencer.c:3478
+#: sequencer.c:3751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not checkout %s"
 msgstr "no es pot agafar %s"
 
-#: sequencer.c:3492
+#: sequencer.c:3765
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a valid OID"
 msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
 
-#: sequencer.c:3497 git-rebase--preserve-merges.sh:724
+#: sequencer.c:3770 git-rebase--preserve-merges.sh:779
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
 
-#: sequencer.c:3512
+#: sequencer.c:3785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stopped at HEAD\n"
 msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"
 
-#: sequencer.c:3514
+#: sequencer.c:3787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stopped at %s\n"
 msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"
 
-#: sequencer.c:3522
+#: sequencer.c:3795
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not execute the todo command\n"
@@ -5515,48 +6487,48 @@ msgid ""
 "    git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 
-#: sequencer.c:3597
+#: sequencer.c:3877
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"
 
-#: sequencer.c:3677
+#: sequencer.c:3958
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "ordre %d desconeguda"
 
-#: sequencer.c:3723
+#: sequencer.c:4003
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head"
 
-#: sequencer.c:3728 sequencer.c:4805
+#: sequencer.c:4008
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
 
-#: sequencer.c:3742
+#: sequencer.c:4022
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
 
-#: sequencer.c:3831
+#: sequencer.c:4115
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
 
-#: sequencer.c:3840
+#: sequencer.c:4124
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
 
-#: sequencer.c:3842
+#: sequencer.c:4126
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
 
-#: sequencer.c:3844
+#: sequencer.c:4128
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "contingut no vàlid: «%s»"
 
-#: sequencer.c:3847
+#: sequencer.c:4131
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
@@ -5566,106 +6538,59 @@ msgstr ""
 "Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
 "Primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
 
-#: sequencer.c:3883 sequencer.c:3921
+#: sequencer.c:4167 sequencer.c:4205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write file: '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
 
-#: sequencer.c:3936
+#: sequencer.c:4220
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
 
-#: sequencer.c:3943
+#: sequencer.c:4227
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»."
 
-#: sequencer.c:4044
+#: sequencer.c:4328
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
 
-#: sequencer.c:4048
+#: sequencer.c:4332
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: revisió incorrecta"
 
-#: sequencer.c:4083
+#: sequencer.c:4367
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
 
-#: sequencer.c:4529
+#: sequencer.c:4810
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script: opcions no gestionades"
 
-#: sequencer.c:4532
+#: sequencer.c:4813
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
 
-#: sequencer.c:4573 sequencer.c:4629 sequencer.c:4904
-#, c-format
-msgid "unusable todo list: '%s'"
-msgstr "llista per a fer inestable: «%s»"
-
-#: sequencer.c:4684
-#, c-format
-msgid "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
-msgstr "No s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està ignorant."
-
-#: sequencer.c:4754
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):\n"
-msgstr ""
-"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat accidentalment.\n"
-"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n"
-
-#: sequencer.c:4761
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una comissió.\n"
-"\n"
-"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell d'advertències.\n"
-"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
-
-#: sequencer.c:4774
-#, c-format
+#: sequencer.c:4971
 msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --continue'.\n"
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr "Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --continue'.\n"
+msgstr ""
+"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --"
+"continue'.\n"
 
-#: sequencer.c:4912 sequencer.c:4950
+#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100
 msgid "nothing to do"
 msgstr "res a fer"
 
-#: sequencer.c:4916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
-msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
-
-#: sequencer.c:4928
-#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'."
-msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»."
-
-#: sequencer.c:4932 sequencer.c:4961
-msgid "could not transform the todo list"
-msgstr "no s'ha pogut transformar la llista per a fer"
-
-#: sequencer.c:4964
+#: sequencer.c:5114
 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
 msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries"
 
-#: sequencer.c:5047
+#: sequencer.c:5197
 msgid "the script was already rearranged."
 msgstr "l'script ja estava endreçat."
 
@@ -5674,32 +6599,34 @@ msgstr "l'script ja estava endreçat."
 msgid "'%s' is outside repository"
 msgstr "«%s» és fora del dipòsit"
 
-#: setup.c:172
+#: setup.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no such path in the working tree.\n"
 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
 msgstr ""
 "%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
-"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin localment."
+"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin "
+"localment."
 
-#: setup.c:185
+#: setup.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
 msgstr ""
-"paràmetre ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de treball.\n"
+"paràmetre ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de "
+"treball.\n"
 "Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
 "'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
 
-#: setup.c:234
+#: setup.c:235
 #, c-format
 msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
 msgstr "l'opció «%s» ha de venir abans dels arguments opcionals"
 
-#: setup.c:253
+#: setup.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
@@ -5710,396 +6637,408 @@ msgstr ""
 "Useu '--' per a separar els camins de les revisions:\n"
 "'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
 
-#: setup.c:389
+#: setup.c:390
 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
-msgstr "no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no vàlida"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no "
+"vàlida"
 
-#: setup.c:393
+#: setup.c:394
 msgid "this operation must be run in a work tree"
 msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"
 
-#: setup.c:527
+#: setup.c:540
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d"
 
-#: setup.c:535
+#: setup.c:548
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
 
-#: setup.c:554
+#: setup.c:567
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
 
-#: setup.c:556
+#: setup.c:569
 #, c-format
 msgid "too large to be a .git file: '%s'"
 msgstr "massa larg per a ser un fitxer .git: «%s»"
 
-#: setup.c:558
+#: setup.c:571
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
 msgstr "error en llegir %s"
 
-#: setup.c:560
+#: setup.c:573
 #, c-format
 msgid "invalid gitfile format: %s"
 msgstr "format gitfile no vàlid: %s"
 
-#: setup.c:562
+#: setup.c:575
 #, c-format
 msgid "no path in gitfile: %s"
 msgstr "sense camí al gitfile: %s"
 
-#: setup.c:564
+#: setup.c:577
 #, c-format
 msgid "not a git repository: %s"
 msgstr "no és un dipòsit de git: %s"
 
-#: setup.c:663
+#: setup.c:676
 #, c-format
 msgid "'$%s' too big"
 msgstr "«$%s» massa gran"
 
-#: setup.c:677
+#: setup.c:690
 #, c-format
 msgid "not a git repository: '%s'"
 msgstr "no és un dipòsit de git: «%s»"
 
-#: setup.c:706 setup.c:708 setup.c:739
+#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»"
 
-#: setup.c:711 setup.c:767 setup.c:777 setup.c:816 setup.c:824
+#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837
 msgid "cannot come back to cwd"
 msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual"
 
-#: setup.c:838
+#: setup.c:851
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»"
 
-#: setup.c:1068
+#: setup.c:1083
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
 
-#: setup.c:1077 setup.c:1083
+#: setup.c:1092 setup.c:1098
 #, c-format
 msgid "cannot change to '%s'"
 msgstr "no es pot canviar a «%s»"
 
-#: setup.c:1088
+#: setup.c:1103
 #, c-format
 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
 msgstr "no és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
 
-#: setup.c:1094
+#: setup.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
 msgstr ""
 "no un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
-"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no està establert)."
+"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"no està establert)."
 
-#: setup.c:1204
+#: setup.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
 "The owner of files must always have read and write permissions."
 msgstr ""
-"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository (0%.3o).\n"
-"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i escriptura."
+"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository "
+"(0%.3o).\n"
+"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i "
+"escriptura."
 
-#: setup.c:1247
+#: setup.c:1264
 msgid "open /dev/null or dup failed"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null o dup"
 
-#: setup.c:1262
+#: setup.c:1279
 msgid "fork failed"
 msgstr "el «fork» ha fallat"
 
-#: setup.c:1267
+#: setup.c:1284
 msgid "setsid failed"
 msgstr "l'«stash» ha fallat"
 
-#: sha1-file.c:445
+#: sha1-file.c:453
 #, c-format
 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:496
+#: sha1-file.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
-#: sha1-file.c:568
+#: sha1-file.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:575
+#: sha1-file.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to normalize object directory: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
-#: sha1-file.c:618
+#: sha1-file.c:626
 #, fuzzy
 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
 msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
 
-#: sha1-file.c:636
+#: sha1-file.c:644
 #, fuzzy
 msgid "unable to read alternates file"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
-#: sha1-file.c:643
+#: sha1-file.c:651
 #, fuzzy
 msgid "unable to move new alternates file into place"
 msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: sha1-file.c:678
+#: sha1-file.c:686
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "el camí «%s» no existeix"
 
-#: sha1-file.c:704
+#: sha1-file.c:712
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr "Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
+msgstr ""
+"Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
 
-#: sha1-file.c:710
+#: sha1-file.c:718
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local."
 
-#: sha1-file.c:716
+#: sha1-file.c:724
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial"
 
-#: sha1-file.c:724
+#: sha1-file.c:732
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat"
 
-#: sha1-file.c:838
+#: sha1-file.c:792
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:943
 #, c-format
 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:863
+#: sha1-file.c:968
 msgid "mmap failed"
 msgstr "mmap ha fallat"
 
-#: sha1-file.c:1027
+#: sha1-file.c:1132
 #, c-format
 msgid "object file %s is empty"
 msgstr "el tipus d'objecte %s és buit"
 
-#: sha1-file.c:1151 sha1-file.c:2288
+#: sha1-file.c:1256 sha1-file.c:2395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "corrupt loose object '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
 
-#: sha1-file.c:1153 sha1-file.c:2292
+#: sha1-file.c:1258 sha1-file.c:2399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
-#: sha1-file.c:1195
+#: sha1-file.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "invalid object type"
 msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte."
 
-#: sha1-file.c:1279
+#: sha1-file.c:1384
 #, c-format
 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:1282
+#: sha1-file.c:1387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to unpack %s header"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: sha1-file.c:1288
+#: sha1-file.c:1393
 #, c-format
 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:1291
+#: sha1-file.c:1396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to parse %s header"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: sha1-file.c:1481
+#: sha1-file.c:1587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read object %s"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
 
-#: sha1-file.c:1485
+#: sha1-file.c:1591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "replacement %s not found for %s"
 msgstr "no s'han trobat les plantilles %s"
 
-#: sha1-file.c:1489
+#: sha1-file.c:1595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "l'objecte local %s és malmès"
 
-#: sha1-file.c:1493
+#: sha1-file.c:1599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "l'objecte local %s és malmès"
 
-#: sha1-file.c:1595
+#: sha1-file.c:1702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to write file %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
 
-#: sha1-file.c:1602
+#: sha1-file.c:1709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to set permission to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
 
-#: sha1-file.c:1609
+#: sha1-file.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "file write error"
 msgstr "escriptura fallada al rev-list"
 
-#: sha1-file.c:1628
+#: sha1-file.c:1735
 #, fuzzy
 msgid "error when closing loose object file"
 msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
 
-#: sha1-file.c:1693
+#: sha1-file.c:1800
 #, c-format
 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:1695
+#: sha1-file.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "unable to create temporary file"
 msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
 
-#: sha1-file.c:1719
+#: sha1-file.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "unable to write loose object file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
 
-#: sha1-file.c:1725
+#: sha1-file.c:1832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
 msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
 
-#: sha1-file.c:1729
+#: sha1-file.c:1836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
 msgstr "ha fallat fstat a %s"
 
-#: sha1-file.c:1733
+#: sha1-file.c:1840
 #, c-format
 msgid "confused by unstable object source data for %s"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:1743 builtin/pack-objects.c:919
+#: sha1-file.c:1850 builtin/pack-objects.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed utime() on %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
 
-#: sha1-file.c:1818
+#: sha1-file.c:1925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read object for %s"
 msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
 
-#: sha1-file.c:1858
+#: sha1-file.c:1965
 #, fuzzy
 msgid "corrupt commit"
 msgstr "autor corregit de la comissió"
 
-#: sha1-file.c:1866
+#: sha1-file.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "corrupt tag"
 msgstr "informa de les etiquetes"
 
-#: sha1-file.c:1965
+#: sha1-file.c:2072
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error while indexing %s"
 msgstr "error en llegir %s"
 
-#: sha1-file.c:1968
+#: sha1-file.c:2075
 #, fuzzy, c-format
 msgid "short read while indexing %s"
 msgstr "no es pot llegir l'índex"
 
-#: sha1-file.c:2041 sha1-file.c:2050
+#: sha1-file.c:2148 sha1-file.c:2157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to insert into database"
 msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
 
-#: sha1-file.c:2056
+#: sha1-file.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unsupported file type"
 msgstr "versió d'índex no compatible %s"
 
-#: sha1-file.c:2080
+#: sha1-file.c:2187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid object"
 msgstr "«%s» no és una terme vàlid"
 
-#: sha1-file.c:2082
+#: sha1-file.c:2189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid '%s' object"
 msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid"
 
-#: sha1-file.c:2109 builtin/index-pack.c:154
+#: sha1-file.c:2216 builtin/index-pack.c:155
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
 
-#: sha1-file.c:2299 sha1-file.c:2351
+#: sha1-file.c:2406 sha1-file.c:2458
 #, c-format
 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:2323
+#: sha1-file.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to mmap %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
 
-#: sha1-file.c:2328
+#: sha1-file.c:2435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to unpack header of %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: sha1-file.c:2334
+#: sha1-file.c:2441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to parse header of %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
 
-#: sha1-file.c:2345
+#: sha1-file.c:2452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to unpack contents of %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s"
 
-#: sha1-name.c:448
+#: sha1-name.c:490
 #, c-format
 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
 msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu"
 
-#: sha1-name.c:459
+#: sha1-name.c:501
 msgid "The candidates are:"
 msgstr "Els candidats són:"
 
-#: sha1-name.c:742
+#: sha1-name.c:800
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
 "may be created by mistake. For example,\n"
 "\n"
-"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
 "\n"
 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
@@ -6117,9 +7056,63 @@ msgstr ""
 "suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
 "«git config advice.objectNameWarning false»"
 
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#: strbuf.c:821
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#: strbuf.c:823
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#: strbuf.c:831
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#: strbuf.c:833
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#: strbuf.c:840
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#: strbuf.c:842
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#: strbuf.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#: strbuf.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "octets"
+msgstr[1] "octets"
+
 #: submodule.c:114 submodule.c:143
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr "No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes de fusió"
+msgstr ""
+"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes "
+"de fusió"
 
 #: submodule.c:118 submodule.c:147
 #, c-format
@@ -6138,68 +7131,71 @@ msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
 #: submodule.c:327
 #, c-format
 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "al submòdul no populat «%s»"
+msgstr "al submòdul sense popular «%s»"
 
 #: submodule.c:358
 #, c-format
 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
 msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»"
 
-#: submodule.c:906
+#: submodule.c:910
 #, c-format
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió"
 
-#: submodule.c:1143 builtin/branch.c:656 builtin/submodule--helper.c:1989
+#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:1989
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
 
-#: submodule.c:1477
+#: submodule.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access submodule '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
 
-#: submodule.c:1639
+#: submodule.c:1651
 #, c-format
 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
 msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git"
 
-#: submodule.c:1777
+#: submodule.c:1789
 #, c-format
 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»"
 
-#: submodule.c:1790
+#: submodule.c:1802
 #, c-format
 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
 
-#: submodule.c:1805
+#: submodule.c:1817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
 
-#: submodule.c:1895
+#: submodule.c:1907
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' has dirty index"
 msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut"
 
-#: submodule.c:1947
+#: submodule.c:1959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
 msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
 
-#: submodule.c:1996
+#: submodule.c:2007
 #, c-format
-msgid "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr "no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de treball"
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de "
+"treball"
 
-#: submodule.c:2008 submodule.c:2064
+#: submodule.c:2019 submodule.c:2074
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»"
 
-#: submodule.c:2015
+#: submodule.c:2026
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
@@ -6210,16 +7206,16 @@ msgstr ""
 "«%s» a\n"
 "«%s»\n"
 
-#: submodule.c:2099
+#: submodule.c:2109
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
 
-#: submodule.c:2143
+#: submodule.c:2153
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .."
 
-#: submodule.c:2182
+#: submodule.c:2192
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
@@ -6229,21 +7225,21 @@ msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
 msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
 
-#: submodule-config.c:296
+#: submodule-config.c:299
 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
 msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs"
 
-#: submodule-config.c:390
+#: submodule-config.c:397
 #, c-format
 msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
 msgstr ""
 
-#: submodule-config.c:479
+#: submodule-config.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "valor no vàlid per a %s"
 
-#: submodule-config.c:754
+#: submodule-config.c:755
 #, c-format
 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
@@ -6253,7 +7249,8 @@ msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
 msgid "running trailer command '%s' failed"
 msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat"
 
-#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 trailer.c:557
+#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
+#: trailer.c:557
 #, c-format
 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
 msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
@@ -6316,30 +7313,38 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»"
 
-#: transport.c:617
+#: transport.c:259
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:260
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:625
 #, fuzzy
 msgid "could not parse transport.color.* config"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
 
-#: transport.c:690
+#: transport.c:698
 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
 msgstr ""
 
-#: transport.c:817
+#: transport.c:825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown value for config '%s': %s"
 msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
 
-#: transport.c:883
+#: transport.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "transport '%s' not allowed"
 msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
 
-#: transport.c:937
+#: transport.c:945
 msgid "git-over-rsync is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: transport.c:1032
+#: transport.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
@@ -6348,7 +7353,7 @@ msgstr ""
 "Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
 "es poden trobar en cap remot:\n"
 
-#: transport.c:1036
+#: transport.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6374,189 +7379,186 @@ msgstr ""
 "\n"
 "per a pujar-los a un remot.\n"
 
-#: transport.c:1044
+#: transport.c:1052
 msgid "Aborting."
 msgstr "S'està avortant."
 
-#: transport.c:1184
+#: transport.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "failed to push all needed submodules"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
 
-#: transport.c:1317 transport-helper.c:643
+#: transport.c:1340 transport-helper.c:645
 #, fuzzy
 msgid "operation not supported by protocol"
 msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules."
 
-#: transport.c:1421
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr ""
-
 #: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
 #, fuzzy
 msgid "full write to remote helper failed"
 msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"
 
-#: transport-helper.c:132
+#: transport-helper.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to find remote helper for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
 
-#: transport-helper.c:148 transport-helper.c:557
+#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559
 msgid "can't dup helper output fd"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:199
+#: transport-helper.c:201
 #, c-format
-msgid "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer version of Git"
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:205
+#: transport-helper.c:207
 msgid "this remote helper should implement refspec capability"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:272 transport-helper.c:412
+#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
 msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
 
-#: transport-helper.c:401
+#: transport-helper.c:403
 #, c-format
 msgid "%s also locked %s"
 msgstr "%s també ha bloquejat %s"
 
-#: transport-helper.c:479
+#: transport-helper.c:481
 #, fuzzy
 msgid "couldn't run fast-import"
 msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
 
-#: transport-helper.c:502
+#: transport-helper.c:504
 #, fuzzy
 msgid "error while running fast-import"
 msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
 
-#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1097
+#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not read ref %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s"
 
-#: transport-helper.c:576
+#: transport-helper.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown response to connect: %s"
 msgstr "opció desconeguda: %s\n"
 
-#: transport-helper.c:598
+#: transport-helper.c:600
 msgid "setting remote service path not supported by protocol"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:600
+#: transport-helper.c:602
 #, fuzzy
 msgid "invalid remote service path"
 msgstr "referència no vàlida: %s"
 
-#: transport-helper.c:646
+#: transport-helper.c:648
 #, c-format
 msgid "can't connect to subservice %s"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:718
+#: transport-helper.c:720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
 msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
 
-#: transport-helper.c:771
+#: transport-helper.c:773
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper reported unexpected status of %s"
 msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
 
-#: transport-helper.c:832
+#: transport-helper.c:834
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support dry-run"
 msgstr "El servidor no admet --deepen"
 
-#: transport-helper.c:835
+#: transport-helper.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support --signed"
 msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
 
-#: transport-helper.c:838
+#: transport-helper.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
 msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
 
-#: transport-helper.c:845
+#: transport-helper.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
 msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
 
-#: transport-helper.c:937
+#: transport-helper.c:945
 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:942
+#: transport-helper.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support 'force'"
 msgstr "El servidor no admet --deepen"
 
-#: transport-helper.c:989
+#: transport-helper.c:997
 #, fuzzy
 msgid "couldn't run fast-export"
 msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
 
-#: transport-helper.c:994
+#: transport-helper.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "error while running fast-export"
 msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
 
-#: transport-helper.c:1019
+#: transport-helper.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
 "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:1083
+#: transport-helper.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malformed response in ref list: %s"
 msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
 
-#: transport-helper.c:1236
+#: transport-helper.c:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read(%s) failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
-#: transport-helper.c:1263
+#: transport-helper.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write(%s) failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
-#: transport-helper.c:1312
+#: transport-helper.c:1320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s thread failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
-#: transport-helper.c:1316
+#: transport-helper.c:1324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s thread failed to join: %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
 
-#: transport-helper.c:1335 transport-helper.c:1339
+#: transport-helper.c:1343 transport-helper.c:1347
 #, c-format
 msgid "can't start thread for copying data: %s"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:1376
+#: transport-helper.c:1384
 #, c-format
 msgid "%s process failed to wait"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:1380
+#: transport-helper.c:1388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s process failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
-#: transport-helper.c:1398 transport-helper.c:1407
+#: transport-helper.c:1406 transport-helper.c:1415
 msgid "can't start thread for copying data"
 msgstr ""
 
@@ -6572,7 +7574,7 @@ msgstr "mode mal format en entrada d'arbre"
 msgid "empty filename in tree entry"
 msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
 
-#: tree-walk.c:116
+#: tree-walk.c:118
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
 
@@ -6582,7 +7584,8 @@ msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
 "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca."
 
 #: unpack-trees.c:113
@@ -6591,7 +7594,8 @@ msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:116
@@ -6600,7 +7604,8 @@ msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
 "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
 
 #: unpack-trees.c:118
@@ -6609,7 +7614,8 @@ msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:121
@@ -6645,7 +7651,8 @@ msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"agafar:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
 
 #: unpack-trees.c:134
@@ -6654,7 +7661,8 @@ msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"agafar:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:137
@@ -6663,7 +7671,8 @@ msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"fusionar:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
 
 #: unpack-trees.c:139
@@ -6672,7 +7681,8 @@ msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"fusionar:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:142
@@ -6696,19 +7706,23 @@ msgstr ""
 #: unpack-trees.c:150
 #, c-format
 msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
 
 #: unpack-trees.c:152
 #, c-format
 msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:155
@@ -6717,7 +7731,8 @@ msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
 
 #: unpack-trees.c:157
@@ -6726,7 +7741,8 @@ msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:160
@@ -6735,7 +7751,8 @@ msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you %s."
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per %s:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"%s:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
 
 #: unpack-trees.c:162
@@ -6744,7 +7761,8 @@ msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per %s:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"%s:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:170
@@ -6758,25 +7776,30 @@ msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al dia:\n"
+"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al "
+"dia:\n"
 "%s"
 
 #: unpack-trees.c:175
 #, c-format
 msgid ""
-"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout update:\n"
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+"update:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per actualitzar l'agafament parcial:\n"
+"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"actualitzar l'agafament parcial:\n"
 "%s"
 
 #: unpack-trees.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n"
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar l'agafament parcial:\n"
+"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar "
+"l'agafament parcial:\n"
 "%s"
 
 #: unpack-trees.c:179
@@ -6788,16 +7811,17 @@ msgstr ""
 "No es pot actualitzar el submòdul:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:253
+#: unpack-trees.c:256
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "S'està avortant\n"
 
-#: unpack-trees.c:335
-msgid "Checking out files"
-msgstr "S'estan agafant fitxers"
+#: unpack-trees.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Updating files"
+msgstr "S'està actualitzant %s"
 
-#: unpack-trees.c:367
+#: unpack-trees.c:350
 msgid ""
 "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
 "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
@@ -6833,32 +7857,32 @@ msgstr "número de port no vàlid"
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "segment de camí '..' no vàlid"
 
-#: worktree.c:249 builtin/am.c:2094
+#: worktree.c:258 builtin/am.c:2095
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
 
-#: worktree.c:295
+#: worktree.c:304
 #, c-format
 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
 msgstr ""
 
-#: worktree.c:306
+#: worktree.c:315
 #, c-format
 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
 msgstr ""
 
-#: worktree.c:318
+#: worktree.c:327
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist"
 msgstr "«%s» no existeix"
 
-#: worktree.c:324
+#: worktree.c:333
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
 msgstr "«%s» no és un fitxer .git, codi d'error %d"
 
-#: worktree.c:332
+#: worktree.c:341
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point back to '%s'"
 msgstr "«%s» no assenyala de tornada a «%s»"
@@ -6877,148 +7901,160 @@ msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
 
-#: wt-status.c:155
+#: wt-status.c:158
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "Camins sense fusionar:"
 
-#: wt-status.c:182 wt-status.c:209
-#, c-format
-msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
+#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
+#, fuzzy
+msgid "  (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr "  (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
+
+#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
 
-#: wt-status.c:184 wt-status.c:211
+#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
 
-#: wt-status.c:188
+#: wt-status.c:197
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
 
-#: wt-status.c:190 wt-status.c:194
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr "  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar resolució)"
+msgstr ""
+"  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar "
+"resolució)"
 
-#: wt-status.c:192
+#: wt-status.c:201
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
 
-#: wt-status.c:203 wt-status.c:1046
+#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "Canvis a cometre:"
 
-#: wt-status.c:221 wt-status.c:1055
+#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:"
 
-#: wt-status.c:225
+#: wt-status.c:238
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
 
-#: wt-status.c:227
+#: wt-status.c:240
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
 
-#: wt-status.c:228
-msgid "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr "  (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el directori de treball)"
+#: wt-status.c:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+"  (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el "
+"directori de treball)"
 
-#: wt-status.c:230
+#: wt-status.c:243
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr "  (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
+msgstr ""
+"  (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
 
-#: wt-status.c:242
+#: wt-status.c:254
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en el que es cometrà)"
 
-#: wt-status.c:257
+#: wt-status.c:268
 msgid "both deleted:"
 msgstr "suprimit per ambdós:"
 
-#: wt-status.c:259
+#: wt-status.c:270
 msgid "added by us:"
 msgstr "afegit per nosaltres:"
 
-#: wt-status.c:261
+#: wt-status.c:272
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "suprimit per ells:"
 
-#: wt-status.c:263
+#: wt-status.c:274
 msgid "added by them:"
 msgstr "afegit per ells:"
 
-#: wt-status.c:265
+#: wt-status.c:276
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "suprimit per nosaltres:"
 
-#: wt-status.c:267
+#: wt-status.c:278
 msgid "both added:"
 msgstr "afegit per ambdós:"
 
-#: wt-status.c:269
+#: wt-status.c:280
 msgid "both modified:"
 msgstr "modificat per ambdós:"
 
-#: wt-status.c:279
+#: wt-status.c:290
 msgid "new file:"
 msgstr "fitxer nou:"
 
-#: wt-status.c:281
+#: wt-status.c:292
 msgid "copied:"
 msgstr "copiat:"
 
-#: wt-status.c:283
+#: wt-status.c:294
 msgid "deleted:"
 msgstr "suprimit:"
 
-#: wt-status.c:285
+#: wt-status.c:296
 msgid "modified:"
 msgstr "modificat:"
 
-#: wt-status.c:287
+#: wt-status.c:298
 msgid "renamed:"
 msgstr "canviat de nom:"
 
-#: wt-status.c:289
+#: wt-status.c:300
 msgid "typechange:"
 msgstr "canviat de tipus:"
 
-#: wt-status.c:291
+#: wt-status.c:302
 msgid "unknown:"
 msgstr "desconegut:"
 
-#: wt-status.c:293
+#: wt-status.c:304
 msgid "unmerged:"
 msgstr "sense fusionar:"
 
-#: wt-status.c:373
+#: wt-status.c:384
 msgid "new commits, "
 msgstr "comissions noves, "
 
-#: wt-status.c:375
+#: wt-status.c:386
 msgid "modified content, "
 msgstr "contingut modificat, "
 
-#: wt-status.c:377
+#: wt-status.c:388
 msgid "untracked content, "
 msgstr "contingut no seguit, "
 
-#: wt-status.c:884
+#: wt-status.c:906
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada"
 msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades"
 
-#: wt-status.c:916
+#: wt-status.c:938
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
 
-#: wt-status.c:918
+#: wt-status.c:940
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
 
-#: wt-status.c:1000
+#: wt-status.c:1022
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
@@ -7026,224 +8062,262 @@ msgstr ""
 "No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n"
 "Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
 
-#: wt-status.c:1101
+#: wt-status.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+
+#: wt-status.c:1144
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "Teniu camins sense fusionar."
 
-#: wt-status.c:1104
+#: wt-status.c:1147
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
 
-#: wt-status.c:1106
+#: wt-status.c:1149
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)"
 
-#: wt-status.c:1110
+#: wt-status.c:1153
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
 
-#: wt-status.c:1113
+#: wt-status.c:1156
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
 
-#: wt-status.c:1122
+#: wt-status.c:1165
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
 
-#: wt-status.c:1125
+#: wt-status.c:1168
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "El pedaç actual està buit."
 
-#: wt-status.c:1129
+#: wt-status.c:1172
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1131
+#: wt-status.c:1174
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
 
-#: wt-status.c:1133
+#: wt-status.c:1176
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
 
-#: wt-status.c:1264
+#: wt-status.c:1309
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "Manca git-rebase-todo."
 
-#: wt-status.c:1266
+#: wt-status.c:1311
 msgid "No commands done."
 msgstr "No s'ha fet cap ordre."
 
-#: wt-status.c:1269
+#: wt-status.c:1314
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):"
 msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):"
 
-#: wt-status.c:1280
+#: wt-status.c:1325
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (vegeu més en el fitxer %s)"
 
-#: wt-status.c:1285
+#: wt-status.c:1330
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "No manca cap ordre."
 
-#: wt-status.c:1288
+#: wt-status.c:1333
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):"
 msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):"
 
-#: wt-status.c:1296
+#: wt-status.c:1341
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)"
 
-#: wt-status.c:1308
+#: wt-status.c:1353
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
 
-#: wt-status.c:1313
+#: wt-status.c:1358
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "Actualment esteu fent «rebase»."
 
-#: wt-status.c:1326
+#: wt-status.c:1371
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1328
+#: wt-status.c:1373
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
 
-#: wt-status.c:1330
+#: wt-status.c:1375
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)"
 
-#: wt-status.c:1337
+#: wt-status.c:1382
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1341
+#: wt-status.c:1386
 #, c-format
-msgid "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
+"«%s» en «%s»."
 
-#: wt-status.c:1346
+#: wt-status.c:1391
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»."
 
-#: wt-status.c:1349
+#: wt-status.c:1394
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git "
+"rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1353
+#: wt-status.c:1398
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
+msgstr ""
+"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
+"«%s» en «%s»."
 
-#: wt-status.c:1358
+#: wt-status.c:1403
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."
 
-#: wt-status.c:1361
+#: wt-status.c:1406
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
 
-#: wt-status.c:1363
-msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr "  (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis)"
+#: wt-status.c:1408
+msgid ""
+"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+"  (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els "
+"vostres canvis)"
+
+#: wt-status.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
 
-#: wt-status.c:1372
+#: wt-status.c:1422
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."
 
-#: wt-status.c:1377
+#: wt-status.c:1429
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1380
+#: wt-status.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1435
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr "  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue"
+"\")"
 
-#: wt-status.c:1382
+#: wt-status.c:1437
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr "  (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry pick»)"
+msgstr ""
+"  (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry "
+"pick»)"
+
+#: wt-status.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "avorta la fusió en curs actual"
 
-#: wt-status.c:1390
+#: wt-status.c:1450
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
 
-#: wt-status.c:1395
+#: wt-status.c:1456
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1398
+#: wt-status.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1462
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr "  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1400
+#: wt-status.c:1464
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr "  (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
+msgstr ""
+"  (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
 
-#: wt-status.c:1410
+#: wt-status.c:1474
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»."
 
-#: wt-status.c:1414
+#: wt-status.c:1478
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "Actualment esteu bisecant."
 
-#: wt-status.c:1417
+#: wt-status.c:1481
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)"
 
-#: wt-status.c:1617
+#: wt-status.c:1690
 msgid "On branch "
 msgstr "En la branca "
 
-#: wt-status.c:1624
+#: wt-status.c:1697
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre "
 
-#: wt-status.c:1626
+#: wt-status.c:1699
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "«rebase» en curs; sobre "
 
-#: wt-status.c:1631
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD separat a "
-
-#: wt-status.c:1633
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD separat de "
-
-#: wt-status.c:1636
+#: wt-status.c:1709
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
 
-#: wt-status.c:1653
+#: wt-status.c:1726
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Comissió inicial"
 
-#: wt-status.c:1654
+#: wt-status.c:1727
 msgid "No commits yet"
 msgstr "No s'ha fet cap comissió encara."
 
-#: wt-status.c:1668
+#: wt-status.c:1741
 msgid "Untracked files"
 msgstr "Fitxers no seguits"
 
-#: wt-status.c:1670
+#: wt-status.c:1743
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Fitxers ignorats"
 
-#: wt-status.c:1674
+#: wt-status.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -7255,90 +8329,98 @@ msgstr ""
 "oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
 "'git help status')."
 
-#: wt-status.c:1680
+#: wt-status.c:1753
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
 
-#: wt-status.c:1682
+#: wt-status.c:1755
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
 
-#: wt-status.c:1688
+#: wt-status.c:1761
 msgid "No changes"
 msgstr "Sense canvis"
 
-#: wt-status.c:1693
+#: wt-status.c:1766
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
 
-#: wt-status.c:1696
+#: wt-status.c:1769
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
 
-#: wt-status.c:1699
+#: wt-status.c:1772
 #, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to track)\n"
-msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add\" per a seguir-los)\n"
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add"
+"\" per a seguir-los)\n"
 
-#: wt-status.c:1702
+#: wt-status.c:1775
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n"
 
-#: wt-status.c:1705
+#: wt-status.c:1778
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr "no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-los)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-"
+"los)\n"
 
-#: wt-status.c:1708 wt-status.c:1713
+#: wt-status.c:1781 wt-status.c:1786
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "no hi ha res a cometre\n"
 
-#: wt-status.c:1711
+#: wt-status.c:1784
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr "no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
 
-#: wt-status.c:1715
+#: wt-status.c:1788
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
 
-#: wt-status.c:1828
+#: wt-status.c:1901
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a "
 
-#: wt-status.c:1832
+#: wt-status.c:1905
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (sense branca)"
 
-#: wt-status.c:1863
+#: wt-status.c:1936
 msgid "different"
 msgstr "diferent"
 
-#: wt-status.c:1865 wt-status.c:1873
+#: wt-status.c:1938 wt-status.c:1946
 msgid "behind "
 msgstr "darrere "
 
-#: wt-status.c:1868 wt-status.c:1871
+#: wt-status.c:1941 wt-status.c:1944
 msgid "ahead "
 msgstr "davant per "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2386
+#: wt-status.c:2466
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."
 
-#: wt-status.c:2392
+#: wt-status.c:2472
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
 
-#: wt-status.c:2394
+#: wt-status.c:2474
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
@@ -7352,7 +8434,7 @@ msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "estat de diff inesperat %c"
 
-#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
+#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:288
 msgid "updating files failed"
 msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
 
@@ -7398,10 +8480,12 @@ msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"
 
 #: builtin/add.c:270
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr "Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
+msgstr ""
+"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
 
-#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124 builtin/prune-packed.c:56
-#: builtin/pull.c:214 builtin/push.c:560 builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
+#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:909 builtin/fetch.c:147 builtin/mv.c:124
+#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:222 builtin/push.c:560
+#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
 msgid "dry run"
 msgstr "marxa en sec"
 
@@ -7409,7 +8493,7 @@ msgstr "marxa en sec"
 msgid "interactive picking"
 msgstr "recull interactiu"
 
-#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1304 builtin/reset.c:306
+#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1480 builtin/reset.c:306
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "selecciona els trossos interactivament"
 
@@ -7439,7 +8523,8 @@ msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
 
 #: builtin/add.c:303
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr "ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
+msgstr ""
+"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
 
 #: builtin/add.c:305
 msgid "don't add, only refresh the index"
@@ -7451,9 +8536,10 @@ msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
 
 #: builtin/add.c:307
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr "comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
+msgstr ""
+"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
 
-#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:991
+#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001
 msgid "override the executable bit of the listed files"
 msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
 
@@ -7502,29 +8588,29 @@ msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s"
 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n"
 
-#: builtin/add.c:380
+#: builtin/add.c:379
 msgid "adding files failed"
 msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
 
-#: builtin/add.c:418
+#: builtin/add.c:419
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles"
 
-#: builtin/add.c:425
+#: builtin/add.c:426
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run"
 
-#: builtin/add.c:429
+#: builtin/add.c:430
 #, c-format
 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
 msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"
 
-#: builtin/add.c:444
+#: builtin/add.c:445
 #, c-format
 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
 
-#: builtin/add.c:445
+#: builtin/add.c:446
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "Potser volíeu dir «git add .»?\n"
@@ -7538,100 +8624,105 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
 msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg"
 
-#: builtin/am.c:473
+#: builtin/am.c:474
 #, c-format
 msgid "Malformed input line: '%s'."
 msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»."
 
-#: builtin/am.c:510
+#: builtin/am.c:512
 #, c-format
 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
 
-#: builtin/am.c:536
+#: builtin/am.c:538
 msgid "fseek failed"
 msgstr "fseek ha fallat"
 
-#: builtin/am.c:724
+#: builtin/am.c:726
 #, c-format
 msgid "could not parse patch '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"
 
-#: builtin/am.c:789
+#: builtin/am.c:791
 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
 msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
 
-#: builtin/am.c:837
+#: builtin/am.c:839
 msgid "invalid timestamp"
 msgstr "marca de temps no vàlida"
 
-#: builtin/am.c:842 builtin/am.c:854
+#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856
 msgid "invalid Date line"
 msgstr "línia Date no vàlida"
 
-#: builtin/am.c:849
+#: builtin/am.c:851
 msgid "invalid timezone offset"
 msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid"
 
-#: builtin/am.c:942
+#: builtin/am.c:944
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
 
-#: builtin/am.c:947 builtin/clone.c:409
+#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:407
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
 
-#: builtin/am.c:952
+#: builtin/am.c:954
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
 
-#: builtin/am.c:1082 builtin/commit.c:371
+#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:374
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
 
-#: builtin/am.c:1096
+#: builtin/am.c:1098
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
 msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"."
 
-#: builtin/am.c:1097
+#: builtin/am.c:1099
 #, c-format
 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
+msgstr ""
+"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
 
-#: builtin/am.c:1098
+#: builtin/am.c:1100
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr "Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort"
+"\"."
 
-#: builtin/am.c:1181
+#: builtin/am.c:1183
 msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
 msgstr ""
 
-#: builtin/am.c:1209
+#: builtin/am.c:1211
 msgid "Patch is empty."
 msgstr "El pedaç està buit."
 
-#: builtin/am.c:1275
+#: builtin/am.c:1277
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %.*s"
 msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1297
+#: builtin/am.c:1299
 #, c-format
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
 
-#: builtin/am.c:1493
+#: builtin/am.c:1496
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr "Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
+msgstr ""
+"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
+"vies."
 
-#: builtin/am.c:1495
+#: builtin/am.c:1498
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
 
-#: builtin/am.c:1514
+#: builtin/am.c:1517
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -7639,28 +8730,24 @@ msgstr ""
 "Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
 "No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
 
-#: builtin/am.c:1520
+#: builtin/am.c:1523
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
 
-#: builtin/am.c:1546
+#: builtin/am.c:1549
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
 
-#: builtin/am.c:1578
+#: builtin/am.c:1581
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "s'està aplicant a una història buida"
 
-#: builtin/am.c:1624 builtin/am.c:1628
+#: builtin/am.c:1628 builtin/am.c:1632
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
 
-#: builtin/am.c:1644
-msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr "no es pot ser interactiu sense que stdin estigui connectada a un terminal."
-
-#: builtin/am.c:1649
+#: builtin/am.c:1650
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "El cos de la comissió és:"
 
@@ -7668,34 +8755,37 @@ msgstr "El cos de la comissió és:"
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
-#: builtin/am.c:1659
+#: builtin/am.c:1660
+#, c-format
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr "Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls tots: "
+msgstr ""
+"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
+"tots: "
 
-#: builtin/am.c:1709
+#: builtin/am.c:1710
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
 
-#: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1817
+#: builtin/am.c:1750 builtin/am.c:1818
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "S'està aplicant: %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1766
+#: builtin/am.c:1767
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
 
-#: builtin/am.c:1772
+#: builtin/am.c:1773
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1776
+#: builtin/am.c:1777
 msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
 msgstr ""
 
-#: builtin/am.c:1820
+#: builtin/am.c:1821
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@ -7705,26 +8795,30 @@ msgstr ""
 "Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
 "introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
 
-#: builtin/am.c:1827
+#: builtin/am.c:1828
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
-"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as such.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
 msgstr ""
 "Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n"
-"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los com a tal.\n"
-"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel fitxer."
+"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los com "
+"a tal.\n"
+"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel "
+"fitxer."
 
-#: builtin/am.c:1934 builtin/am.c:1938 builtin/am.c:1950 builtin/reset.c:329 builtin/reset.c:337
+#: builtin/am.c:1935 builtin/am.c:1939 builtin/am.c:1951 builtin/reset.c:329
+#: builtin/reset.c:337
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
 
-#: builtin/am.c:1986
+#: builtin/am.c:1987
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
 
-#: builtin/am.c:2030
+#: builtin/am.c:2031
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@ -7732,138 +8826,144 @@ msgstr ""
 "Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
 "No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
 
-#: builtin/am.c:2123
+#: builtin/am.c:2128
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
 
-#: builtin/am.c:2159
+#: builtin/am.c:2164
 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
 
-#: builtin/am.c:2160
+#: builtin/am.c:2165
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
 
-#: builtin/am.c:2166
+#: builtin/am.c:2171
 msgid "run interactively"
 msgstr "executa interactivament"
 
-#: builtin/am.c:2168
+#: builtin/am.c:2173
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "opció històrica -- no-op"
 
-#: builtin/am.c:2170
+#: builtin/am.c:2175
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
 
-#: builtin/am.c:2171 builtin/init-db.c:486 builtin/prune-packed.c:58 builtin/repack.c:306
+#: builtin/am.c:2176 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
+#: builtin/repack.c:307 builtin/stash.c:806
 msgid "be quiet"
 msgstr "silenciós"
 
-#: builtin/am.c:2173
+#: builtin/am.c:2178
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
 
-#: builtin/am.c:2176
+#: builtin/am.c:2181
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
 
-#: builtin/am.c:2178
+#: builtin/am.c:2183
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"
 
-#: builtin/am.c:2180
+#: builtin/am.c:2185
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"
 
-#: builtin/am.c:2182
+#: builtin/am.c:2187
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
 
-#: builtin/am.c:2184
+#: builtin/am.c:2189
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
 
-#: builtin/am.c:2187
+#: builtin/am.c:2192
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr"
+msgstr ""
+"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr"
 
-#: builtin/am.c:2190
+#: builtin/am.c:2195
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
 
-#: builtin/am.c:2192 builtin/am.c:2195 builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207
-#: builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213 builtin/am.c:2219
+#: builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206
+#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218
+#: builtin/am.c:2224
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "passa-ho a través de git-apply"
 
-#: builtin/am.c:2209 builtin/commit.c:1343 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879
-#: builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:152 builtin/pull.c:210 builtin/rebase.c:1062 builtin/repack.c:317
-#: builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323 builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
-#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:266
+#: builtin/am.c:2214 builtin/commit.c:1368 builtin/fmt-merge-msg.c:671
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:881 builtin/merge.c:249
+#: builtin/pull.c:159 builtin/pull.c:218 builtin/rebase.c:1418
+#: builtin/repack.c:318 builtin/repack.c:322 builtin/repack.c:324
+#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
+#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:312
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: builtin/am.c:2215 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:544 builtin/tag.c:422
-#: builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/am.c:2220 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format"
 msgstr "format"
 
-#: builtin/am.c:2216
+#: builtin/am.c:2221
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
 
-#: builtin/am.c:2222
+#: builtin/am.c:2227
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
 
-#: builtin/am.c:2224
+#: builtin/am.c:2229
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
 
-#: builtin/am.c:2227
+#: builtin/am.c:2232
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "sinònims de --continue"
 
-#: builtin/am.c:2230
+#: builtin/am.c:2235
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "omet el pedaç actual"
 
-#: builtin/am.c:2233
+#: builtin/am.c:2238
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament."
 
-#: builtin/am.c:2236
+#: builtin/am.c:2241
 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
 msgstr ""
 
-#: builtin/am.c:2239
+#: builtin/am.c:2244
 msgid "show the patch being applied."
 msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant."
 
-#: builtin/am.c:2243
+#: builtin/am.c:2248
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "menteix sobre la data del comitent"
 
-#: builtin/am.c:2245
+#: builtin/am.c:2250
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
 
-#: builtin/am.c:2247 builtin/commit.c:1486 builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:185 builtin/rebase.c:1106
-#: builtin/rebase--interactive.c:185 builtin/revert.c:114 builtin/tag.c:402
+#: builtin/am.c:2252 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1511
+#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:193 builtin/rebase.c:489
+#: builtin/rebase.c:1459 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
 msgid "key-id"
 msgstr "ID de clau"
 
-#: builtin/am.c:2248 builtin/rebase.c:1107 builtin/rebase--interactive.c:186
+#: builtin/am.c:2253 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1460
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "signa les comissions amb GPG"
 
-#: builtin/am.c:2251
+#: builtin/am.c:2256
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(ús intern per a git-rebase)"
 
-#: builtin/am.c:2269
+#: builtin/am.c:2274
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -7871,16 +8971,18 @@ msgstr ""
 "Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
 "s'eliminarà. No l'useu més."
 
-#: builtin/am.c:2276
+#: builtin/am.c:2281
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
 
-#: builtin/am.c:2291
+#: builtin/am.c:2296
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr "un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una bústia."
+msgstr ""
+"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
+"bústia."
 
-#: builtin/am.c:2315
+#: builtin/am.c:2320
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
@@ -7889,10 +8991,14 @@ msgstr ""
 "S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
 "Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
 
-#: builtin/am.c:2321
+#: builtin/am.c:2326
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
 
+#: builtin/am.c:2336
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr ""
+
 #: builtin/apply.c:8
 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
 msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]"
@@ -7946,12 +9052,16 @@ msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:26
 #, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> <bad_term>"
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
+"<bad_term>"
 msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:27
 #, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> <bad_term>"
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
+"<bad_term>"
 msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:28
@@ -7961,15 +9071,17 @@ msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:29
 #, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --term-new]"
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-new]"
 msgstr ""
 "paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n"
 "Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
 
 #: builtin/bisect--helper.c:30
 msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}=<term>][--no-checkout] [<bad> "
-"[<good>...]] [--] [<paths>...]"
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
+"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
 msgstr ""
 
 #: builtin/bisect--helper.c:86
@@ -8007,7 +9119,8 @@ msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut agafar la HEAD original '$branch'.\n"
 "Proveu 'git bisect reset <comissió>'."
@@ -8030,7 +9143,8 @@ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
 #: builtin/bisect--helper.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
+msgstr ""
+"Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
 
 #: builtin/bisect--helper.c:285
 #, fuzzy, c-format
@@ -8103,7 +9217,9 @@ msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD"
 #: builtin/bisect--helper.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
-msgstr "L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <branca-vàlida>'."
+msgstr ""
+"L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <branca-"
+"vàlida>'."
 
 #: builtin/bisect--helper.c:547
 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
@@ -8114,229 +9230,260 @@ msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek"
 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
 msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:627
+#: builtin/bisect--helper.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:630
 msgid "perform 'git bisect next'"
 msgstr "realitza 'git bisect next'"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:629
+#: builtin/bisect--helper.c:632
 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
 msgstr "escriu els termes a .git/BISECT_TERMS"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:631
+#: builtin/bisect--helper.c:634
 msgid "cleanup the bisection state"
 msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:633
+#: builtin/bisect--helper.c:636
 msgid "check for expected revs"
 msgstr "comprova les revisions esperades"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:635
+#: builtin/bisect--helper.c:638
 #, fuzzy
 msgid "reset the bisection state"
 msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:637
+#: builtin/bisect--helper.c:640
 #, fuzzy
 msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
 msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:639
+#: builtin/bisect--helper.c:642
 #, fuzzy
 msgid "check and set terms in a bisection state"
 msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:641
+#: builtin/bisect--helper.c:644
 msgid "check whether bad or good terms exist"
 msgstr ""
 
-#: builtin/bisect--helper.c:643
+#: builtin/bisect--helper.c:646
 #, fuzzy
 msgid "print out the bisect terms"
 msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:645
+#: builtin/bisect--helper.c:648
 msgid "start the bisect session"
 msgstr ""
 
-#: builtin/bisect--helper.c:647
+#: builtin/bisect--helper.c:650
 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
 msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:649
+#: builtin/bisect--helper.c:652
 msgid "no log for BISECT_WRITE"
 msgstr ""
 
-#: builtin/bisect--helper.c:666
+#: builtin/bisect--helper.c:669
 msgid "--write-terms requires two arguments"
 msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:670
+#: builtin/bisect--helper.c:673
 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
 msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:677
+#: builtin/bisect--helper.c:680
 #, fuzzy
 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
 msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:681
+#: builtin/bisect--helper.c:684
 #, fuzzy
 msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
 msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:687
+#: builtin/bisect--helper.c:690
 #, fuzzy
 msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
 msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:693
+#: builtin/bisect--helper.c:696
 #, fuzzy
 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
 msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:699
+#: builtin/bisect--helper.c:702
 #, fuzzy
 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
 msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres"
 
-#: builtin/blame.c:31
+#: builtin/blame.c:32
 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer"
 
-#: builtin/blame.c:36
+#: builtin/blame.c:37
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)"
 
-#: builtin/blame.c:406
+#: builtin/blame.c:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expecting a color: %s"
 msgstr "respecta els colors del format"
 
-#: builtin/blame.c:413
+#: builtin/blame.c:417
 msgid "must end with a color"
 msgstr ""
 
-#: builtin/blame.c:700
+#: builtin/blame.c:730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
 msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors"
 
-#: builtin/blame.c:718
+#: builtin/blame.c:748
 #, fuzzy
 msgid "invalid value for blame.coloring"
 msgstr "valor no vàlid per a --missing"
 
-#: builtin/blame.c:793
+#: builtin/blame.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
+
+#: builtin/blame.c:845
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"
 
-#: builtin/blame.c:794
+#: builtin/blame.c:846
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
-msgstr "Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: desactivat)"
+msgstr ""
+"Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: "
+"desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:795
+#: builtin/blame.c:847
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
+msgstr ""
+"No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:796
+#: builtin/blame.c:848
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball"
 
-#: builtin/blame.c:797
+#: builtin/blame.c:849
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "Força l'informe de progrés"
 
-#: builtin/blame.c:798
+#: builtin/blame.c:850
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»"
 
-#: builtin/blame.c:799
+#: builtin/blame.c:851
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)"
 
-#: builtin/blame.c:800
+#: builtin/blame.c:852
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:801
+#: builtin/blame.c:853
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina"
 
-#: builtin/blame.c:802
+#: builtin/blame.c:854
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia"
 
-#: builtin/blame.c:803
+#: builtin/blame.c:855
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
-msgstr "Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
+msgstr ""
+"Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:804
+#: builtin/blame.c:856
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:805
+#: builtin/blame.c:857
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:806
+#: builtin/blame.c:858
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:807
+#: builtin/blame.c:859
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr "Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per defecte: desactivat)"
+msgstr ""
+"Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per defecte: "
+"desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:808
+#: builtin/blame.c:860
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc"
 
-#: builtin/blame.c:809
+#: builtin/blame.c:861 builtin/log.c:1646
+msgid "rev"
+msgstr "rev"
+
+#: builtin/blame.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignora l'índex en comprovar"
+
+#: builtin/blame.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Ignore revisions from <file>"
+msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
+
+#: builtin/blame.c:863
 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
 msgstr ""
 
-#: builtin/blame.c:810
+#: builtin/blame.c:864
 msgid "color lines by age"
 msgstr ""
 
-#: builtin/blame.c:817
+#: builtin/blame.c:871
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "Usa un heurístic experimental per a millorar les diferències"
 
-#: builtin/blame.c:819
+#: builtin/blame.c:873
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor"
 
-#: builtin/blame.c:820
+#: builtin/blame.c:874
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list"
 
-#: builtin/blame.c:821
+#: builtin/blame.c:875
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final"
 
-#: builtin/blame.c:822 builtin/blame.c:823
+#: builtin/blame.c:876 builtin/blame.c:877
 msgid "score"
 msgstr "puntuació"
 
-#: builtin/blame.c:822
+#: builtin/blame.c:876
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers"
 
-#: builtin/blame.c:823
+#: builtin/blame.c:877
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers"
 
-#: builtin/blame.c:824
+#: builtin/blame.c:878
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:824
+#: builtin/blame.c:878
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1"
 
-#: builtin/blame.c:875
+#: builtin/blame.c:929
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
-msgstr "no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
+msgstr ""
+"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
 #. maximum display width for a relative timestamp in
@@ -8346,18 +9493,18 @@ msgstr "no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
-#: builtin/blame.c:926
+#: builtin/blame.c:980
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
 
-#: builtin/blame.c:1018
+#: builtin/blame.c:1087
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
 msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
 
-#: builtin/blame.c:1064
+#: builtin/blame.c:1133
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "S'està fent un «blame»"
 
@@ -8389,7 +9536,7 @@ msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]"
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
 msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"
 
-#: builtin/branch.c:151
+#: builtin/branch.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
@@ -8399,7 +9546,7 @@ msgstr ""
 "         fusionat a «%s», però encara no\n"
 "         s'ha fusionat a HEAD."
 
-#: builtin/branch.c:155
+#: builtin/branch.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
@@ -8409,12 +9556,12 @@ msgstr ""
 "         s'ha fusionat a «%s», encara que està\n"
 "         fusionada a HEAD."
 
-#: builtin/branch.c:169
+#: builtin/branch.c:172
 #, c-format
 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»"
 
-#: builtin/branch.c:173
+#: builtin/branch.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
@@ -8423,112 +9570,126 @@ msgstr ""
 "La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
 "Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'."
 
-#: builtin/branch.c:186
+#: builtin/branch.c:189
 msgid "Update of config-file failed"
 msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
 
-#: builtin/branch.c:217
+#: builtin/branch.c:220
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "no es pot usar -a amb -d"
 
-#: builtin/branch.c:223
+#: builtin/branch.c:226
 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD"
 
-#: builtin/branch.c:237
+#: builtin/branch.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
 msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
 
-#: builtin/branch.c:252
+#: builtin/branch.c:255
 #, c-format
 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
 msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»."
 
-#: builtin/branch.c:253
+#: builtin/branch.c:256
 #, c-format
 msgid "branch '%s' not found."
 msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
 
-#: builtin/branch.c:268
+#: builtin/branch.c:271
 #, c-format
 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
 msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot «%s»"
 
-#: builtin/branch.c:269
+#: builtin/branch.c:272
 #, c-format
 msgid "Error deleting branch '%s'"
 msgstr "Error en suprimir la branca «%s»"
 
-#: builtin/branch.c:276
+#: builtin/branch.c:279
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
 msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n"
 
-#: builtin/branch.c:277
+#: builtin/branch.c:280
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n"
 
-#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:59
+#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
 msgid "unable to parse format string"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format"
 
-#: builtin/branch.c:458
+#: builtin/branch.c:460
+#, fuzzy
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
+
+#: builtin/branch.c:481
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
 msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
 
-#: builtin/branch.c:462
+#: builtin/branch.c:485
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
 
-#: builtin/branch.c:479
+#: builtin/branch.c:502
 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
 msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap."
 
-#: builtin/branch.c:481
+#: builtin/branch.c:504
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
 
-#: builtin/branch.c:492
+#: builtin/branch.c:515
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
 
-#: builtin/branch.c:519
+#: builtin/branch.c:542
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
 
-#: builtin/branch.c:521
+#: builtin/branch.c:544
 msgid "Branch copy failed"
 msgstr "La còpia de la branca ha fallat"
 
-#: builtin/branch.c:525
+#: builtin/branch.c:548
 #, c-format
 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
 msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
 
-#: builtin/branch.c:528
+#: builtin/branch.c:551
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»"
 
-#: builtin/branch.c:534
+#: builtin/branch.c:557
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
 
-#: builtin/branch.c:543
+#: builtin/branch.c:566
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
+msgstr ""
+"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
+"configuració ha fallat"
 
-#: builtin/branch.c:545
+#: builtin/branch.c:568
 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
+msgstr ""
+"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
+"fallat"
 
-#: builtin/branch.c:561
+#: builtin/branch.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Please edit the description for the branch\n"
@@ -8539,216 +9700,226 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "S'eliminaran les línies que comencin amb «%c».\n"
 
-#: builtin/branch.c:594
+#: builtin/branch.c:618
 msgid "Generic options"
 msgstr "Opcions genèriques"
 
-#: builtin/branch.c:596
+#: builtin/branch.c:620
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font"
 
-#: builtin/branch.c:597
+#: builtin/branch.c:621
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "omet els missatges informatius"
 
-#: builtin/branch.c:598
+#: builtin/branch.c:622
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
 
-#: builtin/branch.c:600
+#: builtin/branch.c:624
 msgid "do not use"
 msgstr "no usar"
 
-#: builtin/branch.c:602 builtin/rebase--interactive.c:182
+#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:485
 msgid "upstream"
 msgstr "font"
 
-#: builtin/branch.c:602
+#: builtin/branch.c:626
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "canvia la informació de font"
 
-#: builtin/branch.c:603
+#: builtin/branch.c:627
 msgid "Unset the upstream info"
 msgstr "Desassigna la informació de font"
 
-#: builtin/branch.c:604
+#: builtin/branch.c:628
 msgid "use colored output"
 msgstr "usa sortida colorada"
 
-#: builtin/branch.c:605
+#: builtin/branch.c:629
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "actua en branques amb seguiment remot"
 
-#: builtin/branch.c:607 builtin/branch.c:609
+#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"
 
-#: builtin/branch.c:608 builtin/branch.c:610
+#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
 msgid "print only branches that don't contain the commit"
 msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió"
 
-#: builtin/branch.c:613
+#: builtin/branch.c:637
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "Accions de git-branch específiques:"
 
-#: builtin/branch.c:614
+#: builtin/branch.c:638
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals"
 
-#: builtin/branch.c:616
+#: builtin/branch.c:640
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada"
 
-#: builtin/branch.c:617
+#: builtin/branch.c:641
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)"
 
-#: builtin/branch.c:618
+#: builtin/branch.c:642
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"
 
-#: builtin/branch.c:619
+#: builtin/branch.c:643
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"
 
-#: builtin/branch.c:620
+#: builtin/branch.c:644
 msgid "copy a branch and its reflog"
 msgstr "copia una branca i el seu registre de referència"
 
-#: builtin/branch.c:621
+#: builtin/branch.c:645
 msgid "copy a branch, even if target exists"
 msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi"
 
-#: builtin/branch.c:622
+#: builtin/branch.c:646
 msgid "list branch names"
 msgstr "llista els noms de branca"
 
-#: builtin/branch.c:623
+#: builtin/branch.c:647
+#, fuzzy
+msgid "show current branch name"
+msgstr "No hi ha cap branca actual."
+
+#: builtin/branch.c:648
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "crea el registre de referència de la branca"
 
-#: builtin/branch.c:625
+#: builtin/branch.c:650
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "edita la descripció de la branca"
 
-#: builtin/branch.c:626
+#: builtin/branch.c:651
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió"
 
-#: builtin/branch.c:627
+#: builtin/branch.c:652
 msgid "print only branches that are merged"
 msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat"
 
-#: builtin/branch.c:628
+#: builtin/branch.c:653
 msgid "print only branches that are not merged"
 msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
 
-#: builtin/branch.c:629
+#: builtin/branch.c:654
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "llista les branques en columnes"
 
-#: builtin/branch.c:630 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70 builtin/tag.c:415
-msgid "key"
-msgstr "clau"
-
-#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71 builtin/tag.c:416
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
-
-#: builtin/branch.c:633 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581
-#: builtin/notes.c:584 builtin/tag.c:418
+#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
+#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
+#: builtin/tag.c:433
 msgid "object"
 msgstr "objecte"
 
-#: builtin/branch.c:634
+#: builtin/branch.c:658
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
 
-#: builtin/branch.c:636 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:425
+#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
 
-#: builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:423 builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
+#: builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "format a usar en la sortida"
 
-#: builtin/branch.c:660 builtin/clone.c:746
+#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:761
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
 
-#: builtin/branch.c:683
+#: builtin/branch.c:708
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "--column i --verbose són incompatibles"
 
-#: builtin/branch.c:698 builtin/branch.c:749 builtin/branch.c:758
+#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
 msgid "branch name required"
 msgstr "cal el nom de branca"
 
-#: builtin/branch.c:725
+#: builtin/branch.c:753
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
 
-#: builtin/branch.c:730
+#: builtin/branch.c:758
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
 
-#: builtin/branch.c:737
+#: builtin/branch.c:765
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."
 
-#: builtin/branch.c:740
+#: builtin/branch.c:768
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."
 
-#: builtin/branch.c:755
+#: builtin/branch.c:783
 msgid "too many branches for a copy operation"
 msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
 
-#: builtin/branch.c:764
+#: builtin/branch.c:792
 msgid "too many arguments for a rename operation"
 msgstr "hi ha massa arguments per a una operació remota"
 
-#: builtin/branch.c:769
+#: builtin/branch.c:797
 msgid "too many arguments to set new upstream"
 msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
 
-#: builtin/branch.c:773
+#: builtin/branch.c:801
 #, c-format
-msgid "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr "no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
 
-#: builtin/branch.c:776 builtin/branch.c:799
+#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "no existeix la branca «%s»"
 
-#: builtin/branch.c:780
+#: builtin/branch.c:808
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "la branca «%s» no existeix"
 
-#: builtin/branch.c:793
+#: builtin/branch.c:821
 msgid "too many arguments to unset upstream"
 msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
 
-#: builtin/branch.c:797
+#: builtin/branch.c:825
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr "no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
+msgstr ""
+"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
 
-#: builtin/branch.c:803
+#: builtin/branch.c:831
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
 
-#: builtin/branch.c:813
-msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
-msgstr "les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca"
+#: builtin/branch.c:841
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca"
 
-#: builtin/branch.c:816
-msgid "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or '--set-upstream-to' instead."
-msgstr "L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-upstream-to."
+#: builtin/branch.c:845
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-"
+"upstream-to."
 
 #: builtin/bundle.c:45
 #, c-format
@@ -8763,84 +9934,91 @@ msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell."
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell."
 
-#: builtin/cat-file.c:593
+#: builtin/cat-file.c:594
 msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <type> | --textconv | --filters) "
-"[--path=<path>] <object>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
 msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <tipus> | --textconv | --filters "
-"[--path=<camí>]) <objecte>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>"
 
-#: builtin/cat-file.c:594
-msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
-msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
+#: builtin/cat-file.c:595
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
 
-#: builtin/cat-file.c:615
+#: builtin/cat-file.c:616
 #, fuzzy
 msgid "only one batch option may be specified"
 msgstr "Cap nom de branca especificat"
 
-#: builtin/cat-file.c:633
+#: builtin/cat-file.c:634
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:634
+#: builtin/cat-file.c:635
 msgid "show object type"
 msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:635
+#: builtin/cat-file.c:636
 msgid "show object size"
 msgstr "mostra la mida de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:637
+#: builtin/cat-file.c:638
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
 
-#: builtin/cat-file.c:638
+#: builtin/cat-file.c:639
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:640
+#: builtin/cat-file.c:641
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:642
+#: builtin/cat-file.c:643
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
-msgstr "en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
+msgstr ""
+"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:860
+#: builtin/cat-file.c:644 git-submodule.sh:936
 msgid "blob"
 msgstr "blob"
 
-#: builtin/cat-file.c:644
+#: builtin/cat-file.c:645
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters"
 
-#: builtin/cat-file.c:646
+#: builtin/cat-file.c:647
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
 
-#: builtin/cat-file.c:647
+#: builtin/cat-file.c:648
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
 
-#: builtin/cat-file.c:649
+#: builtin/cat-file.c:650
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
-msgstr "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
+msgstr ""
+"mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/cat-file.c:653
+#: builtin/cat-file.c:654
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/cat-file.c:657
+#: builtin/cat-file.c:658
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
-msgstr "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
+msgstr ""
+"segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
 
-#: builtin/cat-file.c:659
+#: builtin/cat-file.c:660
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"
 
-#: builtin/cat-file.c:661
+#: builtin/cat-file.c:662
 msgid "do not order --batch-all-objects output"
 msgstr ""
 
@@ -8868,7 +10046,8 @@ msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin"
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
 
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1280 builtin/gc.c:517 builtin/worktree.c:496
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1433 builtin/gc.c:538
+#: builtin/worktree.c:507
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "omet els informes de progrés"
 
@@ -8939,7 +10118,8 @@ msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
 
 #: builtin/checkout-index.c:167
 msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr "cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"
+msgstr ""
+"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"
 
 #: builtin/checkout-index.c:169
 msgid "don't checkout new files"
@@ -8957,8 +10137,10 @@ msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard"
 msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
 
-#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
-#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1857 builtin/worktree.c:669
+#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
+#: builtin/submodule--helper.c:1373 builtin/submodule--helper.c:1376
+#: builtin/submodule--helper.c:1384 builtin/submodule--helper.c:1857
+#: builtin/worktree.c:680
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
@@ -8970,133 +10152,174 @@ msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>"
 msgid "copy out the files from named stage"
 msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom"
 
-#: builtin/checkout.c:32
+#: builtin/checkout.c:31
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
 msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
 
-#: builtin/checkout.c:33
+#: builtin/checkout.c:32
 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
 
-#: builtin/checkout.c:147 builtin/checkout.c:181
+#: builtin/checkout.c:37
+#, fuzzy
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
+
+#: builtin/checkout.c:42
+#, fuzzy
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
+
+#: builtin/checkout.c:172 builtin/checkout.c:211
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió"
 
-#: builtin/checkout.c:149 builtin/checkout.c:183
+#: builtin/checkout.c:174 builtin/checkout.c:213
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
 
-#: builtin/checkout.c:165
+#: builtin/checkout.c:190
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries"
 
-#: builtin/checkout.c:210
+#: builtin/checkout.c:240
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries"
 
-#: builtin/checkout.c:228
+#: builtin/checkout.c:258
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar"
 
-#: builtin/checkout.c:244
+#: builtin/checkout.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
 
-#: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270 builtin/checkout.c:273 builtin/checkout.c:276
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
-
-#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:282
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
-
-#: builtin/checkout.c:285
-#, c-format
-msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
-
-#: builtin/checkout.c:354 builtin/checkout.c:361
-#, c-format
-msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:397
+#: builtin/checkout.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recreated %d merge conflict"
 msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
 msgstr[0] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
 msgstr[1] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
 
-#: builtin/checkout.c:402
+#: builtin/checkout.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Updated %d path from %s"
 msgid_plural "Updated %d paths from %s"
 msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
 msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
 
-#: builtin/checkout.c:409
+#: builtin/checkout.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Updated %d path from the index"
 msgid_plural "Updated %d paths from the index"
 msgstr[0] "S'ha produït un error en llegir l'índex"
 msgstr[1] "S'ha produït un error en llegir l'índex"
 
-#: builtin/checkout.c:645
+#: builtin/checkout.c:409 builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415
+#: builtin/checkout.c:419
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
+
+#: builtin/checkout.c:422 builtin/checkout.c:425
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with %s"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
+
+#: builtin/checkout.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
+
+#: builtin/checkout.c:433
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
+
+#: builtin/checkout.c:442 builtin/checkout.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
+
+#: builtin/checkout.c:506 builtin/checkout.c:513
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
+
+#: builtin/checkout.c:679
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
 
-#: builtin/checkout.c:782
+#: builtin/checkout.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
+"%%s"
+
+#: builtin/checkout.c:833
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:824
+#: builtin/checkout.c:875
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD ara és a"
 
-#: builtin/checkout.c:828 builtin/clone.c:699
+#: builtin/checkout.c:879 builtin/clone.c:714
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
 
-#: builtin/checkout.c:832
+#: builtin/checkout.c:883
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Restableix la branca «%s»\n"
 
-#: builtin/checkout.c:835
+#: builtin/checkout.c:886
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Ja en «%s»\n"
 
-#: builtin/checkout.c:839
+#: builtin/checkout.c:890
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n"
 
-#: builtin/checkout.c:841 builtin/checkout.c:1212
+#: builtin/checkout.c:892 builtin/checkout.c:1289
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n"
 
-#: builtin/checkout.c:843
+#: builtin/checkout.c:894
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n"
 
-#: builtin/checkout.c:894
+#: builtin/checkout.c:945
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... i %d més.\n"
 
-#: builtin/checkout.c:900
+#: builtin/checkout.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -9119,7 +10342,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:919
+#: builtin/checkout.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -9146,166 +10369,234 @@ msgstr[1] ""
 " git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:951
+#: builtin/checkout.c:1005
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "error intern en el passeig per revisions"
 
-#: builtin/checkout.c:955
+#: builtin/checkout.c:1009
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "La posició de HEAD anterior era"
 
-#: builtin/checkout.c:983 builtin/checkout.c:1207
+#: builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1284
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
 
-#: builtin/checkout.c:1104
+#: builtin/checkout.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
+
+#: builtin/checkout.c:1193
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
 
-#: builtin/checkout.c:1140
+#: builtin/checkout.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
 "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
 msgstr ""
 
-#: builtin/checkout.c:1153 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:445
+#: builtin/checkout.c:1243 builtin/worktree.c:291 builtin/worktree.c:456
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "referència no vàlida: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1182
+#: builtin/checkout.c:1256 builtin/checkout.c:1618
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "la referència no és un arbre: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1221
+#: builtin/checkout.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
+
+#: builtin/checkout.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
+
+#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1325
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1329
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1333
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1337
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1341
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "Actualment esteu bisecant."
+
+#: builtin/checkout.c:1352
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1224 builtin/checkout.c:1228
+#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1363
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1232 builtin/checkout.c:1235 builtin/checkout.c:1240 builtin/checkout.c:1243
+#: builtin/checkout.c:1367 builtin/checkout.c:1370 builtin/checkout.c:1373
+#: builtin/checkout.c:1378 builtin/checkout.c:1383
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
 
-#: builtin/checkout.c:1248
+#: builtin/checkout.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
+
+#: builtin/checkout.c:1388
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»"
 
-#: builtin/checkout.c:1281 builtin/checkout.c:1283 builtin/clone.c:120 builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
-#: builtin/worktree.c:489 builtin/worktree.c:491
-msgid "branch"
-msgstr "branca"
+#: builtin/checkout.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1282
-msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "crea i agafa una branca nova"
+#: builtin/checkout.c:1437 builtin/clone.c:91 builtin/fetch.c:151
+#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:137 builtin/push.c:575
+#: builtin/send-pack.c:174
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "força l'informe de progrés"
 
-#: builtin/checkout.c:1284
-msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
+#: builtin/checkout.c:1438
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1285
-msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
+#: builtin/checkout.c:1439 builtin/log.c:1634 parse-options.h:318
+msgid "style"
+msgstr "estil"
+
+#: builtin/checkout.c:1440
+msgid "conflict style (merge or diff3)"
+msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
 
-#: builtin/checkout.c:1286 builtin/worktree.c:493
+#: builtin/checkout.c:1452 builtin/worktree.c:504
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
 
-#: builtin/checkout.c:1287
+#: builtin/checkout.c:1453
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1289
+#: builtin/checkout.c:1455
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
+
+#: builtin/checkout.c:1457
 msgid "new-branch"
 msgstr "branca-nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1289
+#: builtin/checkout.c:1457
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "branca òrfena nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1291
-msgid "checkout our version for unmerged files"
-msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:1294
-msgid "checkout their version for unmerged files"
-msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:1296
-msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
-
-#: builtin/checkout.c:1298
-msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
-
-#: builtin/checkout.c:1300 builtin/merge.c:276
+#: builtin/checkout.c:1459 builtin/merge.c:288
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
 
-#: builtin/checkout.c:1302 builtin/log.c:1586 parse-options.h:272
-msgid "style"
-msgstr "estil"
-
-#: builtin/checkout.c:1303
-msgid "conflict style (merge or diff3)"
-msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
-
-#: builtin/checkout.c:1306
-msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
-
-#: builtin/checkout.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
-msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
-
-#: builtin/checkout.c:1310
+#: builtin/checkout.c:1462
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
 
-#: builtin/checkout.c:1314 builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:141 builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:130
-#: builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:174
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "força l'informe de progrés"
+#: builtin/checkout.c:1475
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
 
-#: builtin/checkout.c:1345
+#: builtin/checkout.c:1478
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
+
+#: builtin/checkout.c:1482
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
+
+#: builtin/checkout.c:1533
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B i --orphan són mútuament excloents"
 
-#: builtin/checkout.c:1362
+#: builtin/checkout.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
+msgstr "-n i -k són mútuament excloents."
+
+#: builtin/checkout.c:1573
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track necessita un nom de branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1367
+#: builtin/checkout.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "missing branch name; try -b"
 msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1404
+#: builtin/checkout.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
+
+#: builtin/checkout.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "Heu d'especificar un directori."
+
+#: builtin/checkout.c:1631
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "especificació de camí no vàlida"
 
-#: builtin/checkout.c:1411
+#: builtin/checkout.c:1638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr "«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta comissió"
+msgstr ""
+"«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta "
+"comissió"
 
-#: builtin/checkout.c:1415
+#: builtin/checkout.c:1642
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»"
 
-#: builtin/checkout.c:1419
+#: builtin/checkout.c:1646
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -9313,7 +10604,7 @@ msgstr ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n"
 "agafar de l'índex."
 
-#: builtin/checkout.c:1439
+#: builtin/checkout.c:1666
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
@@ -9330,9 +10621,83 @@ msgid ""
 "checkout.defaultRemote=origin in your config."
 msgstr ""
 
+#: builtin/checkout.c:1691 builtin/checkout.c:1693 builtin/checkout.c:1733
+#: builtin/checkout.c:1735 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:169
+#: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:500 builtin/worktree.c:502
+msgid "branch"
+msgstr "branca"
+
+#: builtin/checkout.c:1692
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "crea i agafa una branca nova"
+
+#: builtin/checkout.c:1694
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
+
+#: builtin/checkout.c:1695
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
+
+#: builtin/checkout.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
+
+#: builtin/checkout.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
+
+#: builtin/checkout.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "crea i agafa una branca nova"
+
+#: builtin/checkout.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
+
+#: builtin/checkout.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
+
+#: builtin/checkout.c:1740
+#, fuzzy
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
+
+#: builtin/checkout.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "where the checkout from"
+msgstr "llegeix l'objecte des de stdin"
+
+#: builtin/checkout.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "restore the index"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
+
+#: builtin/checkout.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball"
+
+#: builtin/checkout.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1779
+msgid "use overlay mode"
+msgstr ""
+
 #: builtin/clean.c:28
-msgid "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
-msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."
 
 #: builtin/clean.c:32
 #, c-format
@@ -9359,7 +10724,12 @@ msgstr "Ometria el dipòsit %s\n"
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
 
-#: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
+#: builtin/clean.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
+
+#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -9372,7 +10742,7 @@ msgstr ""
 "foo        - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
 "           - (buit) no seleccionis res\n"
 
-#: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
+#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -9393,37 +10763,38 @@ msgstr ""
 "*          - tria tots els ítems\n"
 "           - (buit) finalitza la selecció\n"
 
-#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554 git-add--interactive.perl:559
+#: builtin/clean.c:520 git-add--interactive.perl:568
+#: git-add--interactive.perl:573
 #, c-format, perl-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "Perdó (%s)?\n"
 
-#: builtin/clean.c:661
+#: builtin/clean.c:662
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
 msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
 
-#: builtin/clean.c:698
+#: builtin/clean.c:699
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
 msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
 
-#: builtin/clean.c:719
+#: builtin/clean.c:720
 msgid "Select items to delete"
 msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:760
+#: builtin/clean.c:761
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
 
-#: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
+#: builtin/clean.c:786 git-add--interactive.perl:1763
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "Adéu.\n"
 
-#: builtin/clean.c:793
+#: builtin/clean.c:794
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
@@ -9441,202 +10812,235 @@ msgstr ""
 "help                - aquesta pantalla\n"
 "?                   - ajuda de selecció de l'avís"
 
-#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
+#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1849
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** Ordres ***"
 
-#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
+#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1846
 msgid "What now"
 msgstr "I ara què"
 
-#: builtin/clean.c:829
+#: builtin/clean.c:830
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
 msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
 msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"
 
-#: builtin/clean.c:845
+#: builtin/clean.c:846
 msgid "No more files to clean, exiting."
 msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."
 
-#: builtin/clean.c:907
+#: builtin/clean.c:908
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"
 
-#: builtin/clean.c:909
+#: builtin/clean.c:910
 msgid "force"
 msgstr "força"
 
-#: builtin/clean.c:910
+#: builtin/clean.c:911
 msgid "interactive cleaning"
 msgstr "neteja interactiva"
 
-#: builtin/clean.c:912
+#: builtin/clean.c:913
 msgid "remove whole directories"