msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-15 10:09+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-30 09:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-30 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: advice.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#: advice.c:109
+#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
-msgstr "pista: %.*s\n"
+msgstr "%spista: %.*s%s\n"
-#: advice.c:154
+#: advice.c:162
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:156
+#: advice.c:164
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:158
+#: advice.c:166
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:160
+#: advice.c:168
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:162
+#: advice.c:170
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:164
+#: advice.c:172
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar."
-#: advice.c:172
+#: advice.c:180
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
"'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n"
"resolució i feu una comissió."
-#: advice.c:180
+#: advice.c:188
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
-#: advice.c:185 builtin/merge.c:1290
+#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
-#: advice.c:187
+#: advice.c:195
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-#: advice.c:188
+#: advice.c:196
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."
-#: advice.c:194
-#, c-format
+#: advice.c:202
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Note: checking out '%s'.\n"
+"Note: switching to '%s'.\n"
"\n"
"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
-"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
"\n"
"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
-"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
"\n"
-" git checkout -b <new-branch-name>\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
"\n"
msgstr ""
"Avís: s'està agafant «%s».\n"
msgid "unclosed quote"
msgstr ""
-#: apply.c:59
+#: apply.c:69
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda"
-#: apply.c:75
+#: apply.c:85
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda"
-#: apply.c:125
+#: apply.c:135
msgid "--reject and --3way cannot be used together."
msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts."
-#: apply.c:127
+#: apply.c:137
msgid "--cached and --3way cannot be used together."
msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts."
-#: apply.c:130
+#: apply.c:140
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way fora d'un dipòsit"
-#: apply.c:141
+#: apply.c:151
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index fora d'un dipòsit"
-#: apply.c:144
+#: apply.c:154
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
-#: apply.c:825
+#: apply.c:801
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
-#: apply.c:834
+#: apply.c:810
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
-#: apply.c:908
+#: apply.c:884
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
-#: apply.c:946
+#: apply.c:922
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la línia %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la "
+"línia %d"
-#: apply.c:952
+#: apply.c:928
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia "
+"%d"
-#: apply.c:953
+#: apply.c:929
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la "
+"línia %d"
-#: apply.c:958
+#: apply.c:934
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d"
-#: apply.c:987
+#: apply.c:963
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s"
-#: apply.c:1306
+#: apply.c:1282
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents"
-#: apply.c:1478
+#: apply.c:1460
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
-#: apply.c:1547
+#: apply.c:1529
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
-#: apply.c:1567
+#: apply.c:1551
#, c-format
-msgid "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname component (line %d)"
-msgid_plural "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname components (line %d)"
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
msgstr[0] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar %d component de nom de camí inicial "
-"(línia %d)"
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
+"%d component de nom de camí inicial (línia %d)"
msgstr[1] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar %d components de nom de camí inicial "
-"(línia %d)"
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
+"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
-#: apply.c:1580
+#: apply.c:1564
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
-msgstr "a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
+msgstr ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
-#: apply.c:1768
+#: apply.c:1752
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
-#: apply.c:1770
+#: apply.c:1754
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
-#: apply.c:1804
+#: apply.c:1788
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "pedaç malmès a la línia %d"
-#: apply.c:1841
+#: apply.c:1825
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
-#: apply.c:1843
+#: apply.c:1827
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
-#: apply.c:1846
+#: apply.c:1830
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
-#: apply.c:1993
+#: apply.c:1977
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
-#: apply.c:2030
+#: apply.c:2014
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
-#: apply.c:2192
+#: apply.c:2176
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
-#: apply.c:2278
+#: apply.c:2262
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
-#: apply.c:2282
+#: apply.c:2266
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
-#: apply.c:2941
+#: apply.c:2925
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "inici de línia no vàlid: «%c»"
-#: apply.c:3062
+#: apply.c:3046
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
-#: apply.c:3074
+#: apply.c:3058
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
-#: apply.c:3080
+#: apply.c:3064
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"tot cercant:\n"
"%.*s"
-#: apply.c:3102
+#: apply.c:3086
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»"
-#: apply.c:3110
+#: apply.c:3094
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»"
-#: apply.c:3157
+#: apply.c:3141
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
-msgstr "no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"
+msgstr ""
+"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"
-#: apply.c:3167
+#: apply.c:3151
#, c-format
-msgid "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
-msgstr "el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts actuals."
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
+"actuals."
-#: apply.c:3175
+#: apply.c:3159
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit"
-#: apply.c:3193
+#: apply.c:3177
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»"
-#: apply.c:3206
+#: apply.c:3190
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»"
-#: apply.c:3212
+#: apply.c:3196
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr "el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha rebut %s)"
+msgstr ""
+"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha "
+"rebut %s)"
-#: apply.c:3233
+#: apply.c:3217
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
-#: apply.c:3356
+#: apply.c:3340
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "no es pot agafar %s"
-#: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278
+#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
-#: apply.c:3416
+#: apply.c:3400
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic"
-#: apply.c:3445 apply.c:3688
+#: apply.c:3429 apply.c:3672
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
-#: apply.c:3531 apply.c:3703
+#: apply.c:3515 apply.c:3687
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: no existeix en l'índex"
-#: apply.c:3540 apply.c:3711
+#: apply.c:3524 apply.c:3695
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
-#: apply.c:3575
+#: apply.c:3559
msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
-msgstr "al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
+msgstr ""
+"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
-#: apply.c:3578
+#: apply.c:3562
#, c-format
msgid "Falling back to three-way merge...\n"
msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
-#: apply.c:3594 apply.c:3598
+#: apply.c:3578 apply.c:3582
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»"
-#: apply.c:3610
+#: apply.c:3594
#, c-format
msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n"
-#: apply.c:3624
+#: apply.c:3608
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n"
-#: apply.c:3629
+#: apply.c:3613
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n"
-#: apply.c:3655
+#: apply.c:3639
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
-#: apply.c:3728
+#: apply.c:3712
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: tipus erroni"
-#: apply.c:3730
+#: apply.c:3714
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
-#: apply.c:3881 apply.c:3883 read-cache.c:820 read-cache.c:846 read-cache.c:1299
+#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856
+#: read-cache.c:1309
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "camí no vàlid: «%s»"
-#: apply.c:3939
+#: apply.c:3923
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
-#: apply.c:3942
+#: apply.c:3926
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
-#: apply.c:3962
+#: apply.c:3946
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
-#: apply.c:3967
+#: apply.c:3951
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
-#: apply.c:3987
+#: apply.c:3971
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
-#: apply.c:3991
+#: apply.c:3975
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
-#: apply.c:4006
+#: apply.c:3990
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
-#: apply.c:4098
+#: apply.c:4082
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
-#: apply.c:4105
+#: apply.c:4089
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual"
-#: apply.c:4108
+#: apply.c:4092
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
-#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:248 builtin/reset.c:143
+#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"
-#: apply.c:4117
+#: apply.c:4101
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
-#: apply.c:4127
+#: apply.c:4111
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
-#: apply.c:4265
+#: apply.c:4249
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
-#: apply.c:4299
+#: apply.c:4283
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
-#: apply.c:4305
+#: apply.c:4289
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»"
-#: apply.c:4313
+#: apply.c:4297
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat %s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
+"%s"
-#: apply.c:4319 apply.c:4464
+#: apply.c:4303 apply.c:4448
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
-#: apply.c:4362
+#: apply.c:4346
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-#: apply.c:4366
+#: apply.c:4350
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»"
-#: apply.c:4436
+#: apply.c:4420
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"
-#: apply.c:4534
+#: apply.c:4518
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
-#: apply.c:4542
+#: apply.c:4526
msgid "internal error"
msgstr "error intern"
-#: apply.c:4545
+#: apply.c:4529
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
-#: apply.c:4556
+#: apply.c:4540
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
-#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
+#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:869 builtin/fetch.c:1161
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
-#: apply.c:4578
+#: apply.c:4562
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
-#: apply.c:4582
+#: apply.c:4566
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
-#: apply.c:4692
+#: apply.c:4676
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»."
-#: apply.c:4700
+#: apply.c:4684
msgid "unrecognized input"
msgstr "entrada no reconeguda"
-#: apply.c:4720
+#: apply.c:4704
msgid "unable to read index file"
msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
-#: apply.c:4875
+#: apply.c:4859
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s"
-#: apply.c:4902
+#: apply.c:4886
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc"
msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc"
-#: apply.c:4908 apply.c:4923
+#: apply.c:4892 apply.c:4907
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
-#: apply.c:4916
+#: apply.c:4900
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
-msgstr[0] "S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
-msgstr[1] "S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+msgstr[0] ""
+"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+msgstr[1] ""
+"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
-#: apply.c:4932 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
+#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: apply.c:4959 apply.c:4962 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206 builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:118
-#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:200 builtin/submodule--helper.c:407 builtin/submodule--helper.c:1366
-#: builtin/submodule--helper.c:1369 builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
-#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:197
+#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211
+#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273
+#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407
+#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370
+#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
+#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211
msgid "path"
msgstr "camí"
-#: apply.c:4960
+#: apply.c:4944
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
-#: apply.c:4963
+#: apply.c:4947
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
-#: apply.c:4965 builtin/am.c:2212
+#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217
msgid "num"
msgstr "número"
-#: apply.c:4966
+#: apply.c:4950
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr "elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència tradicionals"
+msgstr ""
+"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
+"tradicionals"
-#: apply.c:4969
+#: apply.c:4953
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
-#: apply.c:4971
+#: apply.c:4955
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
+msgstr ""
+"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
-#: apply.c:4975
+#: apply.c:4959
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
-#: apply.c:4977
+#: apply.c:4961
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
-#: apply.c:4979
+#: apply.c:4963
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
-#: apply.c:4981
+#: apply.c:4965
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
-#: apply.c:4983
+#: apply.c:4967
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr ""
-#: apply.c:4985
+#: apply.c:4969
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
-#: apply.c:4987
+#: apply.c:4971
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
-#: apply.c:4990
+#: apply.c:4974
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
-#: apply.c:4992
+#: apply.c:4976
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
-#: apply.c:4994
+#: apply.c:4978
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
-#: apply.c:4997 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
+#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
-#: apply.c:4999
+#: apply.c:4983
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
-#: apply.c:5000 builtin/am.c:2191 builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
-#: builtin/interpret-trailers.c:101 builtin/pack-objects.c:3314 builtin/rebase.c:1065
+#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98
+#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
+#: builtin/pack-objects.c:3319 builtin/rebase.c:1421
msgid "action"
msgstr "acció"
-#: apply.c:5001
+#: apply.c:4985
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr "detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
+msgstr ""
+"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
-#: apply.c:5004 apply.c:5007
+#: apply.c:4988 apply.c:4991
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
-#: apply.c:5010
+#: apply.c:4994
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "aplica el pedaç al revés"
-#: apply.c:5012
+#: apply.c:4996
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "no esperis almenys una línia de context"
-#: apply.c:5014
+#: apply.c:4998
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
-#: apply.c:5016
+#: apply.c:5000
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "permet trossos encavalcants"
-#: apply.c:5017 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1312 builtin/count-objects.c:98
-#: builtin/fsck.c:724 builtin/log.c:2037 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 builtin/rebase--interactive.c:159
+#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
+#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
+#: builtin/log.c:2085 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
msgid "be verbose"
msgstr "sigues detallat"
-#: apply.c:5019
+#: apply.c:5003
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
-#: apply.c:5022
+#: apply.c:5006
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
-#: apply.c:5024 builtin/am.c:2200
+#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205
msgid "root"
msgstr "arrel"
-#: apply.c:5025
+#: apply.c:5009
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
msgstr "git archive --list"
#: archive.c:16
-msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
+"[<camí>...]"
#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
-#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
+#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "no és un objecte d'arbre: %s"
-#: archive.c:424
+#: archive.c:426
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "no es segueix el directori de treball actual"
-#: archive.c:455
+#: archive.c:457
msgid "fmt"
msgstr "format"
-#: archive.c:455
+#: archive.c:457
msgid "archive format"
msgstr "format d'arxiu"
-#: archive.c:456 builtin/log.c:1549
+#: archive.c:458 builtin/log.c:1597
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: archive.c:457
+#: archive.c:459
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
-#: archive.c:458 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
-#: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560
-#: builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:162
+#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875
+#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134
+#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105
+#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
+#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
msgid "file"
msgstr "fitxer"
-#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
+#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
msgid "write the archive to this file"
msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
-#: archive.c:461
+#: archive.c:463
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
-#: archive.c:462
+#: archive.c:464
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
-#: archive.c:463
+#: archive.c:465
msgid "store only"
msgstr "només emmagatzema"
-#: archive.c:464
+#: archive.c:466
msgid "compress faster"
msgstr "comprimeix més ràpidament"
-#: archive.c:472
+#: archive.c:474
msgid "compress better"
msgstr "comprimeix millor"
-#: archive.c:475
+#: archive.c:477
msgid "list supported archive formats"
msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
-#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1378
-#: builtin/submodule--helper.c:1859
+#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
+#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859
msgid "repo"
msgstr "dipòsit"
-#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
+#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
-#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 builtin/notes.c:498
+#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
+#: builtin/notes.c:498
msgid "command"
msgstr "ordre"
-#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
+#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
-#: archive.c:487
+#: archive.c:489
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Opció inesperada --remote"
-#: archive.c:489
+#: archive.c:491
msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
-#: archive.c:491
+#: archive.c:493
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Opció inesperada --output"
-#: archive.c:513
+#: archive.c:515
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
-#: archive.c:520
+#: archive.c:522
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d"
msgid "cannot read %s"
msgstr "no es pot llegir «%s»"
-#: archive-tar.c:458
+#: archive-tar.c:459
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
-#: archive-tar.c:461
+#: archive-tar.c:462
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor"
-#: archive-tar.c:468
+#: archive-tar.c:469
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "«%s» error reportat pel filtre"
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s"
-#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:225 builtin/pack-objects.c:228
+#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "error de deflació (%d)"
#: archive-zip.c:609
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
-msgstr "marca de temps massa llarga per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"
+msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"
#: attr.c:211
#, c-format
"We continue anyway."
msgstr ""
"s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
-"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i %s.\n"
+"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i "
+"%s.\n"
"Continuem de totes maneres."
#: bisect.c:822
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "es necessita una revisió %s"
-#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
+#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
-#: bisect.c:937 builtin/merge.c:139
+#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
-#: bisect.c:967
+#: bisect.c:958
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
-#: bisect.c:986
+#: bisect.c:977
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
-#: bisect.c:994
+#: bisect.c:985
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
"No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
"Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n"
-#: bisect.c:1013
+#: bisect.c:1004
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
-#: bisect.c:1019
+#: bisect.c:1010
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
-#: blame.c:1792
+#: blame.c:2697
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
-#: blame.c:1806
+#: blame.c:2711
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
-#: blame.c:1827
+#: blame.c:2732
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
-msgstr "--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió especificada"
+msgstr ""
+"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió "
+"especificada"
-#: blame.c:1836 bundle.c:164 ref-filter.c:2071 remote.c:1948 sequencer.c:1993 sequencer.c:4064 builtin/commit.c:1004
-#: builtin/log.c:378 builtin/log.c:936 builtin/log.c:1420 builtin/log.c:1796 builtin/log.c:2086 builtin/merge.c:407
-#: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152 builtin/shortlog.c:192
+#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033
+#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:404 builtin/log.c:980
+#: builtin/log.c:1468 builtin/log.c:1844 builtin/log.c:2134 builtin/merge.c:411
+#: builtin/pack-objects.c:3142 builtin/pack-objects.c:3157
+#: builtin/shortlog.c:192
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
-#: blame.c:1854
-msgid "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
-msgstr "--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares primeres"
+#: blame.c:2759
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares "
+"primeres"
-#: blame.c:1865
+#: blame.c:2770
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
-#: blame.c:1876
+#: blame.c:2781
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
-#: branch.c:52
+#: branch.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"intentar corregir la informació de seguiment remot\n"
"invocant \"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
-#: branch.c:66
+#: branch.c:67
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font."
-#: branch.c:92
+#: branch.c:93
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» fent «rebase»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» "
+"fent «rebase»."
-#: branch.c:93
+#: branch.c:94
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
-#: branch.c:97
+#: branch.c:98
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent «rebase»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent "
+"«rebase»."
-#: branch.c:98
+#: branch.c:99
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s»."
-#: branch.c:103
+#: branch.c:104
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent «rebase»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent "
+"«rebase»."
-#: branch.c:104
+#: branch.c:105
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»."
-#: branch.c:108
+#: branch.c:109
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent «rebase»."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent "
+"«rebase»."
-#: branch.c:109
+#: branch.c:110
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s»."
-#: branch.c:118
+#: branch.c:119
msgid "Unable to write upstream branch configuration"
msgstr "No es pot escriure la configuració de la branca font"
-#: branch.c:155
+#: branch.c:156
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s"
-#: branch.c:188
+#: branch.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid."
-#: branch.c:207
+#: branch.c:208
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Una branca amb nom «%s» ja existeix."
-#: branch.c:212
+#: branch.c:213
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força."
-#: branch.c:232
+#: branch.c:233
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
-msgstr "No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és una branca."
+msgstr ""
+"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és "
+"una branca."
-#: branch.c:234
+#: branch.c:235
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix"
-#: branch.c:236
+#: branch.c:237
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"«git push -u» per a establir la configuració font\n"
"mentre pugeu."
-#: branch.c:280
+#: branch.c:281
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»."
-#: branch.c:300
+#: branch.c:301
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»."
-#: branch.c:305
+#: branch.c:306
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»."
-#: branch.c:359
+#: branch.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
-#: branch.c:382
+#: branch.c:387
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
-#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2215 sequencer.c:2763 builtin/commit.c:776
+#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024
+#: builtin/commit.c:791
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
-#: bundle.c:194
+#: bundle.c:146
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "cal un dipòsit per verificar un farcell"
+
+#: bundle.c:197
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:"
-#: bundle.c:201
+#: bundle.c:204
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "El farcell registra una història completa."
-#: bundle.c:203
+#: bundle.c:206
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
-#: bundle.c:269
+#: bundle.c:272
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell"
-#: bundle.c:276
+#: bundle.c:279
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
-#: bundle.c:287
+#: bundle.c:290
msgid "pack-objects died"
msgstr "El pack-objects s'ha mort"
-#: bundle.c:329
+#: bundle.c:332
msgid "rev-list died"
msgstr "El rev-list s'ha mort"
-#: bundle.c:378
+#: bundle.c:381
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»"
-#: bundle.c:457 builtin/log.c:193 builtin/log.c:1701 builtin/shortlog.c:306
+#: bundle.c:460 builtin/log.c:212 builtin/log.c:1749 builtin/shortlog.c:306
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
-#: bundle.c:465
+#: bundle.c:468
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."
-#: bundle.c:475
+#: bundle.c:478
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "no es pot crear «%s»"
-#: bundle.c:500
+#: bundle.c:503
msgid "index-pack died"
msgstr "L'index-pack s'ha mort"
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
-#: commit.c:50 sequencer.c:2567 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 builtin/am.c:1375 builtin/am.c:2019
-#: builtin/replace.c:376 builtin/replace.c:448
+#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
+#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s no és una comissió!"
-#: commit.c:193
+#: commit.c:192
msgid ""
"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
"and will be removed in a future Git version.\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr ""
-#: commit.c:1122
+#: commit.c:1127
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
-#: commit.c:1125
+#: commit.c:1130
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."
-#: commit.c:1128
+#: commit.c:1133
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
-#: commit.c:1131
+#: commit.c:1136
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
-#: commit.c:1385
+#: commit.c:1390
msgid ""
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
"usi el vostre projecte.\n"
-#: commit-graph.c:101
-#, c-format
-msgid "graph file %s is too small"
+#: commit-graph.c:127
+msgid "commit-graph file is too small"
msgstr ""
-#: commit-graph.c:136
+#: commit-graph.c:192
#, c-format
-msgid "graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr ""
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X"
-#: commit-graph.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "graph version %X does not match version %X"
-msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
+#: commit-graph.c:199
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
-#: commit-graph.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hash version %X does not match version %X"
-msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
+#: commit-graph.c:206
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
+
+#: commit-graph.c:229
+msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
+msgstr ""
-#: commit-graph.c:173
-msgid "chunk lookup table entry missing; graph file may be incomplete"
+#: commit-graph.c:240
+#, c-format
+msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
msgstr ""
-#: commit-graph.c:184
+#: commit-graph.c:283
#, c-format
-msgid "improper chunk offset %08x%08x"
+msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:347
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr ""
-#: commit-graph.c:221
+#: commit-graph.c:357
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix"
+
+#: commit-graph.c:404
#, c-format
-msgid "chunk id %08x appears multiple times"
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
-#: commit-graph.c:334
+#: commit-graph.c:430
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:553 commit-graph.c:613
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està malmès"
+
+#: commit-graph.c:574
#, c-format
msgid "could not find commit %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
-#: commit-graph.c:671 builtin/pack-objects.c:2646
+#: commit-graph.c:1001 builtin/pack-objects.c:2651
#, c-format
msgid "unable to get type of object %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s"
-#: commit-graph.c:704
+#: commit-graph.c:1033
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:720
+#: commit-graph.c:1050
msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:732
+#: commit-graph.c:1069
msgid "Clearing commit marks in commit graph"
msgstr "S'estan netejant les marques de comissions al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:752
+#: commit-graph.c:1088
msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions"
-#: commit-graph.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#: commit-graph.c:1162
+#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
-msgstr[0] "masses comissions per escriure un graf"
-msgstr[1] "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquet"
+msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquets"
-#: commit-graph.c:882
+#: commit-graph.c:1175
#, c-format
msgid "error adding pack %s"
msgstr "error en afegir paquet %s"
-#: commit-graph.c:884
+#: commit-graph.c:1179
#, c-format
msgid "error opening index for %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
-#: commit-graph.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#: commit-graph.c:1203
+#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
-msgstr[0] "masses comissions per escriure un graf"
-msgstr[1] "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referència"
+msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referències"
-#: commit-graph.c:930
-#, fuzzy
+#: commit-graph.c:1237
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes empaquetats"
-#: commit-graph.c:943
-#, fuzzy
+#: commit-graph.c:1252
msgid "Counting distinct commits in commit graph"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
-
-#: commit-graph.c:956
-#, c-format
-msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
-msgstr ""
+msgstr "S'estant comptant les comissions diferents al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:965
-#, fuzzy
+#: commit-graph.c:1283
msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions"
-#: commit-graph.c:989
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+#: commit-graph.c:1331
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf"
-#: commit-graph.c:996 midx.c:769
+#: commit-graph.c:1364 midx.c:811
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
-#: commit-graph.c:1036
+#: commit-graph.c:1376 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:251
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
+
+#: commit-graph.c:1436
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas"
msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos"
-#: commit-graph.c:1109
+#: commit-graph.c:1477
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1489
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1509
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1620
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades"
+
+#: commit-graph.c:1631
+#, c-format
+msgid "unexpected duplicate commit id %s"
+msgstr "id de comissió duplicat %s no esperat"
+
+#: commit-graph.c:1656
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "S'està fusionant el graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1842
+#, c-format
+msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
+msgstr "el format del graf de comissions no pot escriure %d comissions"
+
+#: commit-graph.c:1853
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "massa comissions per escriure un graf"
+
+#: commit-graph.c:1943
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr "el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació incorrecta i probablement és corrupte"
+msgstr ""
+"el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació "
+"incorrecta i probablement és corrupte"
+
+#: commit-graph.c:1953
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr ""
-#: commit-graph.c:1153
+#: commit-graph.c:1963 commit-graph.c:1978
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:1970
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:1987
msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comssions"
+msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:2000
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2007
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2017
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2026
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2039
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2044
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2063
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2069
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "memòria esgotada"
-#: config.c:123
+#: config.c:124
#, c-format
msgid ""
"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
"This might be due to circular includes."
msgstr ""
-#: config.c:139
+#: config.c:140
#, c-format
msgid "could not expand include path '%s'"
msgstr "no s'ha pogut expandir el camí d'inclusió «%s»"
-#: config.c:150
+#: config.c:151
msgid "relative config includes must come from files"
msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers"
-#: config.c:190
+#: config.c:197
msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr "els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"
+msgstr ""
+"els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"
-#: config.c:348
+#: config.c:375
#, c-format
msgid "key does not contain a section: %s"
msgstr "la clau no conté una secció: «%s»"
-#: config.c:354
+#: config.c:381
#, c-format
msgid "key does not contain variable name: %s"
msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»"
-#: config.c:378 sequencer.c:2330
+#: config.c:405 sequencer.c:2463
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
msgstr "clau no vàlida: %s"
-#: config.c:384
+#: config.c:411
#, c-format
msgid "invalid key (newline): %s"
msgstr "clau no vàlida (línea nova): %s"
-#: config.c:420 config.c:432
+#: config.c:447 config.c:459
#, c-format
msgid "bogus config parameter: %s"
msgstr "paràmetre de configuració erroni: %s"
-#: config.c:467
+#: config.c:494
#, c-format
msgid "bogus format in %s"
msgstr "format erroni a %s"
-#: config.c:793
+#: config.c:820
#, c-format
msgid "bad config line %d in blob %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s"
-#: config.c:797
+#: config.c:824
#, c-format
msgid "bad config line %d in file %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s"
-#: config.c:801
+#: config.c:828
#, c-format
msgid "bad config line %d in standard input"
msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard"
-#: config.c:805
+#: config.c:832
#, c-format
msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s"
-#: config.c:809
+#: config.c:836
#, c-format
msgid "bad config line %d in command line %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s"
-#: config.c:813
+#: config.c:840
#, c-format
msgid "bad config line %d in %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en %s"
-#: config.c:952
+#: config.c:977
msgid "out of range"
msgstr "fora de rang"
-#: config.c:952
+#: config.c:977
msgid "invalid unit"
msgstr "unitat no vàlida"
-#: config.c:958
+#: config.c:978
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s"
-#: config.c:963
+#: config.c:997
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s"
-#: config.c:966
+#: config.c:1000
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s"
-#: config.c:969
+#: config.c:1003
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"
-#: config.c:972
+#: config.c:1006
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul %s: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul "
+"%s: %s"
-#: config.c:975
+#: config.c:1009
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: "
+"%s"
-#: config.c:978
+#: config.c:1012
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s"
-#: config.c:1073
+#: config.c:1107
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»"
-#: config.c:1082
+#: config.c:1116
#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida"
-#: config.c:1173
+#: config.c:1207
#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
msgstr ""
-#: config.c:1187 config.c:1198
+#: config.c:1221 config.c:1232
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d"
-#: config.c:1290
+#: config.c:1324
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr ""
-#: config.c:1323
+#: config.c:1357
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
-#: config.c:1395
+#: config.c:1429
#, c-format
msgid "malformed value for %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s"
-#: config.c:1421
+#: config.c:1455
#, c-format
msgid "malformed value for %s: %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
-#: config.c:1422
+#: config.c:1456
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
msgstr ""
-#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3394
+#: config.c:1517 builtin/pack-objects.c:3399
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni"
-#: config.c:1602
+#: config.c:1638
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»"
-#: config.c:1605
+#: config.c:1641
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob"
-#: config.c:1622
+#: config.c:1658
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»"
-#: config.c:1652
+#: config.c:1688
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
-#: config.c:1705
+#: config.c:1744
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
-#: config.c:2037
+#: config.c:2093
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"
-#: config.c:2207
+#: config.c:2263
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "%s no vàlid: «%s»"
-#: config.c:2250
+#: config.c:2306
#, c-format
msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
-msgstr "valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte «keep»"
+msgstr ""
+"valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte "
+"«keep»"
-#: config.c:2276
+#: config.c:2332
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100"
-#: config.c:2322
+#: config.c:2378
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres"
-#: config.c:2324
+#: config.c:2380
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d"
-#: config.c:2405
+#: config.c:2461
#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
msgstr "nom de secció no vàlid «%s»"
-#: config.c:2437
+#: config.c:2493
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s té múltiples valors"
-#: config.c:2466
+#: config.c:2522
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s"
-#: config.c:2716 config.c:3040
+#: config.c:2774 config.c:3098
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s"
-#: config.c:2727
+#: config.c:2785
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "s'està obrint %s"
-#: config.c:2762 builtin/config.c:328
+#: config.c:2820 builtin/config.c:328
#, c-format
msgid "invalid pattern: %s"
msgstr "patró no vàlid: %s"
-#: config.c:2787
+#: config.c:2845
#, c-format
msgid "invalid config file %s"
msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"
-#: config.c:2800 config.c:3053
+#: config.c:2858 config.c:3111
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
msgstr "ha fallat «fstat» a %s"
-#: config.c:2811
+#: config.c:2869
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»"
-#: config.c:2820 config.c:3058
+#: config.c:2878 config.c:3116
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
msgstr "ha fallat chmod a %s"
-#: config.c:2905 config.c:3155
+#: config.c:2963 config.c:3213
#, c-format
msgid "could not write config file %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»"
-#: config.c:2939
+#: config.c:2997
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
-#: config.c:2941 builtin/remote.c:782
+#: config.c:2999 builtin/remote.c:782
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"
-#: config.c:3031
+#: config.c:3089
#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nom de secció no vàlida: %s"
-#: config.c:3198
+#: config.c:3256
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "falta el valor per «%s»"
#: connect.c:273
#, c-format
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»"
#: connect.c:275
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
msgstr "s'ha produït un error de protocol: no s'esperava «%s»"
#: connect.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "referència no vàlida: %s"
+msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s"
#: connect.c:445
msgid "expected flush after ref listing"
#: connect.c:845 connect.c:1171
#, c-format
msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "s'ha bloquejat el nom extrany d'amfitrió «%s»"
+msgstr "s'ha bloquejat el nom estrany d'amfitrió «%s»"
#: connect.c:847
#, c-format
msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "s'ha bloquejat el port extrany «%s»"
+msgstr "s'ha bloquejat el port estrany «%s»"
#: connect.c:857
#, c-format
#: connect.c:924
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha especificat un camí; vegeu «git help pull» per la sintaxis vàlida per URL"
#: connect.c:1119
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
msgstr "la variant «simple» d'ssh no permet definir el port"
-#: connect.c:1259
+#: connect.c:1260
#, c-format
msgid "strange pathname '%s' blocked"
msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer extrany «%s»"
-#: connect.c:1304
+#: connect.c:1307
msgid "unable to fork"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-#: connected.c:68 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:146
+#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
msgid "Checking connectivity"
msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
-#: connected.c:80
+#: connected.c:98
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'"
-#: connected.c:100
+#: connected.c:118
msgid "failed write to rev-list"
msgstr "escriptura fallada al rev-list"
-#: connected.c:107
+#: connected.c:125
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
"The file will have its original line endings in your working directory"
msgstr ""
"CRLF serà reemplaçat per LF en %s.\n"
-"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre directori de treball."
+"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
+"directori de treball."
#: convert.c:216
#, c-format
"The file will have its original line endings in your working directory"
msgstr ""
"LF serà reemplaçat per CRLF en %s.\n"
-"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre directori de treball."
+"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
+"directori de treball."
#: convert.c:279
#, c-format
#: convert.c:286
#, c-format
-msgid "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-tree-encoding."
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
+"tree-encoding."
msgstr ""
#: convert.c:304
#: convert.c:306
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-%sLE (depending on the byte order) as "
-"working-tree-encoding."
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
#: convert.c:424 convert.c:495
#: convert.c:929
#, c-format
-msgid "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have been filtered"
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
msgstr ""
#: convert.c:1228
msgstr ""
#: convert.c:1398 convert.c:1432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "la creació de «%s» ha fallat"
+msgstr "%s: el filtre de netejat «%s» ha fallat"
#: convert.c:1476
#, fuzzy, c-format
#: delta-islands.c:334
#, c-format
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "s'ha produït un error en carregar l'expressió regular de l'illa per «%s»: %s"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en carregar l'expressió regular de l'illa per «%s»: %s"
#: delta-islands.c:390
#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
-msgstr "l'expressió regular de l'illa des de la configuració té massa grups de captura (màx=%d)"
+msgstr ""
+"l'expressió regular de l'illa des de la configuració té massa grups de "
+"captura (màx=%d)"
-#: delta-islands.c:466
+#: delta-islands.c:467
#, c-format
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr "Marcades %d illes, fet.\n"
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
-#: diff.c:108
-#, c-format
-msgid "option '%s' requires a value"
-msgstr "l'opció «%s» requereix un valor"
+#: diff-no-index.c:238
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>"
-#: diff.c:158
+#: diff-no-index.c:263
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"No és un dipòsit Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del "
+"directori de treball"
+
+
+#: diff.c:155
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr " S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat «%s»\n"
+msgstr ""
+" S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat "
+"«%s»\n"
-#: diff.c:163
+#: diff.c:160
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n"
-#: diff.c:291
-msgid "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
-msgstr "el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», «zebra», «dimmed-zebra» o «plain»"
+#: diff.c:296
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», "
+"«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»"
-#: diff.c:319
+#: diff.c:324
#, c-format
msgid ""
-"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-"
-"space', 'allow-indentation-change'"
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
-#: diff.c:327
-msgid "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other whitespace modes"
+#: diff.c:332
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
msgstr ""
-#: diff.c:400
+#: diff.c:405
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»"
+msgstr ""
+"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»"
-#: diff.c:460
+#: diff.c:465
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
"%s"
-#: diff.c:4211
+#: diff.c:4215
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
-#: diff.c:4553
+#: diff.c:4560
msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents"
-#: diff.c:4556
+#: diff.c:4563
msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents"
-#: diff.c:4634
+#: diff.c:4641
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
-#: diff.c:4800
+#: diff.c:4689
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valor --stat no vàlid: %s"
+
+#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222
+#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s espera un valor numèric"
+
+#: diff.c:4726
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
"%s"
-#: diff.c:4814
-#, c-format
-msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
-
-#: diff.c:5900
-msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
-msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers."
-
-#: diff.c:5903
-msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr "només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
-
-#: diff.c:5906
+#: diff.c:4811
#, c-format
-msgid "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
-msgstr "potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar l'ordre."
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s"
-#: dir.c:538
+#: diff.c:4835
#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui"
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s"
-#: dir.c:927
+#: diff.c:4849
#, c-format
-msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió"
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
-#: dir.c:1842
+#: diff.c:4899 diff.c:4905
#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
-
-#: dir.c:2084
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
-
-#: dir.c:2208
-msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr "la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr ""
-#: dir.c:3009
+#: diff.c:4917
#, c-format
-msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès"
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»"
-#: dir.c:3054 dir.c:3059
+#: diff.c:4938
#, c-format
-msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "paràmetre --color-moved incorrecte: %s"
-#: dir.c:3088
+#: diff.c:4957
#, c-format
-msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "mode «%s» no vàlid en -color-moved-ws"
-#: editor.c:73
-#, c-format
-msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+#: diff.c:4997
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
msgstr ""
+"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimalminimal», \"patience\" and "
+"«histogram»"
-#: entry.c:178
-msgid "Filtering content"
-msgstr "S'està filtrant el contingut"
-
-#: entry.c:465
+#: diff.c:5033 diff.c:5053
#, c-format
-msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argument no vàlid a %s"
-#: environment.c:150
+#: diff.c:5191
#, c-format
-msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr ""
+"s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
-#: environment.c:332
+#: diff.c:5247
#, c-format
-msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»"
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "paràmetre --word-diff incorrecte: %s"
-#: exec-cmd.c:361
-#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s"
+#: diff.c:5270
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Opcions del format de sortida del diff"
-#: fetch-object.c:17
-msgid "Remote with no URL"
-msgstr "Remot sense URL"
+#: diff.c:5272 diff.c:5278
+msgid "generate patch"
+msgstr "generant pedaç"
-#: fetch-pack.c:151
-msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+#: diff.c:5275 builtin/log.c:182
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "omet la sortida de diferències"
-#: fetch-pack.c:154
-#, fuzzy
-msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
-#: fetch-pack.c:165
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja"
+#: diff.c:5281 diff.c:5284
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "genera diffs amb <n> línies de context"
+
+#: diff.c:5286
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "genera el diff en format cru"
+
+#: diff.c:5289
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "sinònim de per a «-p --raw»"
+
+#: diff.c:5293
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "sinònim de per a «-p --stat»"
+
+#: diff.c:5297
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "llegible per màquina --stat"
+
+#: diff.c:5300
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "mostra només l'última línia de --stat"
+
+#: diff.c:5302 diff.c:5310
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
+
+#: diff.c:5303
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5307
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "sinònim per -dirstat=cumulative"
+
+#: diff.c:5311
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinònim per --dirstat=files,param1,param2..."
+
+#: diff.c:5315
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5318
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5321
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats"
+
+#: diff.c:5324
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats"
+
+#: diff.c:5326
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5327
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "genera diffstat"
+
+#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335
+msgid "<width>"
+msgstr "<amplada>"
+
+#: diff.c:5330
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "genera diffstat amb una amplada donada"
+
+#: diff.c:5333
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat"
+
+#: diff.c:5336
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada"
+
+#: diff.c:5338
+msgid "<count>"
+msgstr "<comptador>"
+
+#: diff.c:5339
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "genera diffstat amb línies limitades"
+
+#: diff.c:5342
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "genera un resum compacte a diffstat"
+
+#: diff.c:5345
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "diff amb sortida binaria que pot ser aplicada"
+
+#: diff.c:5348
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5350
+msgid "show colored diff"
+msgstr "mostra un diff amb colors"
+
+#: diff.c:5351
+msgid "<kind>"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5352
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5355
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefix>"
+
+#: diff.c:5359
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5362
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5365
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida"
+
+#: diff.c:5368
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí"
+
+#: diff.c:5371
+#, fuzzy
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
+
+#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385
+msgid "<char>"
+msgstr "<char>"
+
+#: diff.c:5376
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»"
+
+#: diff.c:5381
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»"
+
+#: diff.c:5386
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »"
+
+#: diff.c:5389
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Opcions de canvi de nom del diff"
+
+#: diff.c:5390
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+#: diff.c:5391
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear"
+
+#: diff.c:5395
+msgid "detect renames"
+msgstr "detecta els canvis de noms"
+
+#: diff.c:5399
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "omet les preimatges per les supressions"
+
+#: diff.c:5402
+msgid "detect copies"
+msgstr "detecta còpies"
+
+#: diff.c:5406
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per trobar còpies"
+
+#: diff.c:5408
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom"
+
+#: diff.c:5411
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom"
+
+#: diff.c:5413
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "continua llistant l'històric d'un un fitxer més enllà dels canvis de nom"
+
+#: diff.c:5416
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5418
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Opcions d'algorisme Diff"
+
+#: diff.c:5420
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "produeix el diff més petit possible"
+
+#: diff.c:5423
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignora els espai en blanc en comparar línies"
+
+#: diff.c:5426
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc"
+
+#: diff.c:5429
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia"
+
+#: diff.c:5432
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia"
+
+#: diff.c:5435
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc"
+
+#: diff.c:5438
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5441
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»"
+
+#: diff.c:5445
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»"
+
+#: diff.c:5447
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algorisme>"
+
+#: diff.c:5448
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "escolliu un algorisme pel diff"
+
+#: diff.c:5450
+msgid "<text>"
+msgstr "<text>"
+
+#: diff.c:5451
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»"
+
+#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465
+msgid "<mode>"
+msgstr "<mode>"
+
+#: diff.c:5454
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
+
+#: diff.c:5457
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5460
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+
+#: diff.c:5463
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5466
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5469
+#, fuzzy
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Opcions genèriques"
+
+#: diff.c:5471
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5475
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "tracta tots els fitxers com a text"
+
+#: diff.c:5477
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5479
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari"
+
+#: diff.c:5481
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "inhabilita totes les sortides del programa"
+
+#: diff.c:5483
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5485
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5487
+msgid "<when>"
+msgstr "<quan>"
+
+#: diff.c:5488
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff"
+
+#: diff.c:5491
+msgid "<format>"
+msgstr "<format>"
+
+#: diff.c:5492
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls"
+
+#: diff.c:5496
+#, fuzzy
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
+
+#: diff.c:5499
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5501
+msgid "<string>"
+msgstr "<cadena>"
+
+#: diff.c:5502
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5505
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5508
+#, fuzzy
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
+
+#: diff.c:5511
+#, fuzzy
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
+
+#: diff.c:5514
+#, fuzzy
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
+
+#: diff.c:5515
+#, fuzzy
+msgid "<object-id>"
+msgstr "objecte"
+
+#: diff.c:5516
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5518
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+#: diff.c:5519
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "seleccioneu els fitxer per tipus de diff"
+
+#: diff.c:5521
+msgid "<file>"
+msgstr "<fitxer>"
+
+#: diff.c:5522
+msgid "Output to a specific file"
+msgstr "Sortida a un fitxer específic"
+
+#: diff.c:6177
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom inexacta a causa de massa fitxers."
+
+#: diff.c:6180
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
+
+#: diff.c:6183
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
+"l'ordre."
+
+#: dir.c:537
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+"l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui"
+
+#: dir.c:926
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió"
+
+#: dir.c:1843
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
+
+#: dir.c:2085
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
+
+#: dir.c:2209
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr ""
+"la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"
+
+#: dir.c:3013
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès"
+
+#: dir.c:3058 dir.c:3063
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
+
+#: dir.c:3092
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
+
+#: editor.c:73
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr ""
+
+#: entry.c:178
+msgid "Filtering content"
+msgstr "S'està filtrant el contingut"
+
+#: entry.c:476
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
+
+#: environment.c:150
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: environment.c:332
+#, c-format
+msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»"
+
+#: exec-cmd.c:363
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s"
+
+#: fetch-object.c:17
+msgid "Remote with no URL"
+msgstr "Remot sense URL"
+
+#: fetch-pack.c:151
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+
+#: fetch-pack.c:154
+#, fuzzy
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+
+#: fetch-pack.c:165
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja"
#: fetch-pack.c:185
#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"
-#: fetch-pack.c:256
+#: fetch-pack.c:196
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "no s'ha pogut escriure al remot"
+
+#: fetch-pack.c:258
msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed"
-#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1264
+#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
-#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1271
+#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
-#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1273
+#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292
#, c-format
msgid "object not found: %s"
msgstr "objecte no trobat: %s"
-#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1276
+#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295
#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr "error en objecte: %s"
-#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1278
+#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
-#: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1282
+#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
-#: fetch-pack.c:415
+#: fetch-pack.c:417
#, c-format
msgid "got %s %d %s"
msgstr "s'ha rebut %s %d %s"
-#: fetch-pack.c:432
+#: fetch-pack.c:434
#, c-format
msgid "invalid commit %s"
msgstr "comissió no vàlida %s"
-#: fetch-pack.c:463
+#: fetch-pack.c:465
msgid "giving up"
-msgstr "s'està rendint"
+msgstr "s'abandona"
-#: fetch-pack.c:475 progress.c:229
+#: fetch-pack.c:477 progress.c:277
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: fetch-pack.c:487
+#: fetch-pack.c:489
#, c-format
msgid "got %s (%d) %s"
msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
-#: fetch-pack.c:533
+#: fetch-pack.c:535
#, c-format
msgid "Marking %s as complete"
msgstr "S'està marcant %s com a complet"
-#: fetch-pack.c:740
+#: fetch-pack.c:744
#, c-format
msgid "already have %s (%s)"
msgstr "ja es té %s (%s)"
-#: fetch-pack.c:779
+#: fetch-pack.c:783
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral"
-#: fetch-pack.c:787
+#: fetch-pack.c:791
msgid "protocol error: bad pack header"
msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
-#: fetch-pack.c:855
+#: fetch-pack.c:859
#, c-format
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
-#: fetch-pack.c:871
+#: fetch-pack.c:875
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s ha fallat"
-#: fetch-pack.c:873
+#: fetch-pack.c:877
msgid "error in sideband demultiplexer"
msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral"
-#: fetch-pack.c:902
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "El servidor no permet clients superficials"
-
-#: fetch-pack.c:906
-msgid "Server supports multi_ack_detailed"
-msgstr "El servidor accepta multi_ack_detailed"
-
-#: fetch-pack.c:909
-msgid "Server supports no-done"
-msgstr "El servidor accepta no-done"
-
-#: fetch-pack.c:915
-msgid "Server supports multi_ack"
-msgstr "El servidor accepta multi_ack"
-
-#: fetch-pack.c:919
-msgid "Server supports side-band-64k"
-msgstr "El servidor accepta side-band-64k"
-
-#: fetch-pack.c:923
-msgid "Server supports side-band"
-msgstr "El servidor accepta banda lateral"
-
-#: fetch-pack.c:927
-msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
-msgstr "El servidor accepta allow-tip-sha1-in-want"
-
-#: fetch-pack.c:931
-msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
-msgstr "El servidor accepta allow-reachable-sha1-in-want"
-
-#: fetch-pack.c:941
-msgid "Server supports ofs-delta"
-msgstr "El servidor accepta ofs-delta"
-
-#: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:1140
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "El servidor accepta filtre"
-
-#: fetch-pack.c:955
+#: fetch-pack.c:908
#, c-format
msgid "Server version is %.*s"
msgstr "La versió del servidor és %.*s"
-#: fetch-pack.c:961
+#: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928
+#: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944
+#: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960
+#: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "El servidor accepta %s"
+
+#: fetch-pack.c:915
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "El servidor no permet clients superficials"
+
+#: fetch-pack.c:975
msgid "Server does not support --shallow-since"
msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
-#: fetch-pack.c:965
+#: fetch-pack.c:980
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
-#: fetch-pack.c:967
+#: fetch-pack.c:984
msgid "Server does not support --deepen"
msgstr "El servidor no admet --deepen"
-#: fetch-pack.c:984
+#: fetch-pack.c:1001
msgid "no common commits"
msgstr "cap comissió en comú"
-#: fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:1419
+#: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
-#: fetch-pack.c:1134
+#: fetch-pack.c:1151
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "El servidor no permet peticions superficials"
+#: fetch-pack.c:1157
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "El servidor accepta filtratge"
+
#: fetch-pack.c:1184
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "no s'ha pogut escriure la petició al remot"
+
+#: fetch-pack.c:1202
#, c-format
msgid "error reading section header '%s'"
msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»"
-#: fetch-pack.c:1190
+#: fetch-pack.c:1208
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»"
-#: fetch-pack.c:1229
+#: fetch-pack.c:1247
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "línia de confirmació inesperada: «%s»"
-#: fetch-pack.c:1234
+#: fetch-pack.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "error processing acks: %d"
msgstr "error en llegir %s"
-#: fetch-pack.c:1244
+#: fetch-pack.c:1262
msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
-msgstr ""
+msgstr "s'espera l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»"
-#: fetch-pack.c:1246
+#: fetch-pack.c:1264
msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
-msgstr ""
+msgstr "s'espera que cap altra seccions s'enviï després de no «ready»"
-#: fetch-pack.c:1287
+#: fetch-pack.c:1306
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d"
-#: fetch-pack.c:1308
-#, fuzzy, c-format
+#: fetch-pack.c:1353
+#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
+msgstr "s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s»"
-#: fetch-pack.c:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: fetch-pack.c:1358
+#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "final de fitxer inesperat"
+msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»"
-#: fetch-pack.c:1322
+#: fetch-pack.c:1363
#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha produït un error en processar les referències desitjades: %d"
-#: fetch-pack.c:1646
+#: fetch-pack.c:1689
msgid "no matching remote head"
msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
-#: fetch-pack.c:1664 builtin/clone.c:671
+#: fetch-pack.c:1712 builtin/clone.c:686
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
-#: fetch-pack.c:1690
+#: fetch-pack.c:1739
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
msgstr "no existeix la referència remota %s"
-#: fetch-pack.c:1693
+#: fetch-pack.c:1742
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"
-#: gpg-interface.c:318
+#: gpg-interface.c:321
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
-#: gpg-interface.c:344
+#: gpg-interface.c:347
msgid "could not create temporary file"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
-#: gpg-interface.c:347
+#: gpg-interface.c:350
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors"
-#: grep.c:2113
+#: grep.c:2117
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s"
-#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 builtin/rm.c:135
+#: grep.c:2134 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:82
+#: builtin/rm.c:135
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"
-#: grep.c:2141
+#: grep.c:2145
#, c-format
msgid "'%s': short read"
msgstr "«%s»: lectura curta"
#: help.c:35
msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de baix nivell / Manipuladors"
#: help.c:36
msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de baix nivell / Interrogadors"
#: help.c:37
msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de baix nivell / Sincronització de dipòsits"
#: help.c:38
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de baix nivell / Ajudants interns"
#: help.c:298
#, c-format
#: help.c:314
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
+msgstr ""
+"Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
-#: help.c:363 git.c:90
+#: help.c:363 git.c:98
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»"
-#: help.c:410
+#: help.c:403
msgid "The common Git guides are:"
msgstr "Les guies de Git comunes són:"
-#: help.c:519
+#: help.c:512
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per llegir sobre un subordre específic"
-#: help.c:524
+#: help.c:517
msgid "External commands"
msgstr "Ordres externes"
-#: help.c:539
+#: help.c:532
msgid "Command aliases"
msgstr "Àlies d'ordres"
-#: help.c:603
+#: help.c:596
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
-"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
+"«%s» sembla un ordre de git, però no hem pogut\n"
"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"
-#: help.c:662
+#: help.c:655
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
-#: help.c:684
+#: help.c:677
#, c-format
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr "ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
+msgstr ""
+"ADVERTÈNCIA: Heu invocat un ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
-#: help.c:689
+#: help.c:682
#, c-format
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»."
-#: help.c:694
+#: help.c:687
#, c-format
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr "El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."
+msgstr ""
+"El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."
-#: help.c:702
+#: help.c:695
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu «git --help»."
+msgstr "git: «%s» no és un ordre de git. Vegeu «git --help»."
-#: help.c:706
+#: help.c:699
msgid ""
"\n"
"The most similar command is"
"\n"
"Les ordres més similars són"
-#: help.c:721
+#: help.c:714
msgid "git version [<options>]"
msgstr "git version [<opcions>]"
-#: help.c:789
+#: help.c:782
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#: help.c:793
+#: help.c:786
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
"\n"
"Volíeu dir un d'aquests?"
-#: ident.c:345
+#: ident.c:349
msgid ""
"\n"
"*** Please tell me who you are.\n"
"per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n"
"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest dipòsit.\n"
-#: ident.c:369
+#: ident.c:379
msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està inhabilitada"
+msgstr ""
+"no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està "
+"inhabilitada"
-#: ident.c:374
+#: ident.c:384
#, c-format
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha rebut «%s»)"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha "
+"rebut «%s»)"
-#: ident.c:384
+#: ident.c:401
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada"
+msgstr ""
+"no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada"
-#: ident.c:390
+#: ident.c:407
#, c-format
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom (s'ha rebut «%s»)"
-#: ident.c:398
+#: ident.c:415
#, c-format
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
-#: ident.c:404
+#: ident.c:421
#, c-format
msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s"
-#: ident.c:419 builtin/commit.c:608
+#: ident.c:436 builtin/commit.c:611
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "format de data no vàlid: %s"
+#: list-objects.c:129
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode d'arbre, però no és un arbre"
+
+#: list-objects.c:142
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob"
+
+#: list-objects.c:378
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s"
+
#: list-objects-filter-options.c:36
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge"
#: list-objects-filter-options.c:58
msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "s'esperava «tree:<profunditat>»"
+
+#: list-objects-filter-options.c:84
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
msgstr ""
-#: list-objects-filter-options.c:152
+#: list-objects-filter-options.c:94
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»"
+
+#: list-objects-filter-options.c:158
msgid "cannot change partial clone promisor remote"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n"
"\n"
"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
-"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. \n"
-"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n"
+"dipòsit, per exemple, un editor obert per «git commit». \n"
+"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin acabat i\n"
"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n"
"git ha tingut un error:\n"
"elimineu el fitxer manualment per a continuar."
#: lockfile.c:159
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s"
#: merge.c:41
msgid "failed to read the cache"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
-#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1918 builtin/checkout.c:416 builtin/checkout.c:745
-#: builtin/clone.c:771
+#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1885 builtin/am.c:1919
+#: builtin/checkout.c:536 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:786
+#: builtin/stash.c:264
msgid "unable to write new index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: merge-recursive.c:332
+#: merge-recursive.c:322
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(comissió errònia)\n"
-#: merge-recursive.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:345
+#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»"
+msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió."
-#: merge-recursive.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:354
+#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»"
+msgstr "addinfo_cache ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió."
-#: merge-recursive.c:447
+#: merge-recursive.c:437
msgid "error building trees"
msgstr "error en construir arbres"
-#: merge-recursive.c:902
+#: merge-recursive.c:863
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s"
-#: merge-recursive.c:913
+#: merge-recursive.c:874
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
-#: merge-recursive.c:927 merge-recursive.c:946
+#: merge-recursive.c:888 merge-recursive.c:907
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": potser un conflicte D/F?"
-#: merge-recursive.c:936
+#: merge-recursive.c:897
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
-#: merge-recursive.c:978 builtin/cat-file.c:40
+#: merge-recursive.c:938 builtin/cat-file.c:40
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
-#: merge-recursive.c:980
+#: merge-recursive.c:941
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
-#: merge-recursive.c:1004
+#: merge-recursive.c:965
#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
-#: merge-recursive.c:1015
+#: merge-recursive.c:976
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s': %s"
msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
-#: merge-recursive.c:1020
+#: merge-recursive.c:981
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»"
-#: merge-recursive.c:1211
+#: merge-recursive.c:1177
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)"
-#: merge-recursive.c:1218
+#: merge-recursive.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)"
-#: merge-recursive.c:1225
+#: merge-recursive.c:1191
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no segueixen merge-base)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no "
+"segueixen merge-base)"
-#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1245
+#: merge-recursive.c:1199 merge-recursive.c:1211
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:"
-#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1248
+#: merge-recursive.c:1202 merge-recursive.c:1214
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s"
msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"
-#: merge-recursive.c:1271
+#: merge-recursive.c:1237
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
msgstr ""
-#: merge-recursive.c:1275
+#: merge-recursive.c:1241
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)"
-#: merge-recursive.c:1276
+#: merge-recursive.c:1242
msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n"
-#: merge-recursive.c:1279
+#: merge-recursive.c:1245
#, c-format
msgid ""
"If this is correct simply add it to the index for example\n"
"which will accept this suggestion.\n"
msgstr ""
-#: merge-recursive.c:1288
+#: merge-recursive.c:1254
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples fusions)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples "
+"fusions)"
-#: merge-recursive.c:1361
+#: merge-recursive.c:1327
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
-#: merge-recursive.c:1366
+#: merge-recursive.c:1332
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
-#: merge-recursive.c:1398
+#: merge-recursive.c:1364
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "S'està autofusionant %s"
-#: merge-recursive.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:1387
+#, c-format
msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
+msgstr "Error: s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes s'ha escrit a %s."
-#: merge-recursive.c:1486
+#: merge-recursive.c:1459
#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in tree."
-msgstr "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre."
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre."
-#: merge-recursive.c:1491
+#: merge-recursive.c:1464
#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s left in tree."
-msgstr "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre."
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
+"de %s s'ha deixat en l'arbre."
-#: merge-recursive.c:1498
+#: merge-recursive.c:1471
#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in tree at %s."
-msgstr "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre a %s."
-#: merge-recursive.c:1503
+#: merge-recursive.c:1476
#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s left in tree at %s."
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
+"de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
-#: merge-recursive.c:1537
+#: merge-recursive.c:1511
msgid "rename"
msgstr "canvi de nom"
-#: merge-recursive.c:1537
+#: merge-recursive.c:1511
msgid "renamed"
msgstr "canviat de nom"
-#: merge-recursive.c:1633 merge-recursive.c:2481 merge-recursive.c:3213
+#: merge-recursive.c:1591 merge-recursive.c:2450 merge-recursive.c:3093
#, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "s'està refusant a perdre el fitxer brut a %s"
+msgstr "S'està refusant a perdre el fitxer brut a %s"
-#: merge-recursive.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:1601
+#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
+msgstr "S'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s», malgrat que està en mig de l'operació."
-#: merge-recursive.c:1706
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:1659
+#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr "CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s a %s. S'ha afegit %s a "
+"%s"
-#: merge-recursive.c:1734
+#: merge-recursive.c:1690
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"
-#: merge-recursive.c:1739
+#: merge-recursive.c:1695
#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint com a %s"
+msgstr ""
+"s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint "
+"com a %s"
-#: merge-recursive.c:1759
+#: merge-recursive.c:1714
#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" "
-"en \"%s\"%s"
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom «%s»->«%s» en la "
+"branca «%s» canvi de nom «%s»->«%s» en «%s»%s"
-#: merge-recursive.c:1764
+#: merge-recursive.c:1719
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (deixat sense resolució)"
-#: merge-recursive.c:1868
+#: merge-recursive.c:1828
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de nom %s->%s en %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
+"nom %s->%s en %s"
-#: merge-recursive.c:2064
+#: merge-recursive.c:2035
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because directory %s was renamed to multiple other "
-"directories, with no destination getting a majority of the files."
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
msgstr ""
-#: merge-recursive.c:2096
+#: merge-recursive.c:2067
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of implicit directory rename(s) putting the "
-"following path(s) there: %s."
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
msgstr ""
-#: merge-recursive.c:2106
+#: merge-recursive.c:2077
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; implicit directory renames tried to put these "
-"paths there: %s"
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
msgstr ""
-#: merge-recursive.c:2198
+#: merge-recursive.c:2169
#, fuzzy, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s->%s in %s"
-msgstr "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de nom %s->%s en %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
+"nom %s->%s en %s"
-#: merge-recursive.c:2443
+#: merge-recursive.c:2413
#, c-format
-msgid "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was renamed."
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
msgstr ""
+"AVÍS: S'està evitant aplicar el canvi de nom %s -> %s a %s, perquè %s ell mateix ja havia canviat de nom."
-#: merge-recursive.c:3022
+#: merge-recursive.c:2937
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
-#: merge-recursive.c:3025
+#: merge-recursive.c:2940
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "l'objecte %s no és un blob"
-#: merge-recursive.c:3094
+#: merge-recursive.c:3004
msgid "modify"
msgstr "modificació"
-#: merge-recursive.c:3094
+#: merge-recursive.c:3004
msgid "modified"
msgstr "modificat"
-#: merge-recursive.c:3105
+#: merge-recursive.c:3016
msgid "content"
msgstr "contingut"
-#: merge-recursive.c:3112
+#: merge-recursive.c:3020
msgid "add/add"
msgstr "afegiment/afegiment"
-#: merge-recursive.c:3160
+#: merge-recursive.c:3043
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
-#: merge-recursive.c:3182 git-submodule.sh:861
+#: merge-recursive.c:3065 git-submodule.sh:937
msgid "submodule"
msgstr "submòdul"
-#: merge-recursive.c:3183
+#: merge-recursive.c:3066
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
-#: merge-recursive.c:3216
+#: merge-recursive.c:3096
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
-#: merge-recursive.c:3319
+#: merge-recursive.c:3178
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3181
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3185
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3188
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3302
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "S'està eliminant %s"
-#: merge-recursive.c:3345
+#: merge-recursive.c:3325
msgid "file/directory"
msgstr "fitxer/directori"
-#: merge-recursive.c:3351
+#: merge-recursive.c:3330
msgid "directory/file"
msgstr "directori/fitxer"
-#: merge-recursive.c:3358
+#: merge-recursive.c:3337
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr "CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
+"%s"
-#: merge-recursive.c:3367
+#: merge-recursive.c:3346
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "S'està afegint %s"
-#: merge-recursive.c:3376
-#, fuzzy, c-format
+#: merge-recursive.c:3355
+#, c-format
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
+msgstr "CONFLICTE (afegiment/afegiment): Conflicte de fusió en %s"
-#: merge-recursive.c:3417
+#: merge-recursive.c:3393
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n"
" %s"
-#: merge-recursive.c:3428
+#: merge-recursive.c:3404
msgid "Already up to date!"
msgstr "Ja està al dia!"
-#: merge-recursive.c:3437
+#: merge-recursive.c:3413
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
-#: merge-recursive.c:3536
+#: merge-recursive.c:3512
msgid "Merging:"
msgstr "S'està fusionant:"
-#: merge-recursive.c:3549
+#: merge-recursive.c:3525
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
-#: merge-recursive.c:3588
+#: merge-recursive.c:3564
msgid "merge returned no commit"
msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
-#: merge-recursive.c:3654
+#: merge-recursive.c:3630
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
-#: merge-recursive.c:3670 builtin/merge.c:692 builtin/merge.c:850
+#: merge-recursive.c:3646 builtin/merge.c:698 builtin/merge.c:869
msgid "Unable to write index."
msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
-#: midx.c:65
+#: midx.c:69
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr ""
-#: midx.c:81
+#: midx.c:85
#, c-format
msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
msgstr ""
-#: midx.c:86
+#: midx.c:90
#, c-format
msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
msgstr ""
-#: midx.c:91
+#: midx.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "hash version %u does not match"
msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
-#: midx.c:105
+#: midx.c:109
msgid "invalid chunk offset (too large)"
msgstr ""
-#: midx.c:129
+#: midx.c:133
msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
msgstr ""
-#: midx.c:142
+#: midx.c:146
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr ""
-#: midx.c:144
+#: midx.c:148
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr ""
-#: midx.c:146
+#: midx.c:150
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr ""
-#: midx.c:148
+#: midx.c:152
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr ""
-#: midx.c:162
+#: midx.c:166
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
msgstr ""
-#: midx.c:205
+#: midx.c:211
#, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr ""
-#: midx.c:246
+#: midx.c:261
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
-#: midx.c:271
+#: midx.c:289
msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
msgstr ""
-#: midx.c:407
+#: midx.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
-#: midx.c:413
+#: midx.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pack-index '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: midx.c:507
+#: midx.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to locate object %d in packfile"
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
-#: midx.c:943
+#: midx.c:865
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
-#: midx.c:981
+#: midx.c:1091
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "S'estan cercant fitxers de paquets referenciats"
+
+#: midx.c:1106
#, c-format
-msgid "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1110
+msgid "Verifying OID order in MIDX"
msgstr ""
-#: midx.c:992
+#: midx.c:1119
#, c-format
msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
msgstr ""
-#: midx.c:996
-#, fuzzy
+#: midx.c:1138
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer de paquet"
+
+#: midx.c:1144
msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "S'estan escrivint els objectes"
+msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes"
-#: midx.c:1004
+#: midx.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
-#: midx.c:1010
+#: midx.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
-#: midx.c:1019
+#: midx.c:1175
#, c-format
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
msgstr ""
-#: name-hash.c:531
+#: midx.c:1350
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "no s'ha pogut executar el pack-objects"
+
+#: midx.c:1369
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects"
+
+#: name-hash.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-#: name-hash.c:553
+#: name-hash.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-#: name-hash.c:559
+#: name-hash.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
#, c-format
msgid ""
"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/abort the previous merge before you "
-"start a new notes merge."
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr ""
"No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
-"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/avortar la fusió prèvia abans de "
-"començar una fusió de notes nova."
+"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/"
+"avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."
#: notes-merge.c:284
#, c-format
msgid "hash mismatch %s"
msgstr ""
-#: packfile.c:607
+#: packfile.c:648
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
-#: packfile.c:1870
+#: packfile.c:1899
#, c-format
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr "desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
+msgstr ""
+"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
-#: packfile.c:1874
+#: packfile.c:1903
#, c-format
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr "desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
+msgstr ""
+"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
-#: parse-options.c:35
+#: parse-options.c:38
#, c-format
msgid "%s requires a value"
msgstr "%s requereix un valor"
-#: parse-options.c:69
+#: parse-options.c:73
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s és incompatible amb %s"
-#: parse-options.c:74
+#: parse-options.c:78
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"
-#: parse-options.c:88 parse-options.c:92 parse-options.c:260
+#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "%s no accepta cap valor"
-#: parse-options.c:90
+#: parse-options.c:94
#, c-format
msgid "%s isn't available"
msgstr "%s no és disponible"
-#: parse-options.c:178
-#, c-format
-msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "%s espera un valor numèric"
-
-#: parse-options.c:194
+#: parse-options.c:219
#, c-format
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr ""
-#: parse-options.c:322
+#: parse-options.c:389
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr ""
-#: parse-options.c:356 parse-options.c:364
+#: parse-options.c:423 parse-options.c:431
#, c-format
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
msgstr ""
-#: parse-options.c:649
+#: parse-options.c:859
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opció desconeguda «%s»"
-#: parse-options.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#: parse-options.c:861
+#, c-format
msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "port desconegut %s"
+msgstr "«switch» «%c» desconegut"
-#: parse-options.c:653
+#: parse-options.c:863
#, c-format
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»"
-#: parse-options.c:675
+#: parse-options.c:887
msgid "..."
msgstr "..."
-#: parse-options.c:694
+#: parse-options.c:906
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "ús: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
#.
-#: parse-options.c:700
+#: parse-options.c:912
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " o: %s"
-#: parse-options.c:703
+#: parse-options.c:915
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: parse-options.c:742
+#: parse-options.c:954
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
-#: parse-options-cb.c:21
+#: parse-options.c:968
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "àlies de --%s"
+
+#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
#, c-format
msgid "option `%s' expects a numerical value"
msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric"
-#: parse-options-cb.c:38
+#: parse-options-cb.c:41
#, c-format
msgid "malformed expiration date '%s'"
msgstr "data de venciment «%s» mal formada"
-#: parse-options-cb.c:51
+#: parse-options-cb.c:54
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr ""
+msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»"
-#: parse-options-cb.c:110
+#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"
-#: path.c:894
+#: path.c:897
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
#: pathspec.c:128
msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr "El caràcter d'escapament '\\' no està permès com a últim caràcter en un valor d'un atribut"
+msgstr ""
+"El caràcter d'escapament «\\» no està permès com a últim caràcter en un "
+"valor d'un atribut"
#: pathspec.c:146
msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Només es permet una especificació 'attr:'."
+msgstr "Només es permet una especificació «attr:»."
#: pathspec.c:149
msgid "attr spec must not be empty"
#: pathspec.c:257
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr "els paràmetres d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són incompatibles"
+msgstr ""
+"els paràmetres d'especificació de camí «glob» i «noglob» globals són "
+"incompatibles"
#: pathspec.c:264
-msgid "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global pathspec settings"
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
msgstr ""
-"el paràmetre d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots els altres paràmetres "
-"d'especificació de camí globals"
+"el paràmetre d'especificació de camí «literal» global és incompatible amb "
+"tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals"
#: pathspec.c:304
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'"
+msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí «prefix»"
#: pathspec.c:325
#, c-format
#: pathspec.c:330
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»"
+msgstr "«)» mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»"
#: pathspec.c:368
#, c-format
#: pathspec.c:427
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles"
+msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles"
#: pathspec.c:440
#, c-format
#: pathspec.c:524
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr "%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
+msgstr ""
+"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
#: pathspec.c:591
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
-#: pkt-line.c:104
-#, fuzzy
+#: pkt-line.c:92
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge"
+
+#: pkt-line.c:99
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet delim"
+
+#: pkt-line.c:106
msgid "flush packet write failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure el paquet de buidatge"
-#: pkt-line.c:144 pkt-line.c:230
+#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr ""
+msgstr "error de protocol: longitud de línia impossible"
-#: pkt-line.c:160 pkt-line.c:162
-#, fuzzy
+#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
msgid "packet write with format failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
+msgstr "ha fallat l'escriptura del paquet amb format"
-#: pkt-line.c:194
+#: pkt-line.c:196
msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet - les dades excedeixen la mida màxima del paquet"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut escriure el paquet - les dades excedeixen la mida màxima del "
+"paquet"
-#: pkt-line.c:201 pkt-line.c:208
+#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
msgid "packet write failed"
msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet"
-#: pkt-line.c:293
+#: pkt-line.c:295
msgid "read error"
msgstr "error de lectura"
-#: pkt-line.c:301
+#: pkt-line.c:303
msgid "the remote end hung up unexpectedly"
msgstr "el remot ha penjat inesperadament"
-#: pkt-line.c:329
+#: pkt-line.c:331
#, c-format
msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"
-#: pkt-line.c:339 pkt-line.c:344
+#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
#, c-format
msgid "protocol error: bad line length %d"
msgstr "error de protocol: longitud de línia errònia %d"
-#: pkt-line.c:353
+#: pkt-line.c:362
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "error remot: %s"
msgid "unable to create threaded lstat: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-#: pretty.c:963
+#: pretty.c:966
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
-#: range-diff.c:56
+#: range-diff.c:70
msgid "could not start `log`"
msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»"
-#: range-diff.c:59
+#: range-diff.c:72
msgid "could not read `log` output"
msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»"
-#: range-diff.c:74 sequencer.c:4828
+#: range-diff.c:91 sequencer.c:5021
#, c-format
msgid "could not parse commit '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
-#: range-diff.c:224
+#: range-diff.c:117
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de la gif «%.*s»"
+
+#: range-diff.c:274
msgid "failed to generate diff"
msgstr "s'ha produït un error en generar el diff"
-#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
+#: range-diff.c:506 range-diff.c:508
#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»"
-#: read-cache.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#: read-cache.c:680
+#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
+msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)"
-#: read-cache.c:689
-#, fuzzy
+#: read-cache.c:696
msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"
+msgstr "no es pot crear un blob buit a la base de dades d'objectes"
-#: read-cache.c:710
+#: read-cache.c:718
#, c-format
msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr ""
+msgstr "%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbolics o directoris git"
-#: read-cache.c:765
+#: read-cache.c:723
#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
+
+#: read-cache.c:775
+#, c-format
msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+msgstr "no es pot llegir indexar el fitxer «%s»"
-#: read-cache.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#: read-cache.c:794
+#, c-format
msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
+msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex"
-#: read-cache.c:795
+#: read-cache.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-#: read-cache.c:1304
+#: read-cache.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "%s existeix i no és directori"
-#: read-cache.c:1489
+#: read-cache.c:1499
msgid "Refresh index"
msgstr "Actualitza l'índex"
-#: read-cache.c:1603
+#: read-cache.c:1613
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
"S'està usant la versió %i"
-#: read-cache.c:1613
+#: read-cache.c:1623
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
"S'està usant la versió %i"
-#: read-cache.c:1684
+#: read-cache.c:1679
#, c-format
msgid "bad signature 0x%08x"
msgstr "signatura malmesa 0x%08x"
-#: read-cache.c:1687
+#: read-cache.c:1682
#, c-format
msgid "bad index version %d"
msgstr "versió d'índex incorrecta %d"
-#: read-cache.c:1696
+#: read-cache.c:1691
msgid "bad index file sha1 signature"
msgstr "signatura sha1 malmesa al fitxer d'índex"
-#: read-cache.c:1726
+#: read-cache.c:1721
#, c-format
msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
msgstr "l'índex usa l'extensió %.4s, que no es pot entendre"
-#: read-cache.c:1728
+#: read-cache.c:1723
#, c-format
msgid "ignoring %.4s extension"
msgstr "s'està ignorant l'extensió %.4s"
-#: read-cache.c:1765
-#, fuzzy, c-format
+#: read-cache.c:1760
+#, c-format
msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
+msgstr "Format d'entrada d'índex desconeguda «0x%08x»"
-#: read-cache.c:1781
+#: read-cache.c:1776
#, c-format
msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "camp del nom mal formatat l'index, camí a prop «%s»"
-#: read-cache.c:1836
+#: read-cache.c:1833
msgid "unordered stage entries in index"
msgstr ""
-#: read-cache.c:1839
+#: read-cache.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
-#: read-cache.c:1842
+#: read-cache.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "unordered stage entries for '%s'"
msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
-#: read-cache.c:1949 read-cache.c:2227 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 builtin/add.c:459
-#: builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:294 builtin/checkout.c:622 builtin/checkout.c:991
-#: builtin/clean.c:955 builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:116 builtin/grep.c:498 builtin/mv.c:145
+#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
+#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:467
+#: builtin/checkout.c:651 builtin/clean.c:956 builtin/commit.c:347
+#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145
#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330
msgid "index file corrupt"
msgstr "fitxer d'índex malmès"
-#: read-cache.c:2090
+#: read-cache.c:2087
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-#: read-cache.c:2103
+#: read-cache.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-#: read-cache.c:2136
+#: read-cache.c:2133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: index file open failed"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
-#: read-cache.c:2140
+#: read-cache.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot stat the open index"
msgstr "no es pot llegir l'índex"
-#: read-cache.c:2144
+#: read-cache.c:2141
#, c-format
msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fitxer d'índex més petit que s'esperava"
-#: read-cache.c:2148
-#, fuzzy, c-format
+#: read-cache.c:2145
+#, c-format
msgid "%s: unable to map index file"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex"
-#: read-cache.c:2190
+#: read-cache.c:2187
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-#: read-cache.c:2217
+#: read-cache.c:2214
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-#: read-cache.c:2239
+#: read-cache.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "could not freshen shared index '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
-#: read-cache.c:2274
+#: read-cache.c:2293
#, c-format
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "índex malmès, s'esperava %s a %s, s'ha rebut %s"
-#: read-cache.c:2971 sequencer.c:4791 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1087
+#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1114
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
-#: read-cache.c:3044 sequencer.c:2237 sequencer.c:3647
+#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2358 sequencer.c:3928
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
-#: read-cache.c:3057
+#: read-cache.c:3105
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
-#: read-cache.c:3069
+#: read-cache.c:3117
#, c-format
msgid "unable to unlink: %s"
msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
-#: read-cache.c:3088
+#: read-cache.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
-#: read-cache.c:3237
+#: read-cache.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
-#: rebase-interactive.c:10
+#: rebase-interactive.c:26
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"No s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està "
+"ignorant."
+
+#: rebase-interactive.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
" e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
" s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n"
-" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta comissió\n"
-" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret d'ordres\n"
+" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta "
+"comissió\n"
+" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
+"d'ordres\n"
" d, drop = elimina la comissió\n"
"\n"
"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
-#: rebase-interactive.c:31 git-rebase--preserve-merges.sh:173
+#: rebase-interactive.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
+msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
+
+#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228
msgid ""
"\n"
"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No elimineu cap línia. Useu 'drop' explícitament per a eliminar una comissió.\n"
+"No elimineu cap línia. Useu «drop» explícitament per a eliminar una "
+"comissió.\n"
-#: rebase-interactive.c:34 git-rebase--preserve-merges.sh:177
+#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232
msgid ""
"\n"
"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
"\n"
"Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n"
-#: rebase-interactive.c:40 git-rebase--preserve-merges.sh:816
+#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871
msgid ""
"\n"
"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
-#: rebase-interactive.c:45 git-rebase--preserve-merges.sh:893
+#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948
msgid ""
"\n"
"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
"\n"
-#: rebase-interactive.c:51 git-rebase--preserve-merges.sh:900
+#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955
msgid "Note that empty commits are commented out"
-msgstr "Nota que les comissions buides estan comentades"
+msgstr "Tingueu en compte que les comissions buides estan comentades"
-#: rebase-interactive.c:62 rebase-interactive.c:75 sequencer.c:2219 sequencer.c:4569 sequencer.c:4625
-#: sequencer.c:4900
+#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3447
+#: sequencer.c:3473 sequencer.c:5120 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
#, c-format
-msgid "could not read '%s'."
-msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»"
-#: refs.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: rebase-interactive.c:108
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'."
+msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»."
+
+#: rebase-interactive.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat "
+"accidentalment.\n"
+"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n"
+
+#: rebase-interactive.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una "
+"comissió.\n"
+"\n"
+"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell "
+"d'advertències.\n"
+"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
+
+#: refs.c:262
+#, c-format
msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
+msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid"
-#: refs.c:583
+#: refs.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring dangling symref %s"
msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
-#: refs.c:585 ref-filter.c:1976
+#: refs.c:669 ref-filter.c:2092
#, c-format
msgid "ignoring broken ref %s"
msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
-#: refs.c:711
+#: refs.c:804
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s"
-#: refs.c:721 refs.c:772
+#: refs.c:814 refs.c:865
#, c-format
msgid "could not read ref '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la referència «%s»"
-#: refs.c:727
+#: refs.c:820
#, c-format
msgid "ref '%s' already exists"
msgstr "la referència «%s» ja existeix"
-#: refs.c:732
+#: refs.c:825
#, c-format
msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»"
-#: refs.c:740 sequencer.c:396 sequencer.c:2549 sequencer.c:2675 sequencer.c:2689 sequencer.c:2923 sequencer.c:4789
-#: sequencer.c:4852 wrapper.c:656
+#: refs.c:833 sequencer.c:403 sequencer.c:2709 sequencer.c:2913
+#: sequencer.c:2927 sequencer.c:3184 sequencer.c:5037 wrapper.c:656
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-#: refs.c:767 sequencer.c:4787 sequencer.c:4846 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:713 builtin/rebase.c:575
+#: refs.c:860 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715
+#: builtin/rebase.c:1003
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
-#: refs.c:774
+#: refs.c:867
#, c-format
msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
msgstr "ID d'objecte no esperat en suprimir «%s»"
-#: refs.c:905
+#: refs.c:998
#, c-format
msgid "log for ref %s has gap after %s"
msgstr ""
-#: refs.c:911
+#: refs.c:1004
#, c-format
msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
msgstr ""
-#: refs.c:969
+#: refs.c:1063
#, c-format
msgid "log for %s is empty"
msgstr ""
-#: refs.c:1061
+#: refs.c:1155
#, c-format
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès %s"
+msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»"
-#: refs.c:1137
+#: refs.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
-#: refs.c:1911
+#: refs.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
-#: refs.c:1943
+#: refs.c:2044
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena"
-#: refs.c:2039 refs.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#: refs.c:2140 refs.c:2170
+#, c-format
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "no es pot crear «%s»"
+msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»"
-#: refs.c:2045 refs.c:2080
-#, fuzzy, c-format
+#: refs.c:2146 refs.c:2181
+#, c-format
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
+msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada"
-#: refs/files-backend.c:1228
+#: refs/files-backend.c:1234
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
-#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1532 refs/packed-backend.c:1542
+#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532
+#: refs/packed-backend.c:1542
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
-#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1545
+#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545
#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
-#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1861
+#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1934
msgid "gone"
msgstr "no hi és"
-#: ref-filter.c:40
+#: ref-filter.c:43
#, c-format
msgid "ahead %d"
msgstr "davant per %d"
-#: ref-filter.c:41
+#: ref-filter.c:44
#, c-format
msgid "behind %d"
msgstr "darrere per %d"
-#: ref-filter.c:42
+#: ref-filter.c:45
#, c-format
msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "davant per %d, darrere per %d"
-#: ref-filter.c:138
+#: ref-filter.c:162
#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "format esperat: %%(color:<color>)"
-#: ref-filter.c:140
+#: ref-filter.c:164
#, c-format
msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)"
-#: ref-filter.c:162
+#: ref-filter.c:186
#, c-format
msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s"
-#: ref-filter.c:166
+#: ref-filter.c:190
#, c-format
msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s"
-#: ref-filter.c:168
+#: ref-filter.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(%s) desconegut: %s"
-#: ref-filter.c:223
+#: ref-filter.c:247
#, c-format
msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
-#: ref-filter.c:245
+#: ref-filter.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
-#: ref-filter.c:253
+#: ref-filter.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
msgstr "%%(objectsize) no accepta paràmetres"
-#: ref-filter.c:265
+#: ref-filter.c:289
#, c-format
msgid "%%(body) does not take arguments"
msgstr "%%(body) no accepta paràmetres"
-#: ref-filter.c:274
+#: ref-filter.c:298
#, c-format
msgid "%%(subject) does not take arguments"
msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
-#: ref-filter.c:296
+#: ref-filter.c:320
#, c-format
msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(trailers) desconegut: %s"
-#: ref-filter.c:325
+#: ref-filter.c:349
#, c-format
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
-#: ref-filter.c:327
+#: ref-filter.c:351
#, c-format
msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s"
-#: ref-filter.c:342
+#: ref-filter.c:366
#, c-format
msgid "positive value expected objectname:short=%s"
msgstr "valor positiu esperat nom d'objecte:curt=%s"
-#: ref-filter.c:346
+#: ref-filter.c:370
#, c-format
msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
-#: ref-filter.c:376
+#: ref-filter.c:400
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
-#: ref-filter.c:388
+#: ref-filter.c:412
#, c-format
msgid "unrecognized position:%s"
msgstr "posició no reconeguda:%s"
-#: ref-filter.c:395
+#: ref-filter.c:419
#, c-format
msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "amplada no reconeguda:%s"
-#: ref-filter.c:404
+#: ref-filter.c:428
#, c-format
msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s"
-#: ref-filter.c:412
+#: ref-filter.c:436
#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
-#: ref-filter.c:430
+#: ref-filter.c:454
#, c-format
msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(if) no reconegut: %s"
-#: ref-filter.c:527
+#: ref-filter.c:556
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "nom de camp mal format: %.*s"
-#: ref-filter.c:554
+#: ref-filter.c:583
#, c-format
msgid "unknown field name: %.*s"
msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
-#: ref-filter.c:558
+#: ref-filter.c:587
#, c-format
-msgid "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
msgstr ""
-#: ref-filter.c:682
+#: ref-filter.c:711
#, c-format
msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)"
-#: ref-filter.c:745
+#: ref-filter.c:774
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)"
-#: ref-filter.c:747
+#: ref-filter.c:776
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used more than once"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop"
-#: ref-filter.c:749
+#: ref-filter.c:778
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)"
-#: ref-filter.c:777
+#: ref-filter.c:806
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)"
-#: ref-filter.c:779
+#: ref-filter.c:808
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)"
-#: ref-filter.c:781
+#: ref-filter.c:810
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used more than once"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop"
-#: ref-filter.c:796
+#: ref-filter.c:825
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
-#: ref-filter.c:853
+#: ref-filter.c:882
#, c-format
msgid "malformed format string %s"
msgstr "cadena de format mal format %s"
-#: ref-filter.c:1447
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
+#: ref-filter.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no branch, rebasing %s"
msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» %s)"
-#: ref-filter.c:1450
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+#: ref-filter.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» %s no adjuntat)"
-#: ref-filter.c:1453
+#: ref-filter.c:1491
#, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgid "no branch, bisect started on %s"
msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)"
-#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
-#. detached at " in wt-status.c
-#.
-#: ref-filter.c:1461
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(HEAD separat a %s)"
-
-#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
-#. detached from " in wt-status.c
-#.
-#: ref-filter.c:1468
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(HEAD separat de %s)"
-
-#: ref-filter.c:1472
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(cap branca)"
+#: ref-filter.c:1501
+msgid "no branch"
+msgstr "sense branca"
-#: ref-filter.c:1506 ref-filter.c:1663
+#: ref-filter.c:1537 ref-filter.c:1743
#, c-format
msgid "missing object %s for %s"
msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
-#: ref-filter.c:1516
+#: ref-filter.c:1547
#, c-format
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
-#: ref-filter.c:1882
+#: ref-filter.c:1998
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "objecte mal format a «%s»"
-#: ref-filter.c:1971
+#: ref-filter.c:2087
#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
-#: ref-filter.c:2257
+#: ref-filter.c:2382
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom missing"
msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
-#: ref-filter.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#: ref-filter.c:2482
+#, c-format
msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
-msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
+msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --merged"
-#: ref-filter.c:2355
-#, fuzzy, c-format
+#: ref-filter.c:2485
+#, c-format
msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
-msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
+msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --no-merged"
-#: ref-filter.c:2365
+#: ref-filter.c:2495
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "nom d'objecte %s mal format"
-#: ref-filter.c:2370
-#, fuzzy, c-format
+#: ref-filter.c:2500
+#, c-format
msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
+msgstr "l'opció «%s» ha d'apuntar a una comissió"
#: remote.c:363
#, c-format
msgstr ""
#: remote.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
+msgstr "«%s» no es pot resoldre a una branca"
#: remote.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix"
#: remote.c:1114
#, c-format
#: remote.c:1633
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "no hi ha tal branca: «%s»"
+msgstr "no existeix la branca: «%s»"
#: remote.c:1636
#, c-format
#: remote.c:1657
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr "el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"
+msgstr ""
+"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"
#: remote.c:1669
#, c-format
#: remote.c:1692
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')"
+msgstr "push no té destí (push.default és «nothing)"
#: remote.c:1714
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
#: remote.c:1840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la referència remota %s"
#: remote.c:1853
#, c-format
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
msgstr ""
-#: remote.c:1990
+#: remote.c:2016
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n"
-#: remote.c:1994
+#: remote.c:2020
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
-#: remote.c:1997
+#: remote.c:2023
#, c-format
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
-#: remote.c:2001
+#: remote.c:2027
#, c-format
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n"
-#: remote.c:2004
+#: remote.c:2030
#, c-format
msgid " (use \"%s\" for details)\n"
msgstr ""
-#: remote.c:2008
+#: remote.c:2034
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n"
msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n"
-#: remote.c:2014
+#: remote.c:2040
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
-#: remote.c:2017
+#: remote.c:2043
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per darrere de «%1$s», i pot avançar-se ràpidament.\n"
-msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-se ràpidament.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"La vostra branca està %2$d comissió per darrere de «%1$s», i pot avançar-se "
+"ràpidament.\n"
+msgstr[1] ""
+"La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-"
+"se ràpidament.\n"
-#: remote.c:2025
+#: remote.c:2051
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n"
-#: remote.c:2028
+#: remote.c:2054
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
-#: remote.c:2038
+#: remote.c:2064
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
+msgstr " (useu «git pull» per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
-#: remote.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#: remote.c:2247
+#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
+msgstr "no es pot analitzar el nom de l'objecte esperat «%s»"
#: replace-object.c:21
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write rerere record"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
-#: rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3186 sequencer.c:3212 builtin/fsck.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-
#: rerere.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
msgid "Recorded preimage for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
-#: rerere.c:881 submodule.c:2012 builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427
+#: rerere.c:881 submodule.c:2023 builtin/log.c:1790
+#: builtin/submodule--helper.c:1418 builtin/submodule--helper.c:1428
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"
msgid "unable to open rr-cache directory"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
-#: revision.c:2484
+#: revision.c:2507
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
-#: revision.c:2487
+#: revision.c:2510
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió"
-#: revision.c:2684
+#: revision.c:2710
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
-#: run-command.c:742
+#: revision.c:2714
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr ""
+
+#: run-command.c:763
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null"
-#: run-command.c:1231
+#: run-command.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-#: run-command.c:1295
+#: run-command.c:1333
#, c-format
msgid ""
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
#: send-pack.c:141
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
-msgstr "paquet de neteja no esperat quan estava llegint l'estat del desempaquetament remot"
+msgstr ""
+"paquet de neteja no esperat quan estava llegint l'estat del desempaquetament "
+"remot"
#: send-pack.c:143
#, c-format
msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
#: send-pack.c:422
-msgid "not sending a push certificate since the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no admet pujar --signed"
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no "
+"admet pujar --signed"
#: send-pack.c:434
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
msgid "the receiving end does not support push options"
msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
-#: sequencer.c:184
+#: sequencer.c:187
#, c-format
msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge"
-#: sequencer.c:288
+#: sequencer.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "could not delete '%s'"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
-#: sequencer.c:314
+#: sequencer.c:311 builtin/rebase.c:759 builtin/rebase.c:1645 builtin/rm.c:369
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
+
+#: sequencer.c:321
msgid "revert"
msgstr "revertir"
-#: sequencer.c:316
+#: sequencer.c:323
msgid "cherry-pick"
msgstr "cherry-pick"
-#: sequencer.c:318
+#: sequencer.c:325
msgid "rebase -i"
msgstr "rebase -i"
-#: sequencer.c:320
+#: sequencer.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown action: %d"
msgstr "Acció desconeguda: %d"
-#: sequencer.c:378
+#: sequencer.c:385
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
-#: sequencer.c:381
+#: sequencer.c:388
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
"i cometeu el resultat amb 'git commit'"
-#: sequencer.c:394 sequencer.c:2671
+#: sequencer.c:401 sequencer.c:2909
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
-#: sequencer.c:401
+#: sequencer.c:408
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"
-#: sequencer.c:406 sequencer.c:2554 sequencer.c:2677 sequencer.c:2691 sequencer.c:2931
+#: sequencer.c:413 sequencer.c:2714 sequencer.c:2915 sequencer.c:2929
+#: sequencer.c:3192
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»"
-#: sequencer.c:429 sequencer.c:931 sequencer.c:1615 sequencer.c:2574 sequencer.c:2913 sequencer.c:3022
-#: builtin/am.c:245 builtin/commit.c:748 builtin/merge.c:1085 builtin/rebase.c:154
+#: sequencer.c:436 sequencer.c:981 sequencer.c:1655 sequencer.c:2734
+#: sequencer.c:3174 sequencer.c:3283 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:763
+#: builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:567
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
-#: sequencer.c:455
+#: sequencer.c:462
#, c-format
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
-#: sequencer.c:459
+#: sequencer.c:466
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
-#: sequencer.c:491
+#: sequencer.c:498
#, c-format
msgid "%s: fast-forward"
msgstr "%s: avanç ràpid"
+#: sequencer.c:537 builtin/tag.c:565
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
+
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase -i".
#.
-#: sequencer.c:582
+#: sequencer.c:632
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: sequencer.c:598
+#: sequencer.c:649
msgid "unable to update cache tree"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
-#: sequencer.c:612
+#: sequencer.c:663
msgid "could not resolve HEAD commit"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
-#: sequencer.c:692
+#: sequencer.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "no key present in '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
-#: sequencer.c:703
+#: sequencer.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to dequote value of '%s'"
msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
-#: sequencer.c:740 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:704 builtin/am.c:796 builtin/merge.c:1082
-#: builtin/rebase.c:617
+#: sequencer.c:791 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
+#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1109 builtin/rebase.c:1045
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
-#: sequencer.c:750
+#: sequencer.c:801
msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»"
-#: sequencer.c:755
+#: sequencer.c:806
msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
-#: sequencer.c:760
+#: sequencer.c:811
msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»"
-#: sequencer.c:764
+#: sequencer.c:815
#, c-format
msgid "unknown variable '%s'"
msgstr "variable «%s» desconeguda"
-#: sequencer.c:769
+#: sequencer.c:820
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»"
-#: sequencer.c:771
+#: sequencer.c:822
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
-#: sequencer.c:773
+#: sequencer.c:824
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»"
-#: sequencer.c:833
+#: sequencer.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
msgstr "format de data no vàlid: %s"
-#: sequencer.c:850
+#: sequencer.c:901
#, c-format
msgid ""
"you have staged changes in your working tree\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
"teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
-"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n"
+"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, "
+"executeu:\n"
"\n"
" git commit --amend %s\n"
"\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:945
+#: sequencer.c:995
#, fuzzy
msgid "writing root commit"
msgstr "no hi ha res a cometre\n"
-#: sequencer.c:1155
+#: sequencer.c:1216
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat"
-#: sequencer.c:1162
+#: sequencer.c:1223
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: sequencer.c:1175
+#: sequencer.c:1236
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: sequencer.c:1217
+#: sequencer.c:1278
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
-#: sequencer.c:1219
+#: sequencer.c:1280
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
-#: sequencer.c:1265
+#: sequencer.c:1326
msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió"
-#: sequencer.c:1267
+#: sequencer.c:1328
msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD separat"
-#: sequencer.c:1271
+#: sequencer.c:1332
msgid " (root-commit)"
msgstr " (comissió d'arrel)"
-#: sequencer.c:1292
+#: sequencer.c:1353
msgid "could not parse HEAD"
msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD"
-#: sequencer.c:1294
+#: sequencer.c:1355
#, c-format
msgid "HEAD %s is not a commit!"
msgstr "HEAD %s no és una comissió!"
-#: sequencer.c:1298 builtin/commit.c:1546
+#: sequencer.c:1359 builtin/commit.c:1571
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
-#: sequencer.c:1350 sequencer.c:1964
+#: sequencer.c:1411 sequencer.c:2004
msgid "unable to parse commit author"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió"
-#: sequencer.c:1360 builtin/am.c:1570 builtin/merge.c:678
+#: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1573 builtin/merge.c:684
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
-#: sequencer.c:1377 sequencer.c:1433
+#: sequencer.c:1438 sequencer.c:1499
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»"
-#: sequencer.c:1399 builtin/am.c:1591 builtin/commit.c:1649 builtin/merge.c:859 builtin/merge.c:884
+#: sequencer.c:1465 builtin/am.c:1595 builtin/commit.c:1670 builtin/merge.c:878
+#: builtin/merge.c:903
msgid "failed to write commit object"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
-#: sequencer.c:1460
+#: sequencer.c:1526
#, c-format
msgid "could not parse commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
-#: sequencer.c:1465
+#: sequencer.c:1531
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s"
-#: sequencer.c:1565 sequencer.c:1675
+#: sequencer.c:1605 sequencer.c:1715
#, c-format
msgid "unknown command: %d"
msgstr "ordre desconeguda: %d"
-#: sequencer.c:1622 sequencer.c:1647
+#: sequencer.c:1662 sequencer.c:1687
#, c-format
msgid "This is a combination of %d commits."
msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
-#: sequencer.c:1632 sequencer.c:4808
+#: sequencer.c:1672
msgid "need a HEAD to fixup"
msgstr "cal un HEAD per reparar-ho"
-#: sequencer.c:1634 sequencer.c:2958
+#: sequencer.c:1674 sequencer.c:3219
msgid "could not read HEAD"
msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
-#: sequencer.c:1636
+#: sequencer.c:1676
msgid "could not read HEAD's commit message"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
-#: sequencer.c:1642
+#: sequencer.c:1682
#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
msgstr "no es pot escriure «%s»"
-#: sequencer.c:1649 git-rebase--preserve-merges.sh:441
+#: sequencer.c:1689 git-rebase--preserve-merges.sh:496
msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:"
-#: sequencer.c:1657
+#: sequencer.c:1697
#, c-format
msgid "could not read commit message of %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-#: sequencer.c:1664
+#: sequencer.c:1704
#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
-#: sequencer.c:1670
+#: sequencer.c:1710
#, c-format
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
-#: sequencer.c:1758
+#: sequencer.c:1798
msgid "your index file is unmerged."
msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
-#: sequencer.c:1765
+#: sequencer.c:1805
#, fuzzy
msgid "cannot fixup root commit"
msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"
-#: sequencer.c:1784
+#: sequencer.c:1824
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
-#: sequencer.c:1792 sequencer.c:1800
+#: sequencer.c:1832 sequencer.c:1840
#, c-format
msgid "commit %s does not have parent %d"
msgstr "la comissió %s no té pare %d"
-#: sequencer.c:1806
+#: sequencer.c:1846
#, c-format
msgid "cannot get commit message for %s"
msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1825
+#: sequencer.c:1865
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
-#: sequencer.c:1890
+#: sequencer.c:1930
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:1945
+#: sequencer.c:1985
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
-#: sequencer.c:1946
+#: sequencer.c:1986
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
-#: sequencer.c:2005
+#: sequencer.c:2045
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: sequencer.c:2012
+#: sequencer.c:2052
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
-#: sequencer.c:2094
+#: sequencer.c:2128
#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s no accepta paràmetres: «%s»"
-#: sequencer.c:2103
+#: sequencer.c:2137
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
msgstr "falten els arguments per %s"
-#: sequencer.c:2163
+#: sequencer.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not parse '%.*s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»"
+
+#: sequencer.c:2228
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
-#: sequencer.c:2171
+#: sequencer.c:2239
#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia"
-#: sequencer.c:2243
+#: sequencer.c:2287 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
+#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
+
+#: sequencer.c:2323
+#, fuzzy
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
+
+#: sequencer.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
+
+#: sequencer.c:2364
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
-#: sequencer.c:2245
+#: sequencer.c:2366
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»"
-#: sequencer.c:2250
+#: sequencer.c:2371
msgid "no commits parsed."
msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
-#: sequencer.c:2261
+#: sequencer.c:2382
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
-#: sequencer.c:2263
+#: sequencer.c:2384
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
-#: sequencer.c:2333
+#: sequencer.c:2466
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
-#: sequencer.c:2420
+#: sequencer.c:2553
msgid "unusable squash-onto"
msgstr ""
-#: sequencer.c:2436
+#: sequencer.c:2569
#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
-#: sequencer.c:2518 sequencer.c:4067
+#: sequencer.c:2652 sequencer.c:4351
msgid "empty commit set passed"
msgstr "conjunt de comissions buit passat"
-#: sequencer.c:2526
-msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+#: sequencer.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs"
+
+#: sequencer.c:2670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+
+#: sequencer.c:2673
+#, fuzzy
+msgid "cherry-pick is already in progress"
msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs"
-#: sequencer.c:2527
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+#: sequencer.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-#: sequencer.c:2530
+#: sequencer.c:2689
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"
-#: sequencer.c:2544
+#: sequencer.c:2704
msgid "could not lock HEAD"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
-#: sequencer.c:2599 sequencer.c:3819
+#: sequencer.c:2764 sequencer.c:4103
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
-#: sequencer.c:2601
+#: sequencer.c:2766 sequencer.c:2777
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "no es pot resoldre HEAD"
-#: sequencer.c:2603 sequencer.c:2638
+#: sequencer.c:2768 sequencer.c:2812
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
-#: sequencer.c:2624 builtin/grep.c:732
+#: sequencer.c:2798 builtin/grep.c:734
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "no es pot obrir «%s»"
-#: sequencer.c:2626
+#: sequencer.c:2800
#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
msgstr "no es pot llegir «%s»: %s"
-#: sequencer.c:2627
+#: sequencer.c:2801
msgid "unexpected end of file"
msgstr "final de fitxer inesperat"
-#: sequencer.c:2633
+#: sequencer.c:2807
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès"
-#: sequencer.c:2644
+#: sequencer.c:2818
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
-#: sequencer.c:2750 sequencer.c:3735
+#: sequencer.c:2859
+#, fuzzy
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?"
+
+#: sequencer.c:2867
+#, fuzzy
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
+
+#: sequencer.c:2877
+#, fuzzy
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
+
+#: sequencer.c:2884
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2887
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3011 sequencer.c:4015
#, c-format
msgid "could not update %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-#: sequencer.c:2788 sequencer.c:3715
+#: sequencer.c:3049 sequencer.c:3995
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "No es pot llegir HEAD"
-#: sequencer.c:2805
+#: sequencer.c:3066
#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:2813
+#: sequencer.c:3074
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can amend the commit now, with\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue"
-#: sequencer.c:2823
+#: sequencer.c:3084
#, c-format
msgid "Could not apply %s... %.*s"
msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s"
-#: sequencer.c:2830
+#: sequencer.c:3091
#, c-format
msgid "Could not merge %.*s"
msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s"
-#: sequencer.c:2844 sequencer.c:2848 builtin/difftool.c:641
+#: sequencer.c:3105 sequencer.c:3109 builtin/difftool.c:633
#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:2870 sequencer.c:3293 builtin/rebase.c:424 builtin/rebase.c:1230 builtin/rebase.c:1591
-#: builtin/rebase.c:1646
+#: sequencer.c:3131 sequencer.c:3558 builtin/rebase.c:849 builtin/rebase.c:1582
+#: builtin/rebase.c:1953 builtin/rebase.c:2008
msgid "could not read index"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
-#: sequencer.c:2875
+#: sequencer.c:3136
#, c-format
msgid ""
"execution failed: %s\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
-#: sequencer.c:2881
+#: sequencer.c:3142
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
-#: sequencer.c:2887
+#: sequencer.c:3148
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:2948
+#: sequencer.c:3209
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»"
-#: sequencer.c:3002
+#: sequencer.c:3263
#, fuzzy
msgid "writing fake root commit"
msgstr "no hi ha res a cometre\n"
-#: sequencer.c:3007
+#: sequencer.c:3268
msgid "writing squash-onto"
msgstr ""
-#: sequencer.c:3045 builtin/rebase.c:429 builtin/rebase.c:435
+#: sequencer.c:3306 builtin/rebase.c:854 builtin/rebase.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
-#: sequencer.c:3063 builtin/rebase.c:448
+#: sequencer.c:3324 builtin/rebase.c:873
msgid "could not write index"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"
-#: sequencer.c:3090
+#: sequencer.c:3351
#, c-format
msgid "could not resolve '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
-#: sequencer.c:3118
+#: sequencer.c:3379
#, fuzzy
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia"
-#: sequencer.c:3140
+#: sequencer.c:3401
#, c-format
msgid "unable to parse '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
-#: sequencer.c:3149
+#: sequencer.c:3410
#, c-format
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»"
-#: sequencer.c:3161
+#: sequencer.c:3422
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
msgstr ""
-#: sequencer.c:3176
+#: sequencer.c:3437
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-#: sequencer.c:3325
+#: sequencer.c:3590
#, c-format
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»"
-#: sequencer.c:3341
+#: sequencer.c:3606
#, fuzzy
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: sequencer.c:3409 builtin/rebase.c:298
+#: sequencer.c:3675 builtin/rebase.c:711
#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n"
-#: sequencer.c:3421
+#: sequencer.c:3687
#, c-format
msgid "cannot store %s"
msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
-#: sequencer.c:3424 builtin/rebase.c:314
+#: sequencer.c:3690 builtin/rebase.c:727 git-rebase--preserve-merges.sh:113
#, c-format
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
-#: sequencer.c:3478
+#: sequencer.c:3751
#, fuzzy, c-format
msgid "could not checkout %s"
msgstr "no es pot agafar %s"
-#: sequencer.c:3492
+#: sequencer.c:3765
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a valid OID"
msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
-#: sequencer.c:3497 git-rebase--preserve-merges.sh:724
+#: sequencer.c:3770 git-rebase--preserve-merges.sh:779
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
-#: sequencer.c:3512
+#: sequencer.c:3785
#, fuzzy, c-format
msgid "Stopped at HEAD\n"
msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
-#: sequencer.c:3514
+#: sequencer.c:3787
#, fuzzy, c-format
msgid "Stopped at %s\n"
msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
-#: sequencer.c:3522
+#: sequencer.c:3795
#, c-format
msgid ""
"Could not execute the todo command\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
-#: sequencer.c:3597
+#: sequencer.c:3877
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
-#: sequencer.c:3677
+#: sequencer.c:3958
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "ordre %d desconeguda"
-#: sequencer.c:3723
+#: sequencer.c:4003
msgid "could not read orig-head"
msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head"
-#: sequencer.c:3728 sequencer.c:4805
+#: sequencer.c:4008
msgid "could not read 'onto'"
msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
-#: sequencer.c:3742
+#: sequencer.c:4022
#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
-#: sequencer.c:3831
+#: sequencer.c:4115
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
-#: sequencer.c:3840
+#: sequencer.c:4124
msgid "cannot amend non-existing commit"
msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
-#: sequencer.c:3842
+#: sequencer.c:4126
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
-#: sequencer.c:3844
+#: sequencer.c:4128
#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
msgstr "contingut no vàlid: «%s»"
-#: sequencer.c:3847
+#: sequencer.c:4131
msgid ""
"\n"
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
"Primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
-#: sequencer.c:3883 sequencer.c:3921
+#: sequencer.c:4167 sequencer.c:4205
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write file: '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
-#: sequencer.c:3936
+#: sequencer.c:4220
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-#: sequencer.c:3943
+#: sequencer.c:4227
msgid "could not commit staged changes."
msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»."
-#: sequencer.c:4044
+#: sequencer.c:4328
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
-#: sequencer.c:4048
+#: sequencer.c:4332
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: revisió incorrecta"
-#: sequencer.c:4083
+#: sequencer.c:4367
msgid "can't revert as initial commit"
msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
-#: sequencer.c:4529
+#: sequencer.c:4810
msgid "make_script: unhandled options"
msgstr "make_script: opcions no gestionades"
-#: sequencer.c:4532
+#: sequencer.c:4813
msgid "make_script: error preparing revisions"
msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
-#: sequencer.c:4573 sequencer.c:4629 sequencer.c:4904
-#, c-format
-msgid "unusable todo list: '%s'"
-msgstr "llista per a fer inestable: «%s»"
-
-#: sequencer.c:4684
-#, c-format
-msgid "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
-msgstr "No s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està ignorant."
-
-#: sequencer.c:4754
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):\n"
-msgstr ""
-"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat accidentalment.\n"
-"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n"
-
-#: sequencer.c:4761
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una comissió.\n"
-"\n"
-"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell d'advertències.\n"
-"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
-
-#: sequencer.c:4774
-#, c-format
+#: sequencer.c:4971
msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --continue'.\n"
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr "Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --continue'.\n"
+msgstr ""
+"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --"
+"continue'.\n"
-#: sequencer.c:4912 sequencer.c:4950
+#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100
msgid "nothing to do"
msgstr "res a fer"
-#: sequencer.c:4916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
-msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
-
-#: sequencer.c:4928
-#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'."
-msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»."
-
-#: sequencer.c:4932 sequencer.c:4961
-msgid "could not transform the todo list"
-msgstr "no s'ha pogut transformar la llista per a fer"
-
-#: sequencer.c:4964
+#: sequencer.c:5114
msgid "could not skip unnecessary pick commands"
msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries"
-#: sequencer.c:5047
+#: sequencer.c:5197
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "l'script ja estava endreçat."
msgid "'%s' is outside repository"
msgstr "«%s» és fora del dipòsit"
-#: setup.c:172
+#: setup.c:173
#, c-format
msgid ""
"%s: no such path in the working tree.\n"
"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr ""
"%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
-"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin localment."
+"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin "
+"localment."
-#: setup.c:185
+#: setup.c:186
#, c-format
msgid ""
"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"paràmetre ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de treball.\n"
+"paràmetre ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de "
+"treball.\n"
"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
-#: setup.c:234
+#: setup.c:235
#, c-format
msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
msgstr "l'opció «%s» ha de venir abans dels arguments opcionals"
-#: setup.c:253
+#: setup.c:254
#, c-format
msgid ""
"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
"Useu '--' per a separar els camins de les revisions:\n"
"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
-#: setup.c:389
+#: setup.c:390
msgid "unable to set up work tree using invalid config"
-msgstr "no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no vàlida"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no "
+"vàlida"
-#: setup.c:393
+#: setup.c:394
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"
-#: setup.c:527
+#: setup.c:540
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d"
-#: setup.c:535
+#: setup.c:548
msgid "unknown repository extensions found:"
msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
-#: setup.c:554
+#: setup.c:567
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: setup.c:556
+#: setup.c:569
#, c-format
msgid "too large to be a .git file: '%s'"
msgstr "massa larg per a ser un fitxer .git: «%s»"
-#: setup.c:558
+#: setup.c:571
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error en llegir %s"
-#: setup.c:560
+#: setup.c:573
#, c-format
msgid "invalid gitfile format: %s"
msgstr "format gitfile no vàlid: %s"
-#: setup.c:562
+#: setup.c:575
#, c-format
msgid "no path in gitfile: %s"
msgstr "sense camí al gitfile: %s"
-#: setup.c:564
+#: setup.c:577
#, c-format
msgid "not a git repository: %s"
msgstr "no és un dipòsit de git: %s"
-#: setup.c:663
+#: setup.c:676
#, c-format
msgid "'$%s' too big"
msgstr "«$%s» massa gran"
-#: setup.c:677
+#: setup.c:690
#, c-format
msgid "not a git repository: '%s'"
msgstr "no és un dipòsit de git: «%s»"
-#: setup.c:706 setup.c:708 setup.c:739
+#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»"
-#: setup.c:711 setup.c:767 setup.c:777 setup.c:816 setup.c:824
+#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837
msgid "cannot come back to cwd"
msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual"
-#: setup.c:838
+#: setup.c:851
#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»"
-#: setup.c:1068
+#: setup.c:1083
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
-#: setup.c:1077 setup.c:1083
+#: setup.c:1092 setup.c:1098
#, c-format
msgid "cannot change to '%s'"
msgstr "no es pot canviar a «%s»"
-#: setup.c:1088
+#: setup.c:1103
#, c-format
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
msgstr "no és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
-#: setup.c:1094
+#: setup.c:1109
#, c-format
msgid ""
"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
msgstr ""
"no un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
-"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no està establert)."
+"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"no està establert)."
-#: setup.c:1204
+#: setup.c:1220
#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
msgstr ""
-"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository (0%.3o).\n"
-"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i escriptura."
+"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository "
+"(0%.3o).\n"
+"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i "
+"escriptura."
-#: setup.c:1247
+#: setup.c:1264
msgid "open /dev/null or dup failed"
msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null o dup"
-#: setup.c:1262
+#: setup.c:1279
msgid "fork failed"
msgstr "el «fork» ha fallat"
-#: setup.c:1267
+#: setup.c:1284
msgid "setsid failed"
msgstr "l'«stash» ha fallat"
-#: sha1-file.c:445
+#: sha1-file.c:453
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
msgstr ""
-#: sha1-file.c:496
+#: sha1-file.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
-#: sha1-file.c:568
+#: sha1-file.c:576
#, c-format
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr ""
-#: sha1-file.c:575
+#: sha1-file.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to normalize object directory: %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
-#: sha1-file.c:618
+#: sha1-file.c:626
#, fuzzy
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
-#: sha1-file.c:636
+#: sha1-file.c:644
#, fuzzy
msgid "unable to read alternates file"
msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
-#: sha1-file.c:643
+#: sha1-file.c:651
#, fuzzy
msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: sha1-file.c:678
+#: sha1-file.c:686
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
msgstr "el camí «%s» no existeix"
-#: sha1-file.c:704
+#: sha1-file.c:712
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr "Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
+msgstr ""
+"Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
-#: sha1-file.c:710
+#: sha1-file.c:718
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local."
-#: sha1-file.c:716
+#: sha1-file.c:724
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial"
-#: sha1-file.c:724
+#: sha1-file.c:732
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat"
-#: sha1-file.c:838
+#: sha1-file.c:792
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:943
#, c-format
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-#: sha1-file.c:863
+#: sha1-file.c:968
msgid "mmap failed"
msgstr "mmap ha fallat"
-#: sha1-file.c:1027
+#: sha1-file.c:1132
#, c-format
msgid "object file %s is empty"
msgstr "el tipus d'objecte %s és buit"
-#: sha1-file.c:1151 sha1-file.c:2288
+#: sha1-file.c:1256 sha1-file.c:2395
#, fuzzy, c-format
msgid "corrupt loose object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
-#: sha1-file.c:1153 sha1-file.c:2292
+#: sha1-file.c:1258 sha1-file.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
-#: sha1-file.c:1195
+#: sha1-file.c:1300
#, fuzzy
msgid "invalid object type"
msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte."
-#: sha1-file.c:1279
+#: sha1-file.c:1384
#, c-format
msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
msgstr ""
-#: sha1-file.c:1282
+#: sha1-file.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to unpack %s header"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-#: sha1-file.c:1288
+#: sha1-file.c:1393
#, c-format
msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
msgstr ""
-#: sha1-file.c:1291
+#: sha1-file.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-#: sha1-file.c:1481
+#: sha1-file.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read object %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
-#: sha1-file.c:1485
+#: sha1-file.c:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "no s'han trobat les plantilles %s"
-#: sha1-file.c:1489
+#: sha1-file.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "l'objecte local %s és malmès"
-#: sha1-file.c:1493
+#: sha1-file.c:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "l'objecte local %s és malmès"
-#: sha1-file.c:1595
+#: sha1-file.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write file %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
-#: sha1-file.c:1602
+#: sha1-file.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
-#: sha1-file.c:1609
+#: sha1-file.c:1716
#, fuzzy
msgid "file write error"
msgstr "escriptura fallada al rev-list"
-#: sha1-file.c:1628
+#: sha1-file.c:1735
#, fuzzy
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
-#: sha1-file.c:1693
+#: sha1-file.c:1800
#, c-format
msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
msgstr ""
-#: sha1-file.c:1695
+#: sha1-file.c:1802
#, fuzzy
msgid "unable to create temporary file"
msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
-#: sha1-file.c:1719
+#: sha1-file.c:1826
#, fuzzy
msgid "unable to write loose object file"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
-#: sha1-file.c:1725
+#: sha1-file.c:1832
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
-#: sha1-file.c:1729
+#: sha1-file.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
msgstr "ha fallat fstat a %s"
-#: sha1-file.c:1733
+#: sha1-file.c:1840
#, c-format
msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr ""
-#: sha1-file.c:1743 builtin/pack-objects.c:919
+#: sha1-file.c:1850 builtin/pack-objects.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "failed utime() on %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: sha1-file.c:1818
+#: sha1-file.c:1925
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
-#: sha1-file.c:1858
+#: sha1-file.c:1965
#, fuzzy
msgid "corrupt commit"
msgstr "autor corregit de la comissió"
-#: sha1-file.c:1866
+#: sha1-file.c:1973
#, fuzzy
msgid "corrupt tag"
msgstr "informa de les etiquetes"
-#: sha1-file.c:1965
+#: sha1-file.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "read error while indexing %s"
msgstr "error en llegir %s"
-#: sha1-file.c:1968
+#: sha1-file.c:2075
#, fuzzy, c-format
msgid "short read while indexing %s"
msgstr "no es pot llegir l'índex"
-#: sha1-file.c:2041 sha1-file.c:2050
+#: sha1-file.c:2148 sha1-file.c:2157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to insert into database"
msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
-#: sha1-file.c:2056
+#: sha1-file.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr "versió d'índex no compatible %s"
-#: sha1-file.c:2080
+#: sha1-file.c:2187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid object"
msgstr "«%s» no és una terme vàlid"
-#: sha1-file.c:2082
+#: sha1-file.c:2189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid"
-#: sha1-file.c:2109 builtin/index-pack.c:154
+#: sha1-file.c:2216 builtin/index-pack.c:155
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
-#: sha1-file.c:2299 sha1-file.c:2351
+#: sha1-file.c:2406 sha1-file.c:2458
#, c-format
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
msgstr ""
-#: sha1-file.c:2323
+#: sha1-file.c:2430
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to mmap %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
-#: sha1-file.c:2328
+#: sha1-file.c:2435
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to unpack header of %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-#: sha1-file.c:2334
+#: sha1-file.c:2441
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse header of %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
-#: sha1-file.c:2345
+#: sha1-file.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to unpack contents of %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s"
-#: sha1-name.c:448
+#: sha1-name.c:490
#, c-format
msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu"
-#: sha1-name.c:459
+#: sha1-name.c:501
msgid "The candidates are:"
msgstr "Els candidats són:"
-#: sha1-name.c:742
+#: sha1-name.c:800
+#, fuzzy
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
-" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
"«git config advice.objectNameWarning false»"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#: strbuf.c:821
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#: strbuf.c:823
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#: strbuf.c:831
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#: strbuf.c:833
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#: strbuf.c:840
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#: strbuf.c:842
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#: strbuf.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#: strbuf.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "octets"
+msgstr[1] "octets"
+
#: submodule.c:114 submodule.c:143
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr "No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes de fusió"
+msgstr ""
+"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes "
+"de fusió"
#: submodule.c:118 submodule.c:147
#, c-format
#: submodule.c:327
#, c-format
msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "al submòdul no populat «%s»"
+msgstr "al submòdul sense popular «%s»"
#: submodule.c:358
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»"
-#: submodule.c:906
+#: submodule.c:910
#, c-format
msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió"
-#: submodule.c:1143 builtin/branch.c:656 builtin/submodule--helper.c:1989
+#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:1989
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
-#: submodule.c:1477
+#: submodule.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access submodule '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
-#: submodule.c:1639
+#: submodule.c:1651
#, c-format
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git"
-#: submodule.c:1777
+#: submodule.c:1789
#, c-format
msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»"
-#: submodule.c:1790
+#: submodule.c:1802
#, c-format
msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
-#: submodule.c:1805
+#: submodule.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
-#: submodule.c:1895
+#: submodule.c:1907
#, c-format
msgid "submodule '%s' has dirty index"
msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut"
-#: submodule.c:1947
+#: submodule.c:1959
#, fuzzy, c-format
msgid "Submodule '%s' could not be updated."
msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
-#: submodule.c:1996
+#: submodule.c:2007
#, c-format
-msgid "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr "no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de treball"
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de "
+"treball"
-#: submodule.c:2008 submodule.c:2064
+#: submodule.c:2019 submodule.c:2074
#, c-format
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»"
-#: submodule.c:2015
+#: submodule.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
"«%s» a\n"
"«%s»\n"
-#: submodule.c:2099
+#: submodule.c:2109
#, c-format
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
-#: submodule.c:2143
+#: submodule.c:2153
msgid "could not start ls-files in .."
msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .."
-#: submodule.c:2182
+#: submodule.c:2192
#, c-format
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
-#: submodule-config.c:296
+#: submodule-config.c:299
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs"
-#: submodule-config.c:390
+#: submodule-config.c:397
#, c-format
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
msgstr ""
-#: submodule-config.c:479
+#: submodule-config.c:486
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s"
-#: submodule-config.c:754
+#: submodule-config.c:755
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
msgid "running trailer command '%s' failed"
msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat"
-#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 trailer.c:557
+#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
+#: trailer.c:557
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
msgid "transport: invalid depth option '%s'"
msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»"
-#: transport.c:617
+#: transport.c:259
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:260
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:625
#, fuzzy
msgid "could not parse transport.color.* config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
-#: transport.c:690
+#: transport.c:698
msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr ""
-#: transport.c:817
+#: transport.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for config '%s': %s"
msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
-#: transport.c:883
+#: transport.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
-#: transport.c:937
+#: transport.c:945
msgid "git-over-rsync is no longer supported"
msgstr ""
-#: transport.c:1032
+#: transport.c:1040
#, c-format
msgid ""
"The following submodule paths contain changes that can\n"
"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
"es poden trobar en cap remot:\n"
-#: transport.c:1036
+#: transport.c:1044
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"per a pujar-los a un remot.\n"
-#: transport.c:1044
+#: transport.c:1052
msgid "Aborting."
msgstr "S'està avortant."
-#: transport.c:1184
+#: transport.c:1193
#, fuzzy
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
-#: transport.c:1317 transport-helper.c:643
+#: transport.c:1340 transport-helper.c:645
#, fuzzy
msgid "operation not supported by protocol"
msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules."
-#: transport.c:1421
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr ""
-
#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
#, fuzzy
msgid "full write to remote helper failed"
msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"
-#: transport-helper.c:132
+#: transport-helper.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find remote helper for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
-#: transport-helper.c:148 transport-helper.c:557
+#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559
msgid "can't dup helper output fd"
msgstr ""
-#: transport-helper.c:199
+#: transport-helper.c:201
#, c-format
-msgid "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer version of Git"
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
msgstr ""
-#: transport-helper.c:205
+#: transport-helper.c:207
msgid "this remote helper should implement refspec capability"
msgstr ""
-#: transport-helper.c:272 transport-helper.c:412
+#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
-#: transport-helper.c:401
+#: transport-helper.c:403
#, c-format
msgid "%s also locked %s"
msgstr "%s també ha bloquejat %s"
-#: transport-helper.c:479
+#: transport-helper.c:481
#, fuzzy
msgid "couldn't run fast-import"
msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
-#: transport-helper.c:502
+#: transport-helper.c:504
#, fuzzy
msgid "error while running fast-import"
msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
-#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1097
+#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read ref %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s"
-#: transport-helper.c:576
+#: transport-helper.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown response to connect: %s"
msgstr "opció desconeguda: %s\n"
-#: transport-helper.c:598
+#: transport-helper.c:600
msgid "setting remote service path not supported by protocol"
msgstr ""
-#: transport-helper.c:600
+#: transport-helper.c:602
#, fuzzy
msgid "invalid remote service path"
msgstr "referència no vàlida: %s"
-#: transport-helper.c:646
+#: transport-helper.c:648
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr ""
-#: transport-helper.c:718
+#: transport-helper.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
-#: transport-helper.c:771
+#: transport-helper.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "helper reported unexpected status of %s"
msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
-#: transport-helper.c:832
+#: transport-helper.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support dry-run"
msgstr "El servidor no admet --deepen"
-#: transport-helper.c:835
+#: transport-helper.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support --signed"
msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
-#: transport-helper.c:838
+#: transport-helper.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
-#: transport-helper.c:845
+#: transport-helper.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
-#: transport-helper.c:937
+#: transport-helper.c:945
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
msgstr ""
-#: transport-helper.c:942
+#: transport-helper.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "helper %s does not support 'force'"
msgstr "El servidor no admet --deepen"
-#: transport-helper.c:989
+#: transport-helper.c:997
#, fuzzy
msgid "couldn't run fast-export"
msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
-#: transport-helper.c:994
+#: transport-helper.c:1002
#, fuzzy
msgid "error while running fast-export"
msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
-#: transport-helper.c:1019
+#: transport-helper.c:1027
#, c-format
msgid ""
"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
msgstr ""
-#: transport-helper.c:1083
+#: transport-helper.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed response in ref list: %s"
msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
-#: transport-helper.c:1236
+#: transport-helper.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "read(%s) failed"
msgstr "%s ha fallat"
-#: transport-helper.c:1263
+#: transport-helper.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "write(%s) failed"
msgstr "%s ha fallat"
-#: transport-helper.c:1312
+#: transport-helper.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thread failed"
msgstr "%s ha fallat"
-#: transport-helper.c:1316
+#: transport-helper.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thread failed to join: %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: transport-helper.c:1335 transport-helper.c:1339
+#: transport-helper.c:1343 transport-helper.c:1347
#, c-format
msgid "can't start thread for copying data: %s"
msgstr ""
-#: transport-helper.c:1376
+#: transport-helper.c:1384
#, c-format
msgid "%s process failed to wait"
msgstr ""
-#: transport-helper.c:1380
+#: transport-helper.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "%s process failed"
msgstr "%s ha fallat"
-#: transport-helper.c:1398 transport-helper.c:1407
+#: transport-helper.c:1406 transport-helper.c:1415
msgid "can't start thread for copying data"
msgstr ""
msgid "empty filename in tree entry"
msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
-#: tree-walk.c:116
+#: tree-walk.c:118
msgid "too-short tree file"
msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca."
#: unpack-trees.c:113
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:116
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
#: unpack-trees.c:118
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:121
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"agafar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
#: unpack-trees.c:134
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"agafar:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:137
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"fusionar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
#: unpack-trees.c:139
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"fusionar:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:142
#: unpack-trees.c:150
#, c-format
msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
#: unpack-trees.c:152
#, c-format
msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:155
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
#: unpack-trees.c:157
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:160
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per %s:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"%s:\n"
"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
#: unpack-trees.c:162
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per %s:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"%s:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:170
"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al dia:\n"
+"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al "
+"dia:\n"
"%s"
#: unpack-trees.c:175
#, c-format
msgid ""
-"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout update:\n"
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+"update:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per actualitzar l'agafament parcial:\n"
+"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"actualitzar l'agafament parcial:\n"
"%s"
#: unpack-trees.c:177
#, c-format
msgid ""
-"The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n"
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar l'agafament parcial:\n"
+"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar "
+"l'agafament parcial:\n"
"%s"
#: unpack-trees.c:179
"No es pot actualitzar el submòdul:\n"
"%s"
-#: unpack-trees.c:253
+#: unpack-trees.c:256
#, c-format
msgid "Aborting\n"
msgstr "S'està avortant\n"
-#: unpack-trees.c:335
-msgid "Checking out files"
-msgstr "S'estan agafant fitxers"
+#: unpack-trees.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Updating files"
+msgstr "S'està actualitzant %s"
-#: unpack-trees.c:367
+#: unpack-trees.c:350
msgid ""
"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "segment de camí '..' no vàlid"
-#: worktree.c:249 builtin/am.c:2094
+#: worktree.c:258 builtin/am.c:2095
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
-#: worktree.c:295
+#: worktree.c:304
#, c-format
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
msgstr ""
-#: worktree.c:306
+#: worktree.c:315
#, c-format
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
msgstr ""
-#: worktree.c:318
+#: worktree.c:327
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "«%s» no existeix"
-#: worktree.c:324
+#: worktree.c:333
#, c-format
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
msgstr "«%s» no és un fitxer .git, codi d'error %d"
-#: worktree.c:332
+#: worktree.c:341
#, c-format
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
msgstr "«%s» no assenyala de tornada a «%s»"
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
-#: wt-status.c:155
+#: wt-status.c:158
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Camins sense fusionar:"
-#: wt-status.c:182 wt-status.c:209
-#, c-format
-msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
+#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
+#, fuzzy
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
+
+#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
-#: wt-status.c:184 wt-status.c:211
+#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
-#: wt-status.c:188
+#: wt-status.c:197
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
-#: wt-status.c:190 wt-status.c:194
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar resolució)"
+msgstr ""
+" (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar "
+"resolució)"
-#: wt-status.c:192
+#: wt-status.c:201
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
-#: wt-status.c:203 wt-status.c:1046
+#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Canvis a cometre:"
-#: wt-status.c:221 wt-status.c:1055
+#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:"
-#: wt-status.c:225
+#: wt-status.c:238
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
-#: wt-status.c:227
+#: wt-status.c:240
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
-#: wt-status.c:228
-msgid " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr " (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el directori de treball)"
+#: wt-status.c:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el "
+"directori de treball)"
-#: wt-status.c:230
+#: wt-status.c:243
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr " (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
+msgstr ""
+" (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
-#: wt-status.c:242
+#: wt-status.c:254
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr " (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en el que es cometrà)"
-#: wt-status.c:257
+#: wt-status.c:268
msgid "both deleted:"
msgstr "suprimit per ambdós:"
-#: wt-status.c:259
+#: wt-status.c:270
msgid "added by us:"
msgstr "afegit per nosaltres:"
-#: wt-status.c:261
+#: wt-status.c:272
msgid "deleted by them:"
msgstr "suprimit per ells:"
-#: wt-status.c:263
+#: wt-status.c:274
msgid "added by them:"
msgstr "afegit per ells:"
-#: wt-status.c:265
+#: wt-status.c:276
msgid "deleted by us:"
msgstr "suprimit per nosaltres:"
-#: wt-status.c:267
+#: wt-status.c:278
msgid "both added:"
msgstr "afegit per ambdós:"
-#: wt-status.c:269
+#: wt-status.c:280
msgid "both modified:"
msgstr "modificat per ambdós:"
-#: wt-status.c:279
+#: wt-status.c:290
msgid "new file:"
msgstr "fitxer nou:"
-#: wt-status.c:281
+#: wt-status.c:292
msgid "copied:"
msgstr "copiat:"
-#: wt-status.c:283
+#: wt-status.c:294
msgid "deleted:"
msgstr "suprimit:"
-#: wt-status.c:285
+#: wt-status.c:296
msgid "modified:"
msgstr "modificat:"
-#: wt-status.c:287
+#: wt-status.c:298
msgid "renamed:"
msgstr "canviat de nom:"
-#: wt-status.c:289
+#: wt-status.c:300
msgid "typechange:"
msgstr "canviat de tipus:"
-#: wt-status.c:291
+#: wt-status.c:302
msgid "unknown:"
msgstr "desconegut:"
-#: wt-status.c:293
+#: wt-status.c:304
msgid "unmerged:"
msgstr "sense fusionar:"
-#: wt-status.c:373
+#: wt-status.c:384
msgid "new commits, "
msgstr "comissions noves, "
-#: wt-status.c:375
+#: wt-status.c:386
msgid "modified content, "
msgstr "contingut modificat, "
-#: wt-status.c:377
+#: wt-status.c:388
msgid "untracked content, "
msgstr "contingut no seguit, "
-#: wt-status.c:884
+#: wt-status.c:906
#, c-format
msgid "Your stash currently has %d entry"
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada"
msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades"
-#: wt-status.c:916
+#: wt-status.c:938
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
-#: wt-status.c:918
+#: wt-status.c:940
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
-#: wt-status.c:1000
+#: wt-status.c:1022
msgid ""
"Do not modify or remove the line above.\n"
"Everything below it will be ignored."
"No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n"
"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
-#: wt-status.c:1101
+#: wt-status.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+
+#: wt-status.c:1144
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Teniu camins sense fusionar."
-#: wt-status.c:1104
+#: wt-status.c:1147
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
-#: wt-status.c:1106
+#: wt-status.c:1149
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
msgstr " (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)"
-#: wt-status.c:1110
+#: wt-status.c:1153
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
-#: wt-status.c:1113
+#: wt-status.c:1156
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
-#: wt-status.c:1122
+#: wt-status.c:1165
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
-#: wt-status.c:1125
+#: wt-status.c:1168
msgid "The current patch is empty."
msgstr "El pedaç actual està buit."
-#: wt-status.c:1129
+#: wt-status.c:1172
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
-#: wt-status.c:1131
+#: wt-status.c:1174
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1133
+#: wt-status.c:1176
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
-#: wt-status.c:1264
+#: wt-status.c:1309
msgid "git-rebase-todo is missing."
msgstr "Manca git-rebase-todo."
-#: wt-status.c:1266
+#: wt-status.c:1311
msgid "No commands done."
msgstr "No s'ha fet cap ordre."
-#: wt-status.c:1269
+#: wt-status.c:1314
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):"
msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):"
-#: wt-status.c:1280
+#: wt-status.c:1325
#, c-format
msgid " (see more in file %s)"
msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)"
-#: wt-status.c:1285
+#: wt-status.c:1330
msgid "No commands remaining."
msgstr "No manca cap ordre."
-#: wt-status.c:1288
+#: wt-status.c:1333
#, c-format
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):"
msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):"
-#: wt-status.c:1296
+#: wt-status.c:1341
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
msgstr " (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)"
-#: wt-status.c:1308
+#: wt-status.c:1353
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
-#: wt-status.c:1313
+#: wt-status.c:1358
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Actualment esteu fent «rebase»."
-#: wt-status.c:1326
+#: wt-status.c:1371
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1328
+#: wt-status.c:1373
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1330
+#: wt-status.c:1375
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)"
-#: wt-status.c:1337
+#: wt-status.c:1382
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1341
+#: wt-status.c:1386
#, c-format
-msgid "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
+"«%s» en «%s»."
-#: wt-status.c:1346
+#: wt-status.c:1391
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»."
-#: wt-status.c:1349
+#: wt-status.c:1394
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git "
+"rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1353
+#: wt-status.c:1398
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
+msgstr ""
+"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
+"«%s» en «%s»."
-#: wt-status.c:1358
+#: wt-status.c:1403
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."
-#: wt-status.c:1361
+#: wt-status.c:1406
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
-#: wt-status.c:1363
-msgid " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr " (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis)"
+#: wt-status.c:1408
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els "
+"vostres canvis)"
+
+#: wt-status.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
-#: wt-status.c:1372
+#: wt-status.c:1422
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."
-#: wt-status.c:1377
+#: wt-status.c:1429
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
-#: wt-status.c:1380
+#: wt-status.c:1432
+#, fuzzy
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1435
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue"
+"\")"
-#: wt-status.c:1382
+#: wt-status.c:1437
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr " (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry pick»)"
+msgstr ""
+" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry "
+"pick»)"
+
+#: wt-status.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "avorta la fusió en curs actual"
-#: wt-status.c:1390
+#: wt-status.c:1450
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
-#: wt-status.c:1395
+#: wt-status.c:1456
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:1398
+#: wt-status.c:1459
+#, fuzzy
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1462
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:1400
+#: wt-status.c:1464
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr " (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
+msgstr ""
+" (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
-#: wt-status.c:1410
+#: wt-status.c:1474
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»."
-#: wt-status.c:1414
+#: wt-status.c:1478
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Actualment esteu bisecant."
-#: wt-status.c:1417
+#: wt-status.c:1481
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)"
-#: wt-status.c:1617
+#: wt-status.c:1690
msgid "On branch "
msgstr "En la branca "
-#: wt-status.c:1624
+#: wt-status.c:1697
msgid "interactive rebase in progress; onto "
msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre "
-#: wt-status.c:1626
+#: wt-status.c:1699
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "«rebase» en curs; sobre "
-#: wt-status.c:1631
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD separat a "
-
-#: wt-status.c:1633
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD separat de "
-
-#: wt-status.c:1636
+#: wt-status.c:1709
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
-#: wt-status.c:1653
+#: wt-status.c:1726
msgid "Initial commit"
msgstr "Comissió inicial"
-#: wt-status.c:1654
+#: wt-status.c:1727
msgid "No commits yet"
msgstr "No s'ha fet cap comissió encara."
-#: wt-status.c:1668
+#: wt-status.c:1741
msgid "Untracked files"
msgstr "Fitxers no seguits"
-#: wt-status.c:1670
+#: wt-status.c:1743
msgid "Ignored files"
msgstr "Fitxers ignorats"
-#: wt-status.c:1674
+#: wt-status.c:1747
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
"'git help status')."
-#: wt-status.c:1680
+#: wt-status.c:1753
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
-#: wt-status.c:1682
+#: wt-status.c:1755
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
-#: wt-status.c:1688
+#: wt-status.c:1761
msgid "No changes"
msgstr "Sense canvis"
-#: wt-status.c:1693
+#: wt-status.c:1766
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
-#: wt-status.c:1696
+#: wt-status.c:1769
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
-#: wt-status.c:1699
+#: wt-status.c:1772
#, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to track)\n"
-msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add\" per a seguir-los)\n"
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add"
+"\" per a seguir-los)\n"
-#: wt-status.c:1702
+#: wt-status.c:1775
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n"
-#: wt-status.c:1705
+#: wt-status.c:1778
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr "no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-los)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-"
+"los)\n"
-#: wt-status.c:1708 wt-status.c:1713
+#: wt-status.c:1781 wt-status.c:1786
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "no hi ha res a cometre\n"
-#: wt-status.c:1711
+#: wt-status.c:1784
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr "no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
-#: wt-status.c:1715
+#: wt-status.c:1788
#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
-#: wt-status.c:1828
+#: wt-status.c:1901
msgid "No commits yet on "
msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a "
-#: wt-status.c:1832
+#: wt-status.c:1905
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (sense branca)"
-#: wt-status.c:1863
+#: wt-status.c:1936
msgid "different"
msgstr "diferent"
-#: wt-status.c:1865 wt-status.c:1873
+#: wt-status.c:1938 wt-status.c:1946
msgid "behind "
msgstr "darrere "
-#: wt-status.c:1868 wt-status.c:1871
+#: wt-status.c:1941 wt-status.c:1944
msgid "ahead "
msgstr "davant per "
#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2386
+#: wt-status.c:2466
#, c-format
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."
-#: wt-status.c:2392
+#: wt-status.c:2472
msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
-#: wt-status.c:2394
+#: wt-status.c:2474
#, c-format
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "estat de diff inesperat %c"
-#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
+#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:288
msgid "updating files failed"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
#: builtin/add.c:270
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr "Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
+msgstr ""
+"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
-#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124 builtin/prune-packed.c:56
-#: builtin/pull.c:214 builtin/push.c:560 builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
+#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:909 builtin/fetch.c:147 builtin/mv.c:124
+#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:222 builtin/push.c:560
+#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
msgid "dry run"
msgstr "marxa en sec"
msgid "interactive picking"
msgstr "recull interactiu"
-#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1304 builtin/reset.c:306
+#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1480 builtin/reset.c:306
msgid "select hunks interactively"
msgstr "selecciona els trossos interactivament"
#: builtin/add.c:303
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr "ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
+msgstr ""
+"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
#: builtin/add.c:305
msgid "don't add, only refresh the index"
#: builtin/add.c:307
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr "comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
+msgstr ""
+"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
-#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:991
+#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n"
-#: builtin/add.c:380
+#: builtin/add.c:379
msgid "adding files failed"
msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
-#: builtin/add.c:418
+#: builtin/add.c:419
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles"
-#: builtin/add.c:425
+#: builtin/add.c:426
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run"
-#: builtin/add.c:429
+#: builtin/add.c:430
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"
-#: builtin/add.c:444
+#: builtin/add.c:445
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
-#: builtin/add.c:445
+#: builtin/add.c:446
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Potser volíeu dir «git add .»?\n"
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg"
-#: builtin/am.c:473
+#: builtin/am.c:474
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»."
-#: builtin/am.c:510
+#: builtin/am.c:512
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
-#: builtin/am.c:536
+#: builtin/am.c:538
msgid "fseek failed"
msgstr "fseek ha fallat"
-#: builtin/am.c:724
+#: builtin/am.c:726
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"
-#: builtin/am.c:789
+#: builtin/am.c:791
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
-#: builtin/am.c:837
+#: builtin/am.c:839
msgid "invalid timestamp"
msgstr "marca de temps no vàlida"
-#: builtin/am.c:842 builtin/am.c:854
+#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856
msgid "invalid Date line"
msgstr "línia Date no vàlida"
-#: builtin/am.c:849
+#: builtin/am.c:851
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid"
-#: builtin/am.c:942
+#: builtin/am.c:944
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
-#: builtin/am.c:947 builtin/clone.c:409
+#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:407
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
-#: builtin/am.c:952
+#: builtin/am.c:954
msgid "Failed to split patches."
msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
-#: builtin/am.c:1082 builtin/commit.c:371
+#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:374
msgid "unable to write index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
-#: builtin/am.c:1096
+#: builtin/am.c:1098
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"."
-#: builtin/am.c:1097
+#: builtin/am.c:1099
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
+msgstr ""
+"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
-#: builtin/am.c:1098
+#: builtin/am.c:1100
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr "Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort"
+"\"."
-#: builtin/am.c:1181
+#: builtin/am.c:1183
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
-#: builtin/am.c:1209
+#: builtin/am.c:1211
msgid "Patch is empty."
msgstr "El pedaç està buit."
-#: builtin/am.c:1275
+#: builtin/am.c:1277
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"
-#: builtin/am.c:1297
+#: builtin/am.c:1299
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
-#: builtin/am.c:1493
+#: builtin/am.c:1496
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr "Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
+msgstr ""
+"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
+"vies."
-#: builtin/am.c:1495
+#: builtin/am.c:1498
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
-#: builtin/am.c:1514
+#: builtin/am.c:1517
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
-#: builtin/am.c:1520
+#: builtin/am.c:1523
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
-#: builtin/am.c:1546
+#: builtin/am.c:1549
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
-#: builtin/am.c:1578
+#: builtin/am.c:1581
msgid "applying to an empty history"
msgstr "s'està aplicant a una història buida"
-#: builtin/am.c:1624 builtin/am.c:1628
+#: builtin/am.c:1628 builtin/am.c:1632
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
-#: builtin/am.c:1644
-msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr "no es pot ser interactiu sense que stdin estigui connectada a un terminal."
-
-#: builtin/am.c:1649
+#: builtin/am.c:1650
msgid "Commit Body is:"
msgstr "El cos de la comissió és:"
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
-#: builtin/am.c:1659
+#: builtin/am.c:1660
+#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr "Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls tots: "
+msgstr ""
+"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
+"tots: "
-#: builtin/am.c:1709
+#: builtin/am.c:1710
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
-#: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1817
+#: builtin/am.c:1750 builtin/am.c:1818
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "S'està aplicant: %.*s"
-#: builtin/am.c:1766
+#: builtin/am.c:1767
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
-#: builtin/am.c:1772
+#: builtin/am.c:1773
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
-#: builtin/am.c:1776
+#: builtin/am.c:1777
msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
msgstr ""
-#: builtin/am.c:1820
+#: builtin/am.c:1821
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
-#: builtin/am.c:1827
+#: builtin/am.c:1828
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
-"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as such.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr ""
"Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n"
-"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los com a tal.\n"
-"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel fitxer."
+"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los com "
+"a tal.\n"
+"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel "
+"fitxer."
-#: builtin/am.c:1934 builtin/am.c:1938 builtin/am.c:1950 builtin/reset.c:329 builtin/reset.c:337
+#: builtin/am.c:1935 builtin/am.c:1939 builtin/am.c:1951 builtin/reset.c:329
+#: builtin/reset.c:337
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
-#: builtin/am.c:1986
+#: builtin/am.c:1987
msgid "failed to clean index"
msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
-#: builtin/am.c:2030
+#: builtin/am.c:2031
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
-#: builtin/am.c:2123
+#: builtin/am.c:2128
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
-#: builtin/am.c:2159
+#: builtin/am.c:2164
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
-#: builtin/am.c:2160
+#: builtin/am.c:2165
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: builtin/am.c:2166
+#: builtin/am.c:2171
msgid "run interactively"
msgstr "executa interactivament"
-#: builtin/am.c:2168
+#: builtin/am.c:2173
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "opció històrica -- no-op"
-#: builtin/am.c:2170
+#: builtin/am.c:2175
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
-#: builtin/am.c:2171 builtin/init-db.c:486 builtin/prune-packed.c:58 builtin/repack.c:306
+#: builtin/am.c:2176 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
+#: builtin/repack.c:307 builtin/stash.c:806
msgid "be quiet"
msgstr "silenciós"
-#: builtin/am.c:2173
+#: builtin/am.c:2178
msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
-#: builtin/am.c:2176
+#: builtin/am.c:2181
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
-#: builtin/am.c:2178
+#: builtin/am.c:2183
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2180
+#: builtin/am.c:2185
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2182
+#: builtin/am.c:2187
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2184
+#: builtin/am.c:2189
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
-#: builtin/am.c:2187
+#: builtin/am.c:2192
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr "no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr"
+msgstr ""
+"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr"
-#: builtin/am.c:2190
+#: builtin/am.c:2195
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
-#: builtin/am.c:2192 builtin/am.c:2195 builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207
-#: builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213 builtin/am.c:2219
+#: builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206
+#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218
+#: builtin/am.c:2224
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "passa-ho a través de git-apply"
-#: builtin/am.c:2209 builtin/commit.c:1343 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879
-#: builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:152 builtin/pull.c:210 builtin/rebase.c:1062 builtin/repack.c:317
-#: builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323 builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
-#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:266
+#: builtin/am.c:2214 builtin/commit.c:1368 builtin/fmt-merge-msg.c:671
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:881 builtin/merge.c:249
+#: builtin/pull.c:159 builtin/pull.c:218 builtin/rebase.c:1418
+#: builtin/repack.c:318 builtin/repack.c:322 builtin/repack.c:324
+#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
+#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:312
msgid "n"
msgstr "n"
-#: builtin/am.c:2215 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:544 builtin/tag.c:422
-#: builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/am.c:2220 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:39
msgid "format"
msgstr "format"
-#: builtin/am.c:2216
+#: builtin/am.c:2221
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
-#: builtin/am.c:2222
+#: builtin/am.c:2227
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
-#: builtin/am.c:2224
+#: builtin/am.c:2229
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
-#: builtin/am.c:2227
+#: builtin/am.c:2232
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "sinònims de --continue"
-#: builtin/am.c:2230
+#: builtin/am.c:2235
msgid "skip the current patch"
msgstr "omet el pedaç actual"
-#: builtin/am.c:2233
+#: builtin/am.c:2238
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament."
-#: builtin/am.c:2236
+#: builtin/am.c:2241
msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
msgstr ""
-#: builtin/am.c:2239
+#: builtin/am.c:2244
msgid "show the patch being applied."
msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant."
-#: builtin/am.c:2243
+#: builtin/am.c:2248
msgid "lie about committer date"
msgstr "menteix sobre la data del comitent"
-#: builtin/am.c:2245
+#: builtin/am.c:2250
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
-#: builtin/am.c:2247 builtin/commit.c:1486 builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:185 builtin/rebase.c:1106
-#: builtin/rebase--interactive.c:185 builtin/revert.c:114 builtin/tag.c:402
+#: builtin/am.c:2252 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1511
+#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:193 builtin/rebase.c:489
+#: builtin/rebase.c:1459 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
msgid "key-id"
msgstr "ID de clau"
-#: builtin/am.c:2248 builtin/rebase.c:1107 builtin/rebase--interactive.c:186
+#: builtin/am.c:2253 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1460
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "signa les comissions amb GPG"
-#: builtin/am.c:2251
+#: builtin/am.c:2256
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(ús intern per a git-rebase)"
-#: builtin/am.c:2269
+#: builtin/am.c:2274
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
"s'eliminarà. No l'useu més."
-#: builtin/am.c:2276
+#: builtin/am.c:2281
msgid "failed to read the index"
msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: builtin/am.c:2291
+#: builtin/am.c:2296
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr "un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una bústia."
+msgstr ""
+"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
+"bústia."
-#: builtin/am.c:2315
+#: builtin/am.c:2320
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
-#: builtin/am.c:2321
+#: builtin/am.c:2326
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
+#: builtin/am.c:2336
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr ""
+
#: builtin/apply.c:8
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]"
#: builtin/bisect--helper.c:26
#, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> <bad_term>"
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
+"<bad_term>"
msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
#: builtin/bisect--helper.c:27
#, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> <bad_term>"
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
+"<bad_term>"
msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
#: builtin/bisect--helper.c:28
#: builtin/bisect--helper.c:29
#, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --term-new]"
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-new]"
msgstr ""
"paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n"
"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
#: builtin/bisect--helper.c:30
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}=<term>][--no-checkout] [<bad> "
-"[<good>...]] [--] [<paths>...]"
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
+"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:86
#: builtin/bisect--helper.c:174
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
"No s'ha pogut agafar la HEAD original '$branch'.\n"
"Proveu 'git bisect reset <comissió>'."
#: builtin/bisect--helper.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
+msgstr ""
+"Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
#: builtin/bisect--helper.c:285
#, fuzzy, c-format
#: builtin/bisect--helper.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
-msgstr "L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <branca-vàlida>'."
+msgstr ""
+"L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <branca-"
+"vàlida>'."
#: builtin/bisect--helper.c:547
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"
-#: builtin/bisect--helper.c:627
+#: builtin/bisect--helper.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:630
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "realitza 'git bisect next'"
-#: builtin/bisect--helper.c:629
+#: builtin/bisect--helper.c:632
msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
msgstr "escriu els termes a .git/BISECT_TERMS"
-#: builtin/bisect--helper.c:631
+#: builtin/bisect--helper.c:634
msgid "cleanup the bisection state"
msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
-#: builtin/bisect--helper.c:633
+#: builtin/bisect--helper.c:636
msgid "check for expected revs"
msgstr "comprova les revisions esperades"
-#: builtin/bisect--helper.c:635
+#: builtin/bisect--helper.c:638
#, fuzzy
msgid "reset the bisection state"
msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
-#: builtin/bisect--helper.c:637
+#: builtin/bisect--helper.c:640
#, fuzzy
msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
-#: builtin/bisect--helper.c:639
+#: builtin/bisect--helper.c:642
#, fuzzy
msgid "check and set terms in a bisection state"
msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
-#: builtin/bisect--helper.c:641
+#: builtin/bisect--helper.c:644
msgid "check whether bad or good terms exist"
msgstr ""
-#: builtin/bisect--helper.c:643
+#: builtin/bisect--helper.c:646
#, fuzzy
msgid "print out the bisect terms"
msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
-#: builtin/bisect--helper.c:645
+#: builtin/bisect--helper.c:648
msgid "start the bisect session"
msgstr ""
-#: builtin/bisect--helper.c:647
+#: builtin/bisect--helper.c:650
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual"
-#: builtin/bisect--helper.c:649
+#: builtin/bisect--helper.c:652
msgid "no log for BISECT_WRITE"
msgstr ""
-#: builtin/bisect--helper.c:666
+#: builtin/bisect--helper.c:669
msgid "--write-terms requires two arguments"
msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres"
-#: builtin/bisect--helper.c:670
+#: builtin/bisect--helper.c:673
msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
-#: builtin/bisect--helper.c:677
+#: builtin/bisect--helper.c:680
#, fuzzy
msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
-#: builtin/bisect--helper.c:681
+#: builtin/bisect--helper.c:684
#, fuzzy
msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
-#: builtin/bisect--helper.c:687
+#: builtin/bisect--helper.c:690
#, fuzzy
msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
-#: builtin/bisect--helper.c:693
+#: builtin/bisect--helper.c:696
#, fuzzy
msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
-#: builtin/bisect--helper.c:699
+#: builtin/bisect--helper.c:702
#, fuzzy
msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres"
-#: builtin/blame.c:31
+#: builtin/blame.c:32
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer"
-#: builtin/blame.c:36
+#: builtin/blame.c:37
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)"
-#: builtin/blame.c:406
+#: builtin/blame.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "expecting a color: %s"
msgstr "respecta els colors del format"
-#: builtin/blame.c:413
+#: builtin/blame.c:417
msgid "must end with a color"
msgstr ""
-#: builtin/blame.c:700
+#: builtin/blame.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors"
-#: builtin/blame.c:718
+#: builtin/blame.c:748
#, fuzzy
msgid "invalid value for blame.coloring"
msgstr "valor no vàlid per a --missing"
-#: builtin/blame.c:793
+#: builtin/blame.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
+
+#: builtin/blame.c:845
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"
-#: builtin/blame.c:794
+#: builtin/blame.c:846
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
-msgstr "Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: desactivat)"
+msgstr ""
+"Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: "
+"desactivat)"
-#: builtin/blame.c:795
+#: builtin/blame.c:847
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
+msgstr ""
+"No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:796
+#: builtin/blame.c:848
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball"
-#: builtin/blame.c:797
+#: builtin/blame.c:849
msgid "Force progress reporting"
msgstr "Força l'informe de progrés"
-#: builtin/blame.c:798
+#: builtin/blame.c:850
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»"
-#: builtin/blame.c:799
+#: builtin/blame.c:851
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)"
-#: builtin/blame.c:800
+#: builtin/blame.c:852
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:801
+#: builtin/blame.c:853
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina"
-#: builtin/blame.c:802
+#: builtin/blame.c:854
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia"
-#: builtin/blame.c:803
+#: builtin/blame.c:855
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
-msgstr "Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
+msgstr ""
+"Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:804
+#: builtin/blame.c:856
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:805
+#: builtin/blame.c:857
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:806
+#: builtin/blame.c:858
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:807
+#: builtin/blame.c:859
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr "Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per defecte: desactivat)"
+msgstr ""
+"Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per defecte: "
+"desactivat)"
-#: builtin/blame.c:808
+#: builtin/blame.c:860
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc"
-#: builtin/blame.c:809
+#: builtin/blame.c:861 builtin/log.c:1646
+msgid "rev"
+msgstr "rev"
+
+#: builtin/blame.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignora l'índex en comprovar"
+
+#: builtin/blame.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Ignore revisions from <file>"
+msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
+
+#: builtin/blame.c:863
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
msgstr ""
-#: builtin/blame.c:810
+#: builtin/blame.c:864
msgid "color lines by age"
msgstr ""
-#: builtin/blame.c:817
+#: builtin/blame.c:871
msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
msgstr "Usa un heurístic experimental per a millorar les diferències"
-#: builtin/blame.c:819
+#: builtin/blame.c:873
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor"
-#: builtin/blame.c:820
+#: builtin/blame.c:874
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list"
-#: builtin/blame.c:821
+#: builtin/blame.c:875
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final"
-#: builtin/blame.c:822 builtin/blame.c:823
+#: builtin/blame.c:876 builtin/blame.c:877
msgid "score"
msgstr "puntuació"
-#: builtin/blame.c:822
+#: builtin/blame.c:876
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers"
-#: builtin/blame.c:823
+#: builtin/blame.c:877
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers"
-#: builtin/blame.c:824
+#: builtin/blame.c:878
msgid "n,m"
msgstr "n,m"
-#: builtin/blame.c:824
+#: builtin/blame.c:878
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1"
-#: builtin/blame.c:875
+#: builtin/blame.c:929
msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
-msgstr "no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
+msgstr ""
+"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
#. maximum display width for a relative timestamp in
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#.
-#: builtin/blame.c:926
+#: builtin/blame.c:980
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
-#: builtin/blame.c:1018
+#: builtin/blame.c:1087
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
-#: builtin/blame.c:1064
+#: builtin/blame.c:1133
msgid "Blaming lines"
msgstr "S'està fent un «blame»"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"
-#: builtin/branch.c:151
+#: builtin/branch.c:154
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" fusionat a «%s», però encara no\n"
" s'ha fusionat a HEAD."
-#: builtin/branch.c:155
+#: builtin/branch.c:158
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n"
" fusionada a HEAD."
-#: builtin/branch.c:169
+#: builtin/branch.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»"
-#: builtin/branch.c:173
+#: builtin/branch.c:176
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'."
-#: builtin/branch.c:186
+#: builtin/branch.c:189
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
-#: builtin/branch.c:217
+#: builtin/branch.c:220
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "no es pot usar -a amb -d"
-#: builtin/branch.c:223
+#: builtin/branch.c:226
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD"
-#: builtin/branch.c:237
+#: builtin/branch.c:240
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
-#: builtin/branch.c:252
+#: builtin/branch.c:255
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»."
-#: builtin/branch.c:253
+#: builtin/branch.c:256
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
-#: builtin/branch.c:268
+#: builtin/branch.c:271
#, c-format
msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot «%s»"
-#: builtin/branch.c:269
+#: builtin/branch.c:272
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Error en suprimir la branca «%s»"
-#: builtin/branch.c:276
+#: builtin/branch.c:279
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n"
-#: builtin/branch.c:277
+#: builtin/branch.c:280
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n"
-#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:59
+#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
msgid "unable to parse format string"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format"
-#: builtin/branch.c:458
+#: builtin/branch.c:460
+#, fuzzy
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
+
+#: builtin/branch.c:481
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
-#: builtin/branch.c:462
+#: builtin/branch.c:485
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
-#: builtin/branch.c:479
+#: builtin/branch.c:502
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap."
-#: builtin/branch.c:481
+#: builtin/branch.c:504
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
-#: builtin/branch.c:492
+#: builtin/branch.c:515
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
-#: builtin/branch.c:519
+#: builtin/branch.c:542
msgid "Branch rename failed"
msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
-#: builtin/branch.c:521
+#: builtin/branch.c:544
msgid "Branch copy failed"
msgstr "La còpia de la branca ha fallat"
-#: builtin/branch.c:525
+#: builtin/branch.c:548
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
-#: builtin/branch.c:528
+#: builtin/branch.c:551
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»"
-#: builtin/branch.c:534
+#: builtin/branch.c:557
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
-#: builtin/branch.c:543
+#: builtin/branch.c:566
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
+msgstr ""
+"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
+"configuració ha fallat"
-#: builtin/branch.c:545
+#: builtin/branch.c:568
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
+msgstr ""
+"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
+"fallat"
-#: builtin/branch.c:561
+#: builtin/branch.c:584
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
" %s\n"
"S'eliminaran les línies que comencin amb «%c».\n"
-#: builtin/branch.c:594
+#: builtin/branch.c:618
msgid "Generic options"
msgstr "Opcions genèriques"
-#: builtin/branch.c:596
+#: builtin/branch.c:620
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font"
-#: builtin/branch.c:597
+#: builtin/branch.c:621
msgid "suppress informational messages"
msgstr "omet els missatges informatius"
-#: builtin/branch.c:598
+#: builtin/branch.c:622
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
-#: builtin/branch.c:600
+#: builtin/branch.c:624
msgid "do not use"
msgstr "no usar"
-#: builtin/branch.c:602 builtin/rebase--interactive.c:182
+#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:485
msgid "upstream"
msgstr "font"
-#: builtin/branch.c:602
+#: builtin/branch.c:626
msgid "change the upstream info"
msgstr "canvia la informació de font"
-#: builtin/branch.c:603
+#: builtin/branch.c:627
msgid "Unset the upstream info"
msgstr "Desassigna la informació de font"
-#: builtin/branch.c:604
+#: builtin/branch.c:628
msgid "use colored output"
msgstr "usa sortida colorada"
-#: builtin/branch.c:605
+#: builtin/branch.c:629
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "actua en branques amb seguiment remot"
-#: builtin/branch.c:607 builtin/branch.c:609
+#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"
-#: builtin/branch.c:608 builtin/branch.c:610
+#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
msgid "print only branches that don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió"
-#: builtin/branch.c:613
+#: builtin/branch.c:637
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Accions de git-branch específiques:"
-#: builtin/branch.c:614
+#: builtin/branch.c:638
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals"
-#: builtin/branch.c:616
+#: builtin/branch.c:640
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada"
-#: builtin/branch.c:617
+#: builtin/branch.c:641
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)"
-#: builtin/branch.c:618
+#: builtin/branch.c:642
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"
-#: builtin/branch.c:619
+#: builtin/branch.c:643
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"
-#: builtin/branch.c:620
+#: builtin/branch.c:644
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "copia una branca i el seu registre de referència"
-#: builtin/branch.c:621
+#: builtin/branch.c:645
msgid "copy a branch, even if target exists"
msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi"
-#: builtin/branch.c:622
+#: builtin/branch.c:646
msgid "list branch names"
msgstr "llista els noms de branca"
-#: builtin/branch.c:623
+#: builtin/branch.c:647
+#, fuzzy
+msgid "show current branch name"
+msgstr "No hi ha cap branca actual."
+
+#: builtin/branch.c:648
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "crea el registre de referència de la branca"
-#: builtin/branch.c:625
+#: builtin/branch.c:650
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "edita la descripció de la branca"
-#: builtin/branch.c:626
+#: builtin/branch.c:651
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió"
-#: builtin/branch.c:627
+#: builtin/branch.c:652
msgid "print only branches that are merged"
msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat"
-#: builtin/branch.c:628
+#: builtin/branch.c:653
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
-#: builtin/branch.c:629
+#: builtin/branch.c:654
msgid "list branches in columns"
msgstr "llista les branques en columnes"
-#: builtin/branch.c:630 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70 builtin/tag.c:415
-msgid "key"
-msgstr "clau"
-
-#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71 builtin/tag.c:416
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
-
-#: builtin/branch.c:633 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581
-#: builtin/notes.c:584 builtin/tag.c:418
+#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
+#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
+#: builtin/tag.c:433
msgid "object"
msgstr "objecte"
-#: builtin/branch.c:634
+#: builtin/branch.c:658
msgid "print only branches of the object"
msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
-#: builtin/branch.c:636 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:425
+#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
-#: builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:423 builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
+#: builtin/verify-tag.c:39
msgid "format to use for the output"
msgstr "format a usar en la sortida"
-#: builtin/branch.c:660 builtin/clone.c:746
+#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:761
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
-#: builtin/branch.c:683
+#: builtin/branch.c:708
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column i --verbose són incompatibles"
-#: builtin/branch.c:698 builtin/branch.c:749 builtin/branch.c:758
+#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
msgid "branch name required"
msgstr "cal el nom de branca"
-#: builtin/branch.c:725
+#: builtin/branch.c:753
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
-#: builtin/branch.c:730
+#: builtin/branch.c:758
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
-#: builtin/branch.c:737
+#: builtin/branch.c:765
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."
-#: builtin/branch.c:740
+#: builtin/branch.c:768
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."
-#: builtin/branch.c:755
+#: builtin/branch.c:783
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
-#: builtin/branch.c:764
+#: builtin/branch.c:792
msgid "too many arguments for a rename operation"
msgstr "hi ha massa arguments per a una operació remota"
-#: builtin/branch.c:769
+#: builtin/branch.c:797
msgid "too many arguments to set new upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
-#: builtin/branch.c:773
+#: builtin/branch.c:801
#, c-format
-msgid "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr "no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
-#: builtin/branch.c:776 builtin/branch.c:799
+#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "no existeix la branca «%s»"
-#: builtin/branch.c:780
+#: builtin/branch.c:808
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "la branca «%s» no existeix"
-#: builtin/branch.c:793
+#: builtin/branch.c:821
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
-#: builtin/branch.c:797
+#: builtin/branch.c:825
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr "no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
+msgstr ""
+"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
-#: builtin/branch.c:803
+#: builtin/branch.c:831
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
-#: builtin/branch.c:813
-msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
-msgstr "les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca"
+#: builtin/branch.c:841
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca"
-#: builtin/branch.c:816
-msgid "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or '--set-upstream-to' instead."
-msgstr "L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-upstream-to."
+#: builtin/branch.c:845
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-"
+"upstream-to."
#: builtin/bundle.c:45
#, c-format
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell."
-#: builtin/cat-file.c:593
+#: builtin/cat-file.c:594
msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <type> | --textconv | --filters) "
-"[--path=<path>] <object>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <tipus> | --textconv | --filters "
-"[--path=<camí>]) <objecte>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>"
-#: builtin/cat-file.c:594
-msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
-msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
+#: builtin/cat-file.c:595
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
-#: builtin/cat-file.c:615
+#: builtin/cat-file.c:616
#, fuzzy
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "Cap nom de branca especificat"
-#: builtin/cat-file.c:633
+#: builtin/cat-file.c:634
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag"
-#: builtin/cat-file.c:634
+#: builtin/cat-file.c:635
msgid "show object type"
msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:635
+#: builtin/cat-file.c:636
msgid "show object size"
msgstr "mostra la mida de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:637
+#: builtin/cat-file.c:638
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
-#: builtin/cat-file.c:638
+#: builtin/cat-file.c:639
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:640
+#: builtin/cat-file.c:641
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:642
+#: builtin/cat-file.c:643
msgid "for blob objects, run filters on object's content"
-msgstr "en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
+msgstr ""
+"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:860
+#: builtin/cat-file.c:644 git-submodule.sh:936
msgid "blob"
msgstr "blob"
-#: builtin/cat-file.c:644
+#: builtin/cat-file.c:645
msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters"
-#: builtin/cat-file.c:646
+#: builtin/cat-file.c:647
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
-#: builtin/cat-file.c:647
+#: builtin/cat-file.c:648
msgid "buffer --batch output"
msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
-#: builtin/cat-file.c:649
+#: builtin/cat-file.c:650
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
-msgstr "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
+msgstr ""
+"mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-#: builtin/cat-file.c:653
+#: builtin/cat-file.c:654
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-#: builtin/cat-file.c:657
+#: builtin/cat-file.c:658
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
-msgstr "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
+msgstr ""
+"segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
-#: builtin/cat-file.c:659
+#: builtin/cat-file.c:660
msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"
-#: builtin/cat-file.c:661
+#: builtin/cat-file.c:662
msgid "do not order --batch-all-objects output"
msgstr ""
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1280 builtin/gc.c:517 builtin/worktree.c:496
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1433 builtin/gc.c:538
+#: builtin/worktree.c:507
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "omet els informes de progrés"
#: builtin/checkout-index.c:167
msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr "cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"
+msgstr ""
+"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"
#: builtin/checkout-index.c:169
msgid "don't checkout new files"
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
-#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
-#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1857 builtin/worktree.c:669
+#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
+#: builtin/submodule--helper.c:1373 builtin/submodule--helper.c:1376
+#: builtin/submodule--helper.c:1384 builtin/submodule--helper.c:1857
+#: builtin/worktree.c:680
msgid "string"
msgstr "cadena"
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom"
-#: builtin/checkout.c:32
+#: builtin/checkout.c:31
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
-#: builtin/checkout.c:33
+#: builtin/checkout.c:32
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
-#: builtin/checkout.c:147 builtin/checkout.c:181
+#: builtin/checkout.c:37
+#, fuzzy
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
+
+#: builtin/checkout.c:42
+#, fuzzy
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
+
+#: builtin/checkout.c:172 builtin/checkout.c:211
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió"
-#: builtin/checkout.c:149 builtin/checkout.c:183
+#: builtin/checkout.c:174 builtin/checkout.c:213
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
-#: builtin/checkout.c:165
+#: builtin/checkout.c:190
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries"
-#: builtin/checkout.c:210
+#: builtin/checkout.c:240
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries"
-#: builtin/checkout.c:228
+#: builtin/checkout.c:258
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar"
-#: builtin/checkout.c:244
+#: builtin/checkout.c:274
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
-#: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270 builtin/checkout.c:273 builtin/checkout.c:276
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
-
-#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:282
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
-
-#: builtin/checkout.c:285
-#, c-format
-msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
-
-#: builtin/checkout.c:354 builtin/checkout.c:361
-#, c-format
-msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:397
+#: builtin/checkout.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
msgstr[0] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
msgstr[1] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
-#: builtin/checkout.c:402
+#: builtin/checkout.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %d path from %s"
msgid_plural "Updated %d paths from %s"
msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
-#: builtin/checkout.c:409
+#: builtin/checkout.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
msgstr[0] "S'ha produït un error en llegir l'índex"
msgstr[1] "S'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: builtin/checkout.c:645
+#: builtin/checkout.c:409 builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415
+#: builtin/checkout.c:419
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
+
+#: builtin/checkout.c:422 builtin/checkout.c:425
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with %s"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
+
+#: builtin/checkout.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
+
+#: builtin/checkout.c:433
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
+
+#: builtin/checkout.c:442 builtin/checkout.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
+
+#: builtin/checkout.c:506 builtin/checkout.c:513
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
+
+#: builtin/checkout.c:679
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
-#: builtin/checkout.c:782
+#: builtin/checkout.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
+"%%s"
+
+#: builtin/checkout.c:833
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n"
-#: builtin/checkout.c:824
+#: builtin/checkout.c:875
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ara és a"
-#: builtin/checkout.c:828 builtin/clone.c:699
+#: builtin/checkout.c:879 builtin/clone.c:714
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
-#: builtin/checkout.c:832
+#: builtin/checkout.c:883
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Restableix la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:835
+#: builtin/checkout.c:886
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Ja en «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:839
+#: builtin/checkout.c:890
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:841 builtin/checkout.c:1212
+#: builtin/checkout.c:892 builtin/checkout.c:1289
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:843
+#: builtin/checkout.c:894
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:894
+#: builtin/checkout.c:945
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... i %d més.\n"
-#: builtin/checkout.c:900
+#: builtin/checkout.c:951
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:919
+#: builtin/checkout.c:970
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:951
+#: builtin/checkout.c:1005
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "error intern en el passeig per revisions"
-#: builtin/checkout.c:955
+#: builtin/checkout.c:1009
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La posició de HEAD anterior era"
-#: builtin/checkout.c:983 builtin/checkout.c:1207
+#: builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1284
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
-#: builtin/checkout.c:1104
+#: builtin/checkout.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
+
+#: builtin/checkout.c:1193
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
-#: builtin/checkout.c:1140
+#: builtin/checkout.c:1230
#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
-#: builtin/checkout.c:1153 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:445
+#: builtin/checkout.c:1243 builtin/worktree.c:291 builtin/worktree.c:456
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "referència no vàlida: %s"
-#: builtin/checkout.c:1182
+#: builtin/checkout.c:1256 builtin/checkout.c:1618
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la referència no és un arbre: %s"
-#: builtin/checkout.c:1221
+#: builtin/checkout.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
+
+#: builtin/checkout.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
+
+#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1325
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1329
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1333
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1337
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1341
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "Actualment esteu bisecant."
+
+#: builtin/checkout.c:1352
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
-#: builtin/checkout.c:1224 builtin/checkout.c:1228
+#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1363
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
-#: builtin/checkout.c:1232 builtin/checkout.c:1235 builtin/checkout.c:1240 builtin/checkout.c:1243
+#: builtin/checkout.c:1367 builtin/checkout.c:1370 builtin/checkout.c:1373
+#: builtin/checkout.c:1378 builtin/checkout.c:1383
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1248
+#: builtin/checkout.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
+
+#: builtin/checkout.c:1388
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1281 builtin/checkout.c:1283 builtin/clone.c:120 builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
-#: builtin/worktree.c:489 builtin/worktree.c:491
-msgid "branch"
-msgstr "branca"
+#: builtin/checkout.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
-#: builtin/checkout.c:1282
-msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "crea i agafa una branca nova"
+#: builtin/checkout.c:1437 builtin/clone.c:91 builtin/fetch.c:151
+#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:137 builtin/push.c:575
+#: builtin/send-pack.c:174
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "força l'informe de progrés"
-#: builtin/checkout.c:1284
-msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
+#: builtin/checkout.c:1438
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1285
-msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
+#: builtin/checkout.c:1439 builtin/log.c:1634 parse-options.h:318
+msgid "style"
+msgstr "estil"
+
+#: builtin/checkout.c:1440
+msgid "conflict style (merge or diff3)"
+msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
-#: builtin/checkout.c:1286 builtin/worktree.c:493
+#: builtin/checkout.c:1452 builtin/worktree.c:504
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
-#: builtin/checkout.c:1287
+#: builtin/checkout.c:1453
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1289
+#: builtin/checkout.c:1455
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
+
+#: builtin/checkout.c:1457
msgid "new-branch"
msgstr "branca-nova"
-#: builtin/checkout.c:1289
+#: builtin/checkout.c:1457
msgid "new unparented branch"
msgstr "branca òrfena nova"
-#: builtin/checkout.c:1291
-msgid "checkout our version for unmerged files"
-msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:1294
-msgid "checkout their version for unmerged files"
-msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:1296
-msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
-
-#: builtin/checkout.c:1298
-msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
-
-#: builtin/checkout.c:1300 builtin/merge.c:276
+#: builtin/checkout.c:1459 builtin/merge.c:288
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1302 builtin/log.c:1586 parse-options.h:272
-msgid "style"
-msgstr "estil"
-
-#: builtin/checkout.c:1303
-msgid "conflict style (merge or diff3)"
-msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
-
-#: builtin/checkout.c:1306
-msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
-
-#: builtin/checkout.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
-msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
-
-#: builtin/checkout.c:1310
+#: builtin/checkout.c:1462
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
-#: builtin/checkout.c:1314 builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:141 builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:130
-#: builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:174
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "força l'informe de progrés"
+#: builtin/checkout.c:1475
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1345
+#: builtin/checkout.c:1478
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
+
+#: builtin/checkout.c:1482
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
+
+#: builtin/checkout.c:1533
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B i --orphan són mútuament excloents"
-#: builtin/checkout.c:1362
+#: builtin/checkout.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
+msgstr "-n i -k són mútuament excloents."
+
+#: builtin/checkout.c:1573
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track necessita un nom de branca"
-#: builtin/checkout.c:1367
+#: builtin/checkout.c:1578
#, fuzzy
msgid "missing branch name; try -b"
msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
-#: builtin/checkout.c:1404
+#: builtin/checkout.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
+
+#: builtin/checkout.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "Heu d'especificar un directori."
+
+#: builtin/checkout.c:1631
msgid "invalid path specification"
msgstr "especificació de camí no vàlida"
-#: builtin/checkout.c:1411
+#: builtin/checkout.c:1638
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr "«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta comissió"
+msgstr ""
+"«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta "
+"comissió"
-#: builtin/checkout.c:1415
+#: builtin/checkout.c:1642
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1419
+#: builtin/checkout.c:1646
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n"
"agafar de l'índex."
-#: builtin/checkout.c:1439
+#: builtin/checkout.c:1666
#, c-format
msgid ""
"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
+#: builtin/checkout.c:1691 builtin/checkout.c:1693 builtin/checkout.c:1733
+#: builtin/checkout.c:1735 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:169
+#: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:500 builtin/worktree.c:502
+msgid "branch"
+msgstr "branca"
+
+#: builtin/checkout.c:1692
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "crea i agafa una branca nova"
+
+#: builtin/checkout.c:1694
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
+
+#: builtin/checkout.c:1695
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
+
+#: builtin/checkout.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
+
+#: builtin/checkout.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
+
+#: builtin/checkout.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "crea i agafa una branca nova"
+
+#: builtin/checkout.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
+
+#: builtin/checkout.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
+
+#: builtin/checkout.c:1740
+#, fuzzy
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
+
+#: builtin/checkout.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "where the checkout from"
+msgstr "llegeix l'objecte des de stdin"
+
+#: builtin/checkout.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "restore the index"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
+
+#: builtin/checkout.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball"
+
+#: builtin/checkout.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1779
+msgid "use overlay mode"
+msgstr ""
+
#: builtin/clean.c:28
-msgid "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
-msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."
#: builtin/clean.c:32
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
-#: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
+#: builtin/clean.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
+
+#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
" - (buit) no seleccionis res\n"
-#: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
+#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"* - tria tots els ítems\n"
" - (buit) finalitza la selecció\n"
-#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554 git-add--interactive.perl:559
+#: builtin/clean.c:520 git-add--interactive.perl:568
+#: git-add--interactive.perl:573
#, c-format, perl-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Perdó (%s)?\n"
-#: builtin/clean.c:661
+#: builtin/clean.c:662
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
-#: builtin/clean.c:698
+#: builtin/clean.c:699
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
-#: builtin/clean.c:719
+#: builtin/clean.c:720
msgid "Select items to delete"
msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:760
+#: builtin/clean.c:761
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
-#: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
+#: builtin/clean.c:786 git-add--interactive.perl:1763
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Adéu.\n"
-#: builtin/clean.c:793
+#: builtin/clean.c:794
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
"help - aquesta pantalla\n"
"? - ajuda de selecció de l'avís"
-#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
+#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1849
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Ordres ***"
-#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
+#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1846
msgid "What now"
msgstr "I ara què"
-#: builtin/clean.c:829
+#: builtin/clean.c:830
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"
-#: builtin/clean.c:845
+#: builtin/clean.c:846
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."
-#: builtin/clean.c:907
+#: builtin/clean.c:908
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"
-#: builtin/clean.c:909
+#: builtin/clean.c:910
msgid "force"
msgstr "força"
-#: builtin/clean.c:910
+#: builtin/clean.c:911
msgid "interactive cleaning"
msgstr "neteja interactiva"
-#: builtin/clean.c:912
+#: builtin/clean.c:913
msgid "remove whole directories"