Merge branch 'maint' into master
authorRalf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Wed, 9 May 2012 16:42:07 +0000 (18:42 +0200)
committerRalf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Wed, 9 May 2012 16:44:37 +0000 (18:44 +0200)
* maint: (10 commits)
  l10n: de.po: translate one new message
  l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind"
  l10n: de.po: collection of improvements
  l10n: de.po: translate "remote" as "extern"
  l10n: de.po: translate "track" as "beobachten"
  ...

Conflicts:
po/de.po

1  2 
po/de.po

diff --cc po/de.po
+++ b/po/de.po
@@@ -34,11 -34,11 +34,11 @@@ msgid "
  "or use 'git commit -a'."
  msgstr ""
  "Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n"
- "und benutze dann 'git add/rm <Datei>' wie\n"
- "vorgesehen, um die Auflösung zu markieren und dann einzutragen,\n"
+ "und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
+ "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n"
  "oder benutze 'git commit -a'."
  
 -#: commit.c:47
 +#: commit.c:48
  #, c-format
  msgid "could not parse %s"
  msgstr "konnte %s nicht parsen"
@@@ -845,11 -827,11 +847,11 @@@ msgstr "
  "         '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
  
  #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
 -#: builtin/branch.c:163
 +#: builtin/branch.c:164
  msgid "remote "
- msgstr "entfernter "
+ msgstr "externer "
  
 -#: builtin/branch.c:171
 +#: builtin/branch.c:172
  msgid "cannot use -a with -d"
  msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
  
  msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
  msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
  
 -#: builtin/branch.c:182
 +#: builtin/branch.c:183
  #, c-format
  msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
- msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen auf dem du dich gerade befindest."
+ msgstr ""
+ "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
  
 -#: builtin/branch.c:192
 +#: builtin/branch.c:193
  #, c-format
  msgid "%sbranch '%s' not found."
  msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden."
@@@ -900,30 -883,30 +903,30 @@@ msgstr "Aktualisierung der Konfiguratio
  msgid "branch '%s' does not point at a commit"
  msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
  
 -#: builtin/branch.c:394
 +#: builtin/branch.c:396
  #, c-format
  msgid "behind %d] "
- msgstr "hinter %d] "
+ msgstr "%d hinterher] "
  
 -#: builtin/branch.c:396
 +#: builtin/branch.c:398
  #, c-format
  msgid "ahead %d] "
- msgstr "vor %d] "
+ msgstr "%d voraus] "
  
 -#: builtin/branch.c:398
 +#: builtin/branch.c:400
  #, c-format
  msgid "ahead %d, behind %d] "
- msgstr "vor %d, hinter %d] "
+ msgstr "%d voraus, %d hinterher] "
  
 -#: builtin/branch.c:501
 +#: builtin/branch.c:503
  msgid "(no branch)"
  msgstr "(kein Zweig)"
  
 -#: builtin/branch.c:566
 +#: builtin/branch.c:568
  msgid "some refs could not be read"
- msgstr "einige Referenzen konnten nicht gelesen werden"
+ msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
  
 -#: builtin/branch.c:579
 +#: builtin/branch.c:581
  msgid "cannot rename the current branch while not on any."
  msgstr ""
  "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest."
@@@ -963,11 -946,11 +966,11 @@@ msgstr "Missgebildeter Objektname %s
  msgid "could not write branch description template: %s\n"
  msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n"
  
 -#: builtin/branch.c:746
 +#: builtin/branch.c:750
  msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
- msgstr "Zweigspitze (HEAD) konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden."
+ msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen."
  
 -#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558
 +#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558
  msgid "HEAD not found below refs/heads!"
  msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
  
@@@ -1133,12 -1116,12 +1136,12 @@@ msgstr "interner Fehler im Revisionsgan
  msgid "Previous HEAD position was"
  msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
  
 -#: builtin/checkout.c:722
 +#: builtin/checkout.c:723
  msgid "You are on a branch yet to be born"
- msgstr "Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde."
+ msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird"
  
  #. case (1)
 -#: builtin/checkout.c:853
 +#: builtin/checkout.c:854
  #, c-format
  msgid "invalid reference: %s"
  msgstr "Ungültige Referenz: %s"
@@@ -1200,13 -1183,13 +1203,13 @@@ msgstr "
  "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "
  "werden kann?"
  
 -#: builtin/checkout.c:1061
 +#: builtin/checkout.c:1062
  msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
  msgstr ""
- "git checkout: Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von "
- "Zweigen."
+ "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
+ "von Zweigen."
  
 -#: builtin/checkout.c:1066
 +#: builtin/checkout.c:1067
  msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
  msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument"
  
@@@ -1216,9 -1199,9 +1219,9 @@@ msgid "
  "checking out of the index."
  msgstr ""
  "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n"
- "du außerhalb der Bereitstellung auscheckst."
+ "du aus der Bereitstellung auscheckst."
  
 -#: builtin/checkout.c:1088
 +#: builtin/checkout.c:1089
  msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
  msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln."
  
@@@ -2296,45 -2280,45 +2300,45 @@@ msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses 
  msgid "Cannot open patch file %s"
  msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
  
 -#: builtin/log.c:694
 +#: builtin/log.c:700
  msgid "Need exactly one range."
- msgstr "Brauche genau einen Bereich."
+ msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
  
 -#: builtin/log.c:702
 +#: builtin/log.c:708
  msgid "Not a range."
- msgstr "Kein Bereich."
+ msgstr "Kein Versionsbereich."
  
 -#: builtin/log.c:739
 +#: builtin/log.c:745
  msgid "Could not extract email from committer identity."
- msgstr "Konnte E-Mail von der Intentität des Einreichers nicht extrahieren."
+ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."
  
 -#: builtin/log.c:785
 +#: builtin/log.c:791
  msgid "Cover letter needs email format"
 -msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format"
 +msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
  
 -#: builtin/log.c:879
 +#: builtin/log.c:885
  #, c-format
  msgid "insane in-reply-to: %s"
- msgstr "verrücktes in-reply-to: %s"
+ msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
  
 -#: builtin/log.c:952
 +#: builtin/log.c:958
  msgid "Two output directories?"
  msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
  
 -#: builtin/log.c:1173
 +#: builtin/log.c:1179
  #, c-format
  msgid "bogus committer info %s"
 -msgstr "unechte Einreicher-Information %s"
 +msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s"
  
 -#: builtin/log.c:1218
 +#: builtin/log.c:1224
  msgid "-n and -k are mutually exclusive."
- msgstr "-n und -k sind zueinander exklusiv"
+ msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus"
  
 -#: builtin/log.c:1220
 +#: builtin/log.c:1226
  msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
- msgstr "--subject-prefix und -k sind zueinander exklusiv"
+ msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus"
  
 -#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284
 +#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284
  #, c-format
  msgid "unrecognized argument: %s"
  msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
@@@ -2369,10 -2353,10 +2373,10 @@@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausga
  msgid ""
  "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
  msgstr ""
- "Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
- "<upstream> manuell.\n"
+ "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell "
+ "an.\n"
  
 -#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
 +#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550
  #, c-format
  msgid "Unknown commit %s"
  msgstr "Unbekannte Version %s"
@@@ -2599,7 -2582,7 +2602,7 @@@ msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch g
  
  #: builtin/merge.c:1298
  msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
- msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Kopf keinen Sinn"
 -msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn."
++msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn"
  
  #: builtin/merge.c:1413
  #, c-format
@@@ -2891,9 -2874,9 +2894,9 @@@ msgstr "Option %s akzeptiert keine nega
  #: builtin/pack-objects.c:2326
  #, c-format
  msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
- msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht analysieren"
+ msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen"
  
 -#: builtin/push.c:44
 +#: builtin/push.c:45
  msgid "tag shorthand without <tag>"
  msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>"
  
@@@ -2914,9 -2897,9 +2917,9 @@@ msgstr "
  "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"
  "Status zu versenden, benutze\n"
  "\n"
- "    git push %s HEAD:<Name-des-entfernten-Zweiges>\n"
+ "    git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n"
  
 -#: builtin/push.c:90
 +#: builtin/push.c:91
  #, c-format
  msgid ""
  "The current branch %s has no upstream branch.\n"
@@@ -2930,86 -2913,58 +2933,98 @@@ msgstr "
  "\n"
  "    git push --set-upstream %s %s\n"
  
 -#: builtin/push.c:98
 +#: builtin/push.c:99
  #, c-format
  msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
- msgstr ""
- "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere entfernte Zweige, Versand verweigert."
+ msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
  
 -#: builtin/push.c:101
 +#: builtin/push.c:102
  #, c-format
  msgid ""
  "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
  "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
  "to update which remote branch."
  msgstr ""
- "Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n"
+ "Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n"
  "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
- "soll um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren."
+ "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."
  
 -#: builtin/push.c:127
 +#: builtin/push.c:131
  msgid ""
  "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
  msgstr ""
- "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und push."
 -"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."
--"default ist \"nothing\"."
++"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und "
++"push.default ist \"nothing\"."
  
 -#: builtin/push.c:147
 +#: builtin/push.c:138
 +msgid ""
 +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 +"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
 +"before pushing again.\n"
 +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 +msgstr ""
 +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n"
 +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Führe die entfernten\n"
 +"Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n"
 +"Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n"
 +"für weitere Details."
 +
 +#: builtin/push.c:144
 +msgid ""
 +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 +"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
 +"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
 +"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
 +msgstr ""
 +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
 +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Wenn du nicht beabsichtigt\n"
 +"hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden Zweig\n"
 +"spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n"
 +"oder 'upstream' setze, um nur den aktuellen Zweig zu versenden."
 +
 +#: builtin/push.c:150
 +msgid ""
 +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 +"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
 +"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
 +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 +msgstr ""
 +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
 +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Checke diesen Zweig aus\n"
 +"und führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du\n"
 +"erneut versendest.\n"
 +"Sie auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n"
 +"für weitere Details."
 +
 +#: builtin/push.c:190
  #, c-format
  msgid "Pushing to %s\n"
- msgstr "Schiebe zu %s\n"
+ msgstr "Versende nach %s\n"
  
 -#: builtin/push.c:151
 +#: builtin/push.c:194
  #, c-format
  msgid "failed to push some refs to '%s'"
  msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
  
- #: builtin/push.c:226
+ #: builtin/push.c:159
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"
+ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again.  See the\n"
+ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
+ msgstr ""
+ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende "
+ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n"
+ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "
+ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n"
+ "'git push --help' für weitere Details.\n"
+ #: builtin/push.c:176
  #, c-format
  msgid "bad repository '%s'"
- msgstr "schlechtes Projektarchiv '%s'"
+ msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"
  
 -#: builtin/push.c:177
 +#: builtin/push.c:227
  msgid ""
  "No configured push destination.\n"
  "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@@ -3055,9 -3010,9 +3070,9 @@@ msgstr "--all und --mirror sind inkompa
  msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
  msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"
  
 -#: builtin/push.c:286
 +#: builtin/push.c:344
  msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
- msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz ohne keinen Sinn"
+ msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"
  
  #: builtin/reset.c:33
  msgid "mixed"
@@@ -3138,9 -3094,9 +3154,9 @@@ msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in eine
  #: builtin/reset.c:341
  #, c-format
  msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
- msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' zurücksetzen."
+ msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen."
  
 -#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
 +#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
  #, c-format
  msgid "%s: %s cannot be used with %s"
  msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden"
@@@ -3351,10 -3307,9 +3367,9 @@@ msgid "
  "It does not apply to blobs recorded in its index."
  msgstr ""
  "Hast du den Patch per Hand editiert?\n"
- "Er kann nicht auf aufgezeichnete Blobs in seiner Bereitstellung angewendet "
- "werden."
+ "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
  
 -#: git-am.sh:156
 +#: git-am.sh:163
  msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
  msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..."
  
@@@ -3386,21 -3341,21 +3401,21 @@@ msgstr "
  msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
  msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?"
  
 -#: git-am.sh:506
 +#: git-am.sh:513
  msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
- msgstr "keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht fort."
+ msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
  
 -#: git-am.sh:572
 +#: git-am.sh:579
  #, sh-format
  msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
  msgstr ""
  "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
  
 -#: git-am.sh:748
 +#: git-am.sh:755
  msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
  msgstr ""
- "Kann nicht interaktiv sein, ohne das die Standard-Eingabe mit einem Terminal "
- "verbunden ist."
+ "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
+ "Terminal verbunden ist."
  
  #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
  #. in your translation. The program will only accept English
@@@ -3658,141 -3614,142 +3674,141 @@@ msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"g
  #: git-submodule.sh:56
  #, sh-format
  msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
- msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht abstreifen"
+ msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
  
 -#: git-submodule.sh:108
 +#: git-submodule.sh:109
  #, sh-format
 -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
 -msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden"
 +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
 +msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
  
 -#: git-submodule.sh:149
 +#: git-submodule.sh:150
  #, sh-format
 -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
 -msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
 +msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:159
 +#: git-submodule.sh:160
  #, sh-format
  msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
  msgstr ""
- "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt"
+ "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
  
 -#: git-submodule.sh:247
 +#: git-submodule.sh:249
  #, sh-format
  msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
  msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
  
 -#: git-submodule.sh:264
 -#, sh-format
 -msgid "'$path' already exists in the index"
 -msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung"
 +#: git-submodule.sh:266
 +#,  sh-format
 +msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 +msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"
  
 -#: git-submodule.sh:281
 +#: git-submodule.sh:283
  #, sh-format
 -msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
 -msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
 +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 +msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
  
 -#: git-submodule.sh:295
 +#: git-submodule.sh:297
  #, sh-format
 -msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
 -msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken"
 +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 +msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken"
  
 -#: git-submodule.sh:300
 +#: git-submodule.sh:302
  #, sh-format
 -msgid "Failed to add submodule '$path'"
 -msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"
 +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 +msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:305
 +#: git-submodule.sh:307
  #, sh-format
 -msgid "Failed to register submodule '$path'"
 -msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"
 +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 +msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:347
 +#: git-submodule.sh:349
  #, sh-format
 -msgid "Entering '$prefix$path'"
 -msgstr "Betrete '$prefix$path'"
 +msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
 +msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'"
  
 -#: git-submodule.sh:359
 +#: git-submodule.sh:363
  #, sh-format
 -msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
 -msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
 +msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
 +msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
  
 -#: git-submodule.sh:401
 +#: git-submodule.sh:405
  #, sh-format
 -msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
 -msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden"
 +msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
 +msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
  
 -#: git-submodule.sh:410
 +#: git-submodule.sh:414
  #, sh-format
 -msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
 -msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 +msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
- msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
++msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:418
 +#: git-submodule.sh:422
  #, sh-format
 -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
 -msgstr ""
 -"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' "
 -"fehlgeschlagen"
 +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
- msgstr ""
- "Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
- "'$sm_path'"
++msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
++"'$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:420
 +#: git-submodule.sh:424
  #, sh-format
 -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
 -msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert"
 +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
- msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$sm_path'"
++msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert"
  
 -#: git-submodule.sh:519
 +#: git-submodule.sh:523
  #, sh-format
  msgid ""
 -"Submodule path '$path' not initialized\n"
 +"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
  "Maybe you want to use 'update --init'?"
  msgstr ""
- "Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht initialisiert\n"
 -"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n"
++"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n"
  "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"
  
 -#: git-submodule.sh:532
 +#: git-submodule.sh:536
  #, sh-format
 -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
 -msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden"
 +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
- msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
++msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
  
 -#: git-submodule.sh:551
 +#: git-submodule.sh:555
  #, sh-format
 -msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
 -msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern"
 +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 +msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"
  
 -#: git-submodule.sh:565
 +#: git-submodule.sh:569
  #, sh-format
 -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
 -msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich"
 +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 +msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich"
  
 -#: git-submodule.sh:566
 +#: git-submodule.sh:570
  #, sh-format
 -msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
 -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'"
 +msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
 +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
  
 -#: git-submodule.sh:571
 +#: git-submodule.sh:575
  #, sh-format
 -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
 +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
- msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' zusammenführen"
+ msgstr ""
 -"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
++"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:572
 +#: git-submodule.sh:576
  #, sh-format
 -msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
 -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'"
 +msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
 +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
  
 -#: git-submodule.sh:577
 +#: git-submodule.sh:581
  #, sh-format
 -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"
 -msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken."
 +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 +msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken."
  
 -#: git-submodule.sh:578
 +#: git-submodule.sh:582
  #, sh-format
 -msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
 -msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt"
 +msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
 +msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
  
 -#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923
 +#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927
  #, sh-format
 -msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
 -msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'"
 +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 +msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
  
 -#: git-submodule.sh:708
 +#: git-submodule.sh:712
  msgid "--"
  msgstr "--"
  
@@@ -3806,12 -3763,13 +3822,13 @@@ msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nic
  msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
  msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
  
 -#: git-submodule.sh:772
 +#: git-submodule.sh:776
  #, sh-format
  msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
- msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nich die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
+ msgstr ""
+ "  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
  
 -#: git-submodule.sh:797
 +#: git-submodule.sh:801
  msgid "blob"
  msgstr "Blob"