l10n: zh_CN: for git v2.18.0 l10n round 1 to 3
[git/git.git] / po / ko.po
CommitLineData
c6cd2669 1# Git Korean translation
4a7e1b24 2# Copyright (C) 2015-2018 git Korean translation contributors
c6cd2669
CR
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4#
5# Contributors:
4a7e1b24
CR
6# Hyunjun Kim <yoloseem@users.noreply.github.com>, 2015.
7# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2018.
8# Sihyeon Jang <uneedsihyeon@gmail.com>, 2018.
9# Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>, 2018.
c6cd2669
CR
10#
11# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
12# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
13# - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라
14# 알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개)
15# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오.
16# - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을
17# 하십시오.
18# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다.
19# - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다.
20# - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다
21# - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다.
22# - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다
23# - 용어:
24# +--------------+----------------------------------------------+
25# | 3-way merge | 3-방향 병합 |
26# | author | 작성자 |
27# | bisect | 이등분 |
28# | blob | 블롭 |
29# | bundle | 번들 |
30# | branch | 브랜치 |
31# | cherry-pick | (커밋) 빼오기 |
32# | commit | 커밋 |
33# | commit-ish | 커밋-따위 |
34# | committer | 커미터 |
35# | conflict | 충돌 |
36# | fast-forward | 정방향 진행 |
4a7e1b24
CR
37# | fsmonitor | 파일 시스템 모니터 |
38# | Git | 깃 |
c6cd2669 39# | head | 헤드 |
4a7e1b24 40# | hook | 후크 |
c6cd2669 41# | history | (커밋) 내역 |
c6cd2669
CR
42# | log | 기록 |
43# | merge | 병합 |
44# | note | 노트 |
ec584cd6 45# | octopus | 옥토퍼스 (병합 전략) |
c6cd2669
CR
46# | pack | 묶음 |
47# | pathspec | 경로명세 |
1be5ae8a 48# | promisor | 프라미서 |
c6cd2669
CR
49# | rebase | 리베이스 |
50# | ref | 레퍼런스 |
51# | repo | 저장소 |
52# | remote | 리모트 (저장소) |
53# | reset | 재지정 |
54# | revert | 되돌리기 |
55# | subcommand | 하위 명령 |
56# | submodule | 하위 모듈 |
57# | tree-ish | 트리-따위 |
1be5ae8a 58# | work tree | 작업 폴더 |
c6cd2669
CR
59# | working tree | 작업 폴더 |
60# +--------------+----------------------------------------------+
61#
62msgid ""
63msgstr ""
64"Project-Id-Version: git\n"
65"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
1be5ae8a
CR
66"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:29+0800\n"
67"PO-Revision-Date: 2018-03-28 23:28+0900\n"
c6cd2669
CR
68"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
69"Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
70"ko>\n"
71"Language: ko\n"
72"MIME-Version: 1.0\n"
73"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
74"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
75"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1be5ae8a 76"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
c6cd2669 77
4a7e1b24 78#: advice.c:62
c6cd2669
CR
79#, c-format
80msgid "hint: %.*s\n"
81msgstr "힌트: %.*s\n"
82
4a7e1b24 83#: advice.c:90
ec584cd6
CR
84msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
85msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋 빼오기를 할 수 없습니다."
86
4a7e1b24 87#: advice.c:92
ec584cd6
CR
88msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
89msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋할 수 없습니다."
90
4a7e1b24 91#: advice.c:94
ec584cd6
CR
92msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
93msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 병합할 수 없습니다."
94
4a7e1b24 95#: advice.c:96
ec584cd6
CR
96msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
97msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 풀을 할 수 없습니다."
98
4a7e1b24 99#: advice.c:98
ec584cd6
CR
100msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
101msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 되돌리기를 할 수 없습니다."
102
4a7e1b24 103#: advice.c:100
ec584cd6
CR
104#, c-format
105msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
106msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, %s 할 수 없습니다."
107
4a7e1b24 108#: advice.c:108
c6cd2669
CR
109msgid ""
110"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
111"as appropriate to mark resolution and make a commit."
112msgstr ""
113"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
114"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
115
4a7e1b24 116#: advice.c:116
ec584cd6
CR
117msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
118msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다."
119
1be5ae8a 120#: advice.c:121 builtin/merge.c:1251
c6cd2669
CR
121msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
122msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
123
4a7e1b24 124#: advice.c:123
c6cd2669
CR
125msgid "Please, commit your changes before merging."
126msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
127
4a7e1b24 128#: advice.c:124
c6cd2669
CR
129msgid "Exiting because of unfinished merge."
130msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
131
4a7e1b24 132#: advice.c:130
ec584cd6
CR
133#, c-format
134msgid ""
135"Note: checking out '%s'.\n"
136"\n"
137"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
138"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
139"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
140"\n"
141"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
142"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
143"\n"
144" git checkout -b <new-branch-name>\n"
145"\n"
146msgstr ""
147"주의: '%s' 체크아웃하기.\n"
148"\n"
149"지금 'HEAD가 분리된' 상태입니다. 이 상태에서는 여기저기 돌아보고,\n"
4a7e1b24 150"실험적으로 바꾸고 커밋하더라도, 체크아웃할 수 있는 다른 브랜치에\n"
ec584cd6
CR
151"영향을 미치지 않고 변경 사항을 잃어버릴 수 있습니다.\n"
152"\n"
153"커밋을 유지하는 브랜치를 새로 만드려면, (지금이든 나중이든) 체크아웃\n"
154"명령을 다시 하면서 -b 옵션을 사용하면 됩니다. 예를 들어:\n"
155"\n"
156" git checkout -b <새-브랜치-이름>\n"
157"\n"
158
e3fe4f76 159#: apply.c:58
de7011c1
CR
160#, c-format
161msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
162msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
c6cd2669 163
e3fe4f76 164#: apply.c:74
c6cd2669 165#, c-format
de7011c1
CR
166msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
167msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
c6cd2669 168
4a7e1b24 169#: apply.c:122
de7011c1
CR
170msgid "--reject and --3way cannot be used together."
171msgstr "--reject 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 172
4a7e1b24 173#: apply.c:124
de7011c1
CR
174msgid "--cached and --3way cannot be used together."
175msgstr "--cached 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 176
4a7e1b24 177#: apply.c:127
de7011c1
CR
178msgid "--3way outside a repository"
179msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용"
c6cd2669 180
4a7e1b24 181#: apply.c:138
de7011c1
CR
182msgid "--index outside a repository"
183msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
c6cd2669 184
4a7e1b24 185#: apply.c:141
de7011c1
CR
186msgid "--cached outside a repository"
187msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
c6cd2669 188
4a7e1b24 189#: apply.c:821
de7011c1
CR
190#, c-format
191msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
192msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
c6cd2669 193
4a7e1b24 194#: apply.c:830
de7011c1
CR
195#, c-format
196msgid "regexec returned %d for input: %s"
197msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
c6cd2669 198
4a7e1b24 199#: apply.c:904
de7011c1
CR
200#, c-format
201msgid "unable to find filename in patch at line %d"
202msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
c6cd2669 203
4a7e1b24 204#: apply.c:942
de7011c1
CR
205#, c-format
206msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
207msgstr ""
208"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
209"(가) 왔습니다"
c6cd2669 210
4a7e1b24 211#: apply.c:948
de7011c1
CR
212#, c-format
213msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
214msgstr ""
215"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
c6cd2669 216
4a7e1b24 217#: apply.c:949
de7011c1
CR
218#, c-format
219msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
220msgstr ""
221"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
c6cd2669 222
4a7e1b24 223#: apply.c:954
de7011c1
CR
224#, c-format
225msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
226msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
c6cd2669 227
4a7e1b24 228#: apply.c:983
e3fe4f76
CR
229#, c-format
230msgid "invalid mode on line %d: %s"
231msgstr "%d번 줄에 잘못된 모드: %s"
232
4a7e1b24 233#: apply.c:1301
e3fe4f76
CR
234#, c-format
235msgid "inconsistent header lines %d and %d"
236msgstr "일관성 없는 헤더 줄 %d번 및 %d번"
237
4a7e1b24 238#: apply.c:1473
de7011c1
CR
239#, c-format
240msgid "recount: unexpected line: %.*s"
241msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
c6cd2669 242
4a7e1b24 243#: apply.c:1542
de7011c1
CR
244#, c-format
245msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
246msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
c6cd2669 247
4a7e1b24 248#: apply.c:1562
de7011c1
CR
249#, c-format
250msgid ""
251"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
252"component (line %d)"
253msgid_plural ""
254"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
255"components (line %d)"
256msgstr[0] ""
257"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
258"다. (%d번 줄)"
c6cd2669 259
4a7e1b24 260#: apply.c:1575
de7011c1
CR
261#, c-format
262msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
263msgstr "git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니다 (%d번 줄)"
c6cd2669 264
4a7e1b24 265#: apply.c:1763
de7011c1
CR
266msgid "new file depends on old contents"
267msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다"
ec584cd6 268
4a7e1b24 269#: apply.c:1765
de7011c1
CR
270msgid "deleted file still has contents"
271msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
ec584cd6 272
4a7e1b24 273#: apply.c:1799
de7011c1
CR
274#, c-format
275msgid "corrupt patch at line %d"
276msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
ec584cd6 277
4a7e1b24 278#: apply.c:1836
ec584cd6 279#, c-format
de7011c1
CR
280msgid "new file %s depends on old contents"
281msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
ec584cd6 282
4a7e1b24 283#: apply.c:1838
ec584cd6 284#, c-format
de7011c1
CR
285msgid "deleted file %s still has contents"
286msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
ec584cd6 287
4a7e1b24 288#: apply.c:1841
de7011c1
CR
289#, c-format
290msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
291msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
c6cd2669 292
4a7e1b24 293#: apply.c:1988
ec584cd6 294#, c-format
de7011c1
CR
295msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
296msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
ec584cd6 297
4a7e1b24 298#: apply.c:2025
ec584cd6 299#, c-format
de7011c1
CR
300msgid "unrecognized binary patch at line %d"
301msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
ec584cd6 302
4a7e1b24 303#: apply.c:2185
ec584cd6 304#, c-format
de7011c1
CR
305msgid "patch with only garbage at line %d"
306msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
ec584cd6 307
4a7e1b24 308#: apply.c:2271
ec584cd6 309#, c-format
de7011c1
CR
310msgid "unable to read symlink %s"
311msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 312
4a7e1b24 313#: apply.c:2275
ec584cd6 314#, c-format
de7011c1
CR
315msgid "unable to open or read %s"
316msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 317
4a7e1b24 318#: apply.c:2934
ec584cd6 319#, c-format
de7011c1
CR
320msgid "invalid start of line: '%c'"
321msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
ec584cd6 322
4a7e1b24 323#: apply.c:3055
ec584cd6 324#, c-format
de7011c1
CR
325msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
326msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
327msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d번 줄)"
ec584cd6 328
4a7e1b24 329#: apply.c:3067
ec584cd6 330#, c-format
de7011c1
CR
331msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
332msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
ec584cd6 333
4a7e1b24 334#: apply.c:3073
ec584cd6
CR
335#, c-format
336msgid ""
de7011c1
CR
337"while searching for:\n"
338"%.*s"
ec584cd6 339msgstr ""
de7011c1
CR
340"다음을 검색하던 중:\n"
341"%.*s"
ec584cd6 342
4a7e1b24 343#: apply.c:3095
ec584cd6 344#, c-format
de7011c1
CR
345msgid "missing binary patch data for '%s'"
346msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
ec584cd6 347
4a7e1b24 348#: apply.c:3103
ec584cd6 349#, c-format
de7011c1 350msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
275588f9
JX
351msgstr ""
352"반대 헝크가 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 반대로 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 353
4a7e1b24 354#: apply.c:3149
ec584cd6 355#, c-format
de7011c1 356msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
275588f9
JX
357msgstr ""
358"전체 인덱스 라인이 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 359
4a7e1b24 360#: apply.c:3159
ec584cd6 361#, c-format
de7011c1
CR
362msgid ""
363"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
364msgstr "패치가 '%s'(%s)에 적용되지만, 현재 내용과 일치하지 않습니다."
ec584cd6 365
4a7e1b24 366#: apply.c:3167
de7011c1
CR
367#, c-format
368msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
369msgstr "패치는 빈 '%s'에 적용되지만, 현재 비어 있지 않습니다"
ec584cd6 370
4a7e1b24 371#: apply.c:3185
ec584cd6 372#, c-format
de7011c1
CR
373msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
374msgstr "'%2$s'에 대한 필요한 %1$s 포스트이미지를 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 375
4a7e1b24 376#: apply.c:3198
ec584cd6 377#, c-format
de7011c1
CR
378msgid "binary patch does not apply to '%s'"
379msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 380
4a7e1b24 381#: apply.c:3204
ec584cd6 382#, c-format
de7011c1 383msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
20729426 384msgstr ""
de7011c1
CR
385"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
386"제 %s)"
20729426 387
4a7e1b24 388#: apply.c:3225
c6cd2669 389#, c-format
de7011c1
CR
390msgid "patch failed: %s:%ld"
391msgstr "패치 실패: %s:%ld"
c6cd2669 392
4a7e1b24 393#: apply.c:3347
c6cd2669 394#, c-format
de7011c1
CR
395msgid "cannot checkout %s"
396msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
c6cd2669 397
4a7e1b24 398#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:277
c6cd2669 399#, c-format
de7011c1
CR
400msgid "failed to read %s"
401msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
c6cd2669 402
4a7e1b24 403#: apply.c:3404
c6cd2669 404#, c-format
de7011c1
CR
405msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
406msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
c6cd2669 407
4a7e1b24 408#: apply.c:3433 apply.c:3673
c6cd2669 409#, c-format
de7011c1
CR
410msgid "path %s has been renamed/deleted"
411msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
c6cd2669 412
4a7e1b24 413#: apply.c:3516 apply.c:3687
c6cd2669 414#, c-format
de7011c1
CR
415msgid "%s: does not exist in index"
416msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
c6cd2669 417
4a7e1b24 418#: apply.c:3525 apply.c:3695
c6cd2669 419#, c-format
de7011c1
CR
420msgid "%s: does not match index"
421msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
c6cd2669 422
4a7e1b24 423#: apply.c:3560
de7011c1
CR
424msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
425msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
c6cd2669 426
4a7e1b24 427#: apply.c:3563
c6cd2669 428#, c-format
de7011c1
CR
429msgid "Falling back to three-way merge...\n"
430msgstr "3-방향 병합으로 대신합니다...\n"
c6cd2669 431
4a7e1b24 432#: apply.c:3579 apply.c:3583
de7011c1
CR
433#, c-format
434msgid "cannot read the current contents of '%s'"
435msgstr "'%s'의 현재 내용을 읽을 수 없습니다"
20729426 436
4a7e1b24 437#: apply.c:3595
c6cd2669 438#, c-format
de7011c1
CR
439msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
440msgstr "3-방향 병합으로 대신하는데 실패했습니다...\n"
c6cd2669 441
4a7e1b24 442#: apply.c:3609
c6cd2669 443#, c-format
de7011c1
CR
444msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
445msgstr "패치를 '%s'에 충돌이 있는 상태로 적용.\n"
c6cd2669 446
4a7e1b24 447#: apply.c:3614
c6cd2669 448#, c-format
de7011c1
CR
449msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
450msgstr "패치를 '%s'에 패치 문제 없이 적용.\n"
c6cd2669 451
4a7e1b24 452#: apply.c:3640
de7011c1
CR
453msgid "removal patch leaves file contents"
454msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
c6cd2669 455
4a7e1b24 456#: apply.c:3712
c6cd2669 457#, c-format
de7011c1
CR
458msgid "%s: wrong type"
459msgstr "%s: 잘못된 종류"
c6cd2669 460
4a7e1b24 461#: apply.c:3714
c6cd2669 462#, c-format
de7011c1
CR
463msgid "%s has type %o, expected %o"
464msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
c6cd2669 465
4a7e1b24 466#: apply.c:3864 apply.c:3866
c6cd2669 467#, c-format
de7011c1
CR
468msgid "invalid path '%s'"
469msgstr "잘못된 경로 '%s'"
c6cd2669 470
4a7e1b24 471#: apply.c:3922
c6cd2669 472#, c-format
de7011c1
CR
473msgid "%s: already exists in index"
474msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
c6cd2669 475
4a7e1b24 476#: apply.c:3925
c6cd2669 477#, c-format
de7011c1
CR
478msgid "%s: already exists in working directory"
479msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
c6cd2669 480
4a7e1b24 481#: apply.c:3945
c6cd2669 482#, c-format
de7011c1
CR
483msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
484msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
c6cd2669 485
4a7e1b24 486#: apply.c:3950
ad583ebe 487#, c-format
de7011c1
CR
488msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
489msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
ad583ebe 490
4a7e1b24 491#: apply.c:3970
c6cd2669 492#, c-format
de7011c1
CR
493msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
494msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
c6cd2669 495
4a7e1b24 496#: apply.c:3974
c6cd2669 497#, c-format
de7011c1
CR
498msgid "%s: patch does not apply"
499msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
c6cd2669 500
4a7e1b24 501#: apply.c:3989
c6cd2669 502#, c-format
de7011c1
CR
503msgid "Checking patch %s..."
504msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
c6cd2669 505
4a7e1b24 506#: apply.c:4080
de7011c1
CR
507#, c-format
508msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
509msgstr "sha1 정보가 없거나 %s 하위 모듈에서 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 510
4a7e1b24 511#: apply.c:4087
c6cd2669 512#, c-format
de7011c1
CR
513msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
514msgstr "%s에 대한 모드 변경이지만, 현재 HEAD에 없습니다"
c6cd2669 515
4a7e1b24 516#: apply.c:4090
de7011c1
CR
517#, c-format
518msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
519msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)."
c6cd2669 520
1be5ae8a 521#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140
c6cd2669 522#, c-format
de7011c1
CR
523msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
524msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
c6cd2669 525
4a7e1b24 526#: apply.c:4099
de7011c1
CR
527#, c-format
528msgid "could not add %s to temporary index"
529msgstr "임시 인덱스에 %s 항목을 추가할 수 없습니다"
c6cd2669 530
4a7e1b24 531#: apply.c:4109
de7011c1
CR
532#, c-format
533msgid "could not write temporary index to %s"
534msgstr "임시 인덱스를 %s에 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 535
4a7e1b24 536#: apply.c:4247
de7011c1
CR
537#, c-format
538msgid "unable to remove %s from index"
539msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
c6cd2669 540
4a7e1b24 541#: apply.c:4282
c6cd2669 542#, c-format
de7011c1
CR
543msgid "corrupt patch for submodule %s"
544msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
c6cd2669 545
4a7e1b24 546#: apply.c:4288
c6cd2669 547#, c-format
de7011c1
CR
548msgid "unable to stat newly created file '%s'"
549msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
c6cd2669 550
4a7e1b24 551#: apply.c:4296
de7011c1
CR
552#, c-format
553msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
554msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
c6cd2669 555
4a7e1b24 556#: apply.c:4302 apply.c:4446
c6cd2669 557#, c-format
de7011c1
CR
558msgid "unable to add cache entry for %s"
559msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
c6cd2669 560
4a7e1b24 561#: apply.c:4343
de7011c1
CR
562#, c-format
563msgid "failed to write to '%s'"
564msgstr "'%s'에 쓰는데 실패했습니다"
c6cd2669 565
4a7e1b24 566#: apply.c:4347
c6cd2669 567#, c-format
de7011c1
CR
568msgid "closing file '%s'"
569msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
c6cd2669 570
4a7e1b24 571#: apply.c:4417
c6cd2669 572#, c-format
de7011c1
CR
573msgid "unable to write file '%s' mode %o"
574msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
c6cd2669 575
4a7e1b24 576#: apply.c:4515
c6cd2669 577#, c-format
de7011c1
CR
578msgid "Applied patch %s cleanly."
579msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
c6cd2669 580
4a7e1b24 581#: apply.c:4523
de7011c1
CR
582msgid "internal error"
583msgstr "내부 오류"
c6cd2669 584
4a7e1b24 585#: apply.c:4526
ec584cd6 586#, c-format
de7011c1
CR
587msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
588msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
589msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
ec584cd6 590
4a7e1b24 591#: apply.c:4537
ec584cd6 592#, c-format
de7011c1
CR
593msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
594msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
ec584cd6 595
1be5ae8a 596#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:775 builtin/fetch.c:1025
ec584cd6 597#, c-format
de7011c1
CR
598msgid "cannot open %s"
599msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
ec584cd6 600
4a7e1b24 601#: apply.c:4559
ec584cd6 602#, c-format
de7011c1
CR
603msgid "Hunk #%d applied cleanly."
604msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
ec584cd6 605
4a7e1b24 606#: apply.c:4563
ec584cd6 607#, c-format
de7011c1
CR
608msgid "Rejected hunk #%d."
609msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
ec584cd6 610
4a7e1b24 611#: apply.c:4673
ec584cd6 612#, c-format
de7011c1
CR
613msgid "Skipped patch '%s'."
614msgstr "패치 '%s' 건너뜀."
ec584cd6 615
4a7e1b24 616#: apply.c:4681
de7011c1
CR
617msgid "unrecognized input"
618msgstr "인식할 수 없는 입력"
ec584cd6 619
4a7e1b24 620#: apply.c:4700
de7011c1
CR
621msgid "unable to read index file"
622msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 623
4a7e1b24 624#: apply.c:4837
ec584cd6 625#, c-format
de7011c1
CR
626msgid "can't open patch '%s': %s"
627msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다: %s"
ec584cd6 628
4a7e1b24 629#: apply.c:4864
ec584cd6 630#, c-format
de7011c1
CR
631msgid "squelched %d whitespace error"
632msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
633msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
ec584cd6 634
4a7e1b24 635#: apply.c:4870 apply.c:4885
ec584cd6 636#, c-format
de7011c1
CR
637msgid "%d line adds whitespace errors."
638msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
639msgstr[0] "%d번 줄에서 공백 오류를 추가합니다."
ec584cd6 640
4a7e1b24 641#: apply.c:4878
ec584cd6 642#, c-format
de7011c1
CR
643msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
644msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
645msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용."
ec584cd6 646
4a7e1b24 647#: apply.c:4894 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
de7011c1
CR
648msgid "Unable to write new index file"
649msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
ec584cd6 650
1be5ae8a
CR
651#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
652#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:193
653#: builtin/submodule--helper.c:403 builtin/submodule--helper.c:1197
654#: builtin/submodule--helper.c:1200 builtin/submodule--helper.c:1567
655#: builtin/submodule--helper.c:1570 builtin/submodule--helper.c:1787
e3fe4f76 656#: git-add--interactive.perl:197
de7011c1
CR
657msgid "path"
658msgstr "경로"
c6cd2669 659
4a7e1b24 660#: apply.c:4922
de7011c1
CR
661msgid "don't apply changes matching the given path"
662msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
c6cd2669 663
4a7e1b24 664#: apply.c:4925
de7011c1
CR
665msgid "apply changes matching the given path"
666msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
c6cd2669 667
1be5ae8a 668#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263
de7011c1
CR
669msgid "num"
670msgstr "개수"
c6cd2669 671
4a7e1b24 672#: apply.c:4928
de7011c1
CR
673msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
674msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
c6cd2669 675
4a7e1b24 676#: apply.c:4931
de7011c1
CR
677msgid "ignore additions made by the patch"
678msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
c6cd2669 679
4a7e1b24 680#: apply.c:4933
de7011c1
CR
681msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
682msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
c6cd2669 683
4a7e1b24 684#: apply.c:4937
de7011c1
CR
685msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
686msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
c6cd2669 687
4a7e1b24 688#: apply.c:4939
de7011c1
CR
689msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
690msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
c6cd2669 691
4a7e1b24 692#: apply.c:4941
de7011c1
CR
693msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
694msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
c6cd2669 695
4a7e1b24 696#: apply.c:4943
de7011c1
CR
697msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
698msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
c6cd2669 699
4a7e1b24 700#: apply.c:4945
de7011c1
CR
701msgid "apply a patch without touching the working tree"
702msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
ad583ebe 703
4a7e1b24 704#: apply.c:4947
de7011c1
CR
705msgid "accept a patch that touches outside the working area"
706msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
20729426 707
1be5ae8a 708#: apply.c:4950
de7011c1
CR
709msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
710msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
ec584cd6 711
1be5ae8a 712#: apply.c:4952
de7011c1
CR
713msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
714msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
c6cd2669 715
1be5ae8a 716#: apply.c:4954
de7011c1
CR
717msgid "build a temporary index based on embedded index information"
718msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
c6cd2669 719
1be5ae8a 720#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
de7011c1
CR
721msgid "paths are separated with NUL character"
722msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
c6cd2669 723
1be5ae8a 724#: apply.c:4959
de7011c1
CR
725msgid "ensure at least <n> lines of context match"
726msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
c6cd2669 727
1be5ae8a 728#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
d9e43e13 729#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
1be5ae8a 730#: builtin/pack-objects.c:3035
de7011c1
CR
731msgid "action"
732msgstr "동작"
c6cd2669 733
1be5ae8a 734#: apply.c:4961
de7011c1
CR
735msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
736msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
c6cd2669 737
1be5ae8a 738#: apply.c:4964 apply.c:4967
de7011c1
CR
739msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
740msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
c6cd2669 741
1be5ae8a 742#: apply.c:4970
de7011c1
CR
743msgid "apply the patch in reverse"
744msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
c6cd2669 745
1be5ae8a 746#: apply.c:4972
de7011c1
CR
747msgid "don't expect at least one line of context"
748msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
c6cd2669 749
1be5ae8a 750#: apply.c:4974
de7011c1
CR
751msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
752msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
c6cd2669 753
1be5ae8a 754#: apply.c:4976
de7011c1
CR
755msgid "allow overlapping hunks"
756msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
c6cd2669 757
1be5ae8a
CR
758#: apply.c:4977 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
759#: builtin/commit.c:1276 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:665
760#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
de7011c1
CR
761msgid "be verbose"
762msgstr "자세히 표시"
c6cd2669 763
1be5ae8a 764#: apply.c:4979
de7011c1
CR
765msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
766msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
c6cd2669 767
1be5ae8a 768#: apply.c:4982
de7011c1
CR
769msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
770msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
c6cd2669 771
1be5ae8a 772#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251
de7011c1
CR
773msgid "root"
774msgstr "최상위"
c6cd2669 775
1be5ae8a 776#: apply.c:4985
de7011c1
CR
777msgid "prepend <root> to all filenames"
778msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
c6cd2669 779
e3fe4f76 780#: archive.c:13
de7011c1
CR
781msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
782msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
c6cd2669 783
e3fe4f76 784#: archive.c:14
de7011c1
CR
785msgid "git archive --list"
786msgstr "git archive --list"
c6cd2669 787
e3fe4f76 788#: archive.c:15
c6cd2669 789msgid ""
de7011c1 790"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c6cd2669 791msgstr ""
de7011c1
CR
792"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
793">...]"
c6cd2669 794
e3fe4f76 795#: archive.c:16
de7011c1
CR
796msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
797msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
c6cd2669 798
4a7e1b24 799#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
c6cd2669 800#, c-format
de7011c1
CR
801msgid "pathspec '%s' did not match any files"
802msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
c6cd2669 803
d9e43e13 804#: archive.c:436
de7011c1
CR
805msgid "fmt"
806msgstr "형식"
c6cd2669 807
d9e43e13 808#: archive.c:436
de7011c1
CR
809msgid "archive format"
810msgstr "압축 형식"
c6cd2669 811
1be5ae8a 812#: archive.c:437 builtin/log.c:1462
de7011c1
CR
813msgid "prefix"
814msgstr "접두어"
c6cd2669 815
d9e43e13 816#: archive.c:438
de7011c1
CR
817msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
818msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
c6cd2669 819
1be5ae8a
CR
820#: archive.c:439 builtin/blame.c:702 builtin/blame.c:703 builtin/config.c:62
821#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:869
822#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
d9e43e13 823#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
1be5ae8a 824#: parse-options.h:165
de7011c1
CR
825msgid "file"
826msgstr "파일"
c6cd2669 827
d9e43e13 828#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
de7011c1
CR
829msgid "write the archive to this file"
830msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
c6cd2669 831
d9e43e13 832#: archive.c:442
de7011c1
CR
833msgid "read .gitattributes in working directory"
834msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
c6cd2669 835
d9e43e13 836#: archive.c:443
de7011c1
CR
837msgid "report archived files on stderr"
838msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
c6cd2669 839
d9e43e13 840#: archive.c:444
de7011c1
CR
841msgid "store only"
842msgstr "저장만 하기"
c6cd2669 843
d9e43e13 844#: archive.c:445
de7011c1
CR
845msgid "compress faster"
846msgstr "더 빠르게 압축"
c6cd2669 847
d9e43e13 848#: archive.c:453
de7011c1
CR
849msgid "compress better"
850msgstr "더 작게 압축"
c6cd2669 851
d9e43e13 852#: archive.c:456
de7011c1
CR
853msgid "list supported archive formats"
854msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
c6cd2669 855
1be5ae8a
CR
856#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:108 builtin/clone.c:111
857#: builtin/submodule--helper.c:1209 builtin/submodule--helper.c:1576
de7011c1
CR
858msgid "repo"
859msgstr "저장소"
c6cd2669 860
d9e43e13 861#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
de7011c1
CR
862msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
863msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
c6cd2669 864
d9e43e13 865#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
de7011c1
CR
866msgid "command"
867msgstr "명령"
c6cd2669 868
d9e43e13 869#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
de7011c1
CR
870msgid "path to the remote git-upload-archive command"
871msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
c6cd2669 872
d9e43e13 873#: archive.c:468
de7011c1
CR
874msgid "Unexpected option --remote"
875msgstr "예상치 못한 옵션 --remote"
876
d9e43e13 877#: archive.c:470
de7011c1
CR
878msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
879msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
880
d9e43e13 881#: archive.c:472
de7011c1
CR
882msgid "Unexpected option --output"
883msgstr "예상치 못한 옵션 --output"
c6cd2669 884
d9e43e13 885#: archive.c:494
c6cd2669 886#, c-format
de7011c1
CR
887msgid "Unknown archive format '%s'"
888msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'"
c6cd2669 889
d9e43e13 890#: archive.c:501
ad583ebe 891#, c-format
de7011c1
CR
892msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
893msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d"
894
d9e43e13 895#: attr.c:218
e3fe4f76
CR
896#, c-format
897msgid "%.*s is not a valid attribute name"
898msgstr "%.*s은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다"
899
d9e43e13 900#: attr.c:415
ad583ebe 901msgid ""
de7011c1
CR
902"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
903"Use '\\!' for literal leading exclamation."
ad583ebe 904msgstr ""
de7011c1
CR
905"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
906"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
ad583ebe 907
1be5ae8a 908#: bisect.c:460
de7011c1
CR
909#, c-format
910msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
911msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
c6cd2669 912
1be5ae8a 913#: bisect.c:668
c6cd2669 914#, c-format
de7011c1
CR
915msgid "We cannot bisect more!\n"
916msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
c6cd2669 917
1be5ae8a 918#: bisect.c:722
de7011c1
CR
919#, c-format
920msgid "Not a valid commit name %s"
921msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
c6cd2669 922
1be5ae8a 923#: bisect.c:746
c6cd2669 924#, c-format
de7011c1
CR
925msgid ""
926"The merge base %s is bad.\n"
927"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
928msgstr ""
929"%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
930"버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
c6cd2669 931
1be5ae8a 932#: bisect.c:751
c6cd2669 933#, c-format
de7011c1
CR
934msgid ""
935"The merge base %s is new.\n"
936"The property has changed between %s and [%s].\n"
937msgstr ""
938"%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
939"속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
c6cd2669 940
1be5ae8a 941#: bisect.c:756
de7011c1
CR
942#, c-format
943msgid ""
944"The merge base %s is %s.\n"
945"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
946msgstr ""
947"%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
948"처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
c6cd2669 949
1be5ae8a 950#: bisect.c:764
c6cd2669 951#, c-format
de7011c1 952msgid ""
dcf07e27 953"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
de7011c1
CR
954"git bisect cannot work properly in this case.\n"
955"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
956msgstr ""
957"일부 %s 리비전이 %s 리비전의 과거 항목이 아닙니다.\n"
958"git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
959"%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
c6cd2669 960
1be5ae8a 961#: bisect.c:777
c6cd2669 962#, c-format
de7011c1
CR
963msgid ""
964"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
965"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
966"We continue anyway."
967msgstr ""
968"%s 및 %s 사이의 머지 베이스를 건너뜁니다.\n"
969"그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n"
970"어쨌든 계속합니다."
c6cd2669 971
4a7e1b24 972#: bisect.c:810
c6cd2669 973#, c-format
de7011c1
CR
974msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
975msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
c6cd2669 976
1be5ae8a 977#: bisect.c:850
c6cd2669 978#, c-format
de7011c1
CR
979msgid "a %s revision is needed"
980msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
c6cd2669 981
1be5ae8a 982#: bisect.c:869 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:235
c6cd2669 983#, c-format
de7011c1
CR
984msgid "could not create file '%s'"
985msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
c6cd2669 986
1be5ae8a 987#: bisect.c:920
c6cd2669 988#, c-format
de7011c1
CR
989msgid "could not read file '%s'"
990msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 991
1be5ae8a 992#: bisect.c:950
de7011c1
CR
993msgid "reading bisect refs failed"
994msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
c6cd2669 995
1be5ae8a 996#: bisect.c:969
c6cd2669 997#, c-format
de7011c1
CR
998msgid "%s was both %s and %s\n"
999msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n"
c6cd2669 1000
1be5ae8a 1001#: bisect.c:977
c6cd2669
CR
1002#, c-format
1003msgid ""
de7011c1
CR
1004"No testable commit found.\n"
1005"Maybe you started with bad path parameters?\n"
c6cd2669 1006msgstr ""
de7011c1 1007"시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
4a7e1b24 1008"잘못된 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
c6cd2669 1009
1be5ae8a 1010#: bisect.c:996
c6cd2669 1011#, c-format
de7011c1
CR
1012msgid "(roughly %d step)"
1013msgid_plural "(roughly %d steps)"
1014msgstr[0] "(대략 %d 단계)"
c6cd2669 1015
e3fe4f76
CR
1016#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1017#. steps)" translation.
1018#.
1be5ae8a 1019#: bisect.c:1002
c6cd2669 1020#, c-format
de7011c1
CR
1021msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1022msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1023msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
c6cd2669 1024
1be5ae8a 1025#: blame.c:1758
e3fe4f76
CR
1026msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1027msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다."
1028
1be5ae8a 1029#: blame.c:1769
e3fe4f76
CR
1030msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1031msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다"
1032
1be5ae8a 1033#: blame.c:1789
e3fe4f76
CR
1034msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1035msgstr ""
1036"--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다"
1037
1be5ae8a
CR
1038#: blame.c:1798 bundle.c:160 ref-filter.c:1978 sequencer.c:1699
1039#: sequencer.c:2901 builtin/commit.c:976 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
1040#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:370
d9e43e13 1041#: builtin/shortlog.c:191
e3fe4f76
CR
1042msgid "revision walk setup failed"
1043msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
1044
1be5ae8a 1045#: blame.c:1816
e3fe4f76
CR
1046msgid ""
1047"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1048msgstr ""
1049"--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니"
1050"다"
1051
1be5ae8a 1052#: blame.c:1827
e3fe4f76
CR
1053#, c-format
1054msgid "no such path %s in %s"
1055msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다"
1056
1be5ae8a 1057#: blame.c:1838
e3fe4f76
CR
1058#, c-format
1059msgid "cannot read blob %s for path %s"
1060msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음"
1061
de7011c1 1062#: branch.c:53
c6cd2669
CR
1063#, c-format
1064msgid ""
de7011c1
CR
1065"\n"
1066"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1067"the remote tracking information by invoking\n"
1068"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
c6cd2669 1069msgstr ""
de7011c1
CR
1070"\n"
1071"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
1072"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
1073"실행해 수정할 수 있습니다."
c6cd2669 1074
de7011c1
CR
1075#: branch.c:67
1076#, c-format
1077msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1078msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
c6cd2669 1079
de7011c1 1080#: branch.c:93
c6cd2669 1081#, c-format
d9e43e13 1082msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
4a7e1b24
CR
1083msgstr ""
1084"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설"
1085"정되었습니다."
c6cd2669 1086
de7011c1 1087#: branch.c:94
c6cd2669 1088#, c-format
d9e43e13 1089msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
4a7e1b24
CR
1090msgstr ""
1091"'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1092
de7011c1 1093#: branch.c:98
c6cd2669 1094#, c-format
d9e43e13 1095msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
4a7e1b24
CR
1096msgstr ""
1097"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니"
1098"다."
c6cd2669 1099
de7011c1 1100#: branch.c:99
c6cd2669 1101#, c-format
d9e43e13
CR
1102msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1103msgstr "'%s' 브랜치가 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1104
de7011c1 1105#: branch.c:104
c6cd2669 1106#, c-format
d9e43e13 1107msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
4a7e1b24
CR
1108msgstr ""
1109"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습"
1110"니다."
c6cd2669 1111
de7011c1 1112#: branch.c:105
c6cd2669 1113#, c-format
d9e43e13
CR
1114msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1115msgstr "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1116
de7011c1 1117#: branch.c:109
c6cd2669 1118#, c-format
d9e43e13 1119msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
4a7e1b24
CR
1120msgstr ""
1121"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니"
1122"다."
c6cd2669 1123
de7011c1
CR
1124#: branch.c:110
1125#, c-format
d9e43e13
CR
1126msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1127msgstr "'%s' 브랜치가 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1128
de7011c1
CR
1129#: branch.c:119
1130msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1131msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 1132
de7011c1
CR
1133#: branch.c:156
1134#, c-format
1135msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1136msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
c6cd2669 1137
4a7e1b24 1138#: branch.c:189
c6cd2669 1139#, c-format
de7011c1
CR
1140msgid "'%s' is not a valid branch name."
1141msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
c6cd2669 1142
4a7e1b24 1143#: branch.c:208
c6cd2669 1144#, c-format
de7011c1
CR
1145msgid "A branch named '%s' already exists."
1146msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
c6cd2669 1147
4a7e1b24 1148#: branch.c:213
de7011c1
CR
1149msgid "Cannot force update the current branch."
1150msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
c6cd2669 1151
4a7e1b24 1152#: branch.c:233
c6cd2669 1153#, c-format
de7011c1
CR
1154msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1155msgstr ""
1156"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
c6cd2669 1157
4a7e1b24 1158#: branch.c:235
c6cd2669 1159#, c-format
de7011c1
CR
1160msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1161msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
c6cd2669 1162
4a7e1b24 1163#: branch.c:237
de7011c1
CR
1164msgid ""
1165"\n"
1166"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1167"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1168"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1169"\n"
1170"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1171"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1172"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1173msgstr ""
1174"\n"
1175"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
1176"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
1177"\n"
1178"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
1179"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
c6cd2669 1180
4a7e1b24 1181#: branch.c:280
c6cd2669 1182#, c-format
de7011c1
CR
1183msgid "Not a valid object name: '%s'."
1184msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
c6cd2669 1185
4a7e1b24 1186#: branch.c:300
c6cd2669 1187#, c-format
de7011c1
CR
1188msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1189msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
c6cd2669 1190
4a7e1b24 1191#: branch.c:305
de7011c1
CR
1192#, c-format
1193msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1194msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
c6cd2669 1195
4a7e1b24 1196#: branch.c:359
c6cd2669 1197#, c-format
de7011c1
CR
1198msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1199msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
c6cd2669 1200
4a7e1b24 1201#: branch.c:382
de7011c1
CR
1202#, c-format
1203msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1204msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다"
c6cd2669 1205
de7011c1 1206#: bundle.c:34
c6cd2669 1207#, c-format
de7011c1
CR
1208msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1209msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
c6cd2669 1210
e3fe4f76 1211#: bundle.c:62
de7011c1
CR
1212#, c-format
1213msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1214msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
c6cd2669 1215
1be5ae8a 1216#: bundle.c:88 sequencer.c:1879 sequencer.c:2337 builtin/commit.c:750
c6cd2669 1217#, c-format
de7011c1
CR
1218msgid "could not open '%s'"
1219msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
c6cd2669 1220
1be5ae8a 1221#: bundle.c:139
de7011c1
CR
1222msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1223msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
c6cd2669 1224
1be5ae8a 1225#: bundle.c:190
c6cd2669 1226#, c-format
de7011c1
CR
1227msgid "The bundle contains this ref:"
1228msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1229msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
c6cd2669 1230
1be5ae8a 1231#: bundle.c:197
de7011c1
CR
1232msgid "The bundle records a complete history."
1233msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
c6cd2669 1234
1be5ae8a 1235#: bundle.c:199
c6cd2669 1236#, c-format
de7011c1
CR
1237msgid "The bundle requires this ref:"
1238msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1239msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
c6cd2669 1240
1be5ae8a 1241#: bundle.c:258
de7011c1
CR
1242msgid "Could not spawn pack-objects"
1243msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
c6cd2669 1244
1be5ae8a 1245#: bundle.c:269
de7011c1
CR
1246msgid "pack-objects died"
1247msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1248
1be5ae8a 1249#: bundle.c:311
de7011c1
CR
1250msgid "rev-list died"
1251msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1252
1be5ae8a 1253#: bundle.c:360
c6cd2669 1254#, c-format
de7011c1
CR
1255msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1256msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
c6cd2669 1257
1be5ae8a 1258#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:296
c6cd2669 1259#, c-format
de7011c1
CR
1260msgid "unrecognized argument: %s"
1261msgstr "알 수 없는 인자: %s"
c6cd2669 1262
1be5ae8a 1263#: bundle.c:458
de7011c1
CR
1264msgid "Refusing to create empty bundle."
1265msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
c6cd2669 1266
1be5ae8a 1267#: bundle.c:470
c6cd2669 1268#, c-format
de7011c1
CR
1269msgid "cannot create '%s'"
1270msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
c6cd2669 1271
1be5ae8a 1272#: bundle.c:498
de7011c1
CR
1273msgid "index-pack died"
1274msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1275
1be5ae8a 1276#: color.c:296
c6cd2669 1277#, c-format
de7011c1
CR
1278msgid "invalid color value: %.*s"
1279msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
c6cd2669 1280
1be5ae8a
CR
1281#: commit.c:41 sequencer.c:2141 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1282#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072
c6cd2669 1283#, c-format
de7011c1
CR
1284msgid "could not parse %s"
1285msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 1286
e3fe4f76 1287#: commit.c:43
c6cd2669 1288#, c-format
de7011c1
CR
1289msgid "%s %s is not a commit!"
1290msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
c6cd2669 1291
1be5ae8a 1292#: commit.c:1506
de7011c1
CR
1293msgid ""
1294"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1295"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1296"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1297msgstr ""
1298"경고: 커밋 메시지가 UTF-8 인코딩에 맞지 않습니다.\n"
1299"메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n"
1300"변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n"
1301
4a7e1b24 1302#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
de7011c1
CR
1303msgid "memory exhausted"
1304msgstr "메모리 바닥남"
1305
4a7e1b24 1306#: config.c:186
e3fe4f76
CR
1307msgid "relative config include conditionals must come from files"
1308msgstr "상대 경로 설정 include 조건은 파일에서 와야 합니다"
1309
4a7e1b24 1310#: config.c:720
c6cd2669 1311#, c-format
de7011c1
CR
1312msgid "bad config line %d in blob %s"
1313msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1314
4a7e1b24 1315#: config.c:724
c6cd2669 1316#, c-format
de7011c1
CR
1317msgid "bad config line %d in file %s"
1318msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1319
4a7e1b24 1320#: config.c:728
c6cd2669 1321#, c-format
de7011c1
CR
1322msgid "bad config line %d in standard input"
1323msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1324
4a7e1b24 1325#: config.c:732
c6cd2669 1326#, c-format
de7011c1
CR
1327msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1328msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1329
4a7e1b24 1330#: config.c:736
c6cd2669 1331#, c-format
de7011c1
CR
1332msgid "bad config line %d in command line %s"
1333msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1334
4a7e1b24 1335#: config.c:740
de7011c1
CR
1336#, c-format
1337msgid "bad config line %d in %s"
1338msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1339
4a7e1b24 1340#: config.c:868
de7011c1
CR
1341msgid "out of range"
1342msgstr "범위를 벗어남"
c6cd2669 1343
4a7e1b24 1344#: config.c:868
de7011c1
CR
1345msgid "invalid unit"
1346msgstr "단위가 잘못됨"
c6cd2669 1347
4a7e1b24 1348#: config.c:874
c6cd2669 1349#, c-format
de7011c1
CR
1350msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1351msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
c6cd2669 1352
4a7e1b24 1353#: config.c:879
c6cd2669 1354#, c-format
de7011c1
CR
1355msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1356msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s"
c6cd2669 1357
4a7e1b24 1358#: config.c:882
c6cd2669 1359#, c-format
de7011c1
CR
1360msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1361msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s"
c6cd2669 1362
4a7e1b24 1363#: config.c:885
c6cd2669 1364#, c-format
de7011c1
CR
1365msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1366msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s"
c6cd2669 1367
4a7e1b24 1368#: config.c:888
c6cd2669 1369#, c-format
de7011c1
CR
1370msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1371msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s"
c6cd2669 1372
4a7e1b24 1373#: config.c:891
c6cd2669 1374#, c-format
de7011c1
CR
1375msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1376msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s"
c6cd2669 1377
4a7e1b24 1378#: config.c:894
c6cd2669 1379#, c-format
de7011c1
CR
1380msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1381msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): %s"
20729426 1382
4a7e1b24 1383#: config.c:989
20729426 1384#, c-format
de7011c1
CR
1385msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1386msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
20729426 1387
4a7e1b24
CR
1388#: config.c:998
1389#, c-format
1390msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1391msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
1392
1393#: config.c:1094 config.c:1105
20729426 1394#, c-format
de7011c1
CR
1395msgid "bad zlib compression level %d"
1396msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
c6cd2669 1397
1be5ae8a 1398#: config.c:1225
03ac0e5f 1399#, c-format
de7011c1
CR
1400msgid "invalid mode for object creation: %s"
1401msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
03ac0e5f 1402
1be5ae8a 1403#: config.c:1386
dcf07e27
CR
1404#, c-format
1405msgid "bad pack compression level %d"
1406msgstr "잘못 묶음 압축 단계 %d"
1407
1be5ae8a 1408#: config.c:1582
de7011c1
CR
1409msgid "unable to parse command-line config"
1410msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
03ac0e5f 1411
1be5ae8a 1412#: config.c:1914
de7011c1
CR
1413msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1414msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
c6cd2669 1415
1be5ae8a 1416#: config.c:2101
e3fe4f76
CR
1417#, c-format
1418msgid "Invalid %s: '%s'"
1419msgstr "잘못된 %s: '%s'"
1420
1be5ae8a 1421#: config.c:2144
e3fe4f76
CR
1422#, c-format
1423msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1424msgstr "알 수 없는 core.untrackedCache 값 '%s'; 기본값으로 'keep' 사용"
1425
1be5ae8a 1426#: config.c:2170
e3fe4f76
CR
1427#, c-format
1428msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1429msgstr "splitIndex.maxPercentChange 값('%d')은 0에서 100 사이여야 합니다"
1430
1be5ae8a 1431#: config.c:2195
c6cd2669 1432#, c-format
de7011c1
CR
1433msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1434msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
c6cd2669 1435
1be5ae8a 1436#: config.c:2197
20729426 1437#, c-format
de7011c1
CR
1438msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1439msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
c6cd2669 1440
1be5ae8a 1441#: config.c:2256
c6cd2669 1442#, c-format
de7011c1
CR
1443msgid "%s has multiple values"
1444msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
c6cd2669 1445
1be5ae8a 1446#: config.c:2599 config.c:2816
dcf07e27
CR
1447#, c-format
1448msgid "fstat on %s failed"
1449msgstr "%s에 대해 fstat 실패"
1450
1be5ae8a 1451#: config.c:2706
20729426 1452#, c-format
de7011c1
CR
1453msgid "could not set '%s' to '%s'"
1454msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
20729426 1455
1be5ae8a 1456#: config.c:2708 builtin/remote.c:776
c6cd2669 1457#, c-format
de7011c1
CR
1458msgid "could not unset '%s'"
1459msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
c6cd2669 1460
4a7e1b24 1461#: connect.c:52
de7011c1
CR
1462msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1463msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다"
20729426 1464
4a7e1b24 1465#: connect.c:54
de7011c1
CR
1466msgid ""
1467"Could not read from remote repository.\n"
1468"\n"
1469"Please make sure you have the correct access rights\n"
1470"and the repository exists."
1471msgstr ""
1472"리모트 저장소에서 읽을 수 없습니다\n"
1473"\n"
1474"올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n"
1475"확인하십시오."
c6cd2669 1476
1be5ae8a 1477#: connected.c:66 builtin/fsck.c:198 builtin/prune.c:144
de7011c1
CR
1478msgid "Checking connectivity"
1479msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
1480
1be5ae8a 1481#: connected.c:78
de7011c1
CR
1482msgid "Could not run 'git rev-list'"
1483msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
1484
1be5ae8a 1485#: connected.c:98
de7011c1
CR
1486msgid "failed write to rev-list"
1487msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
1488
1be5ae8a 1489#: connected.c:105
de7011c1
CR
1490msgid "failed to close rev-list's stdin"
1491msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
1492
e3fe4f76 1493#: convert.c:205
03ac0e5f 1494#, c-format
1be5ae8a
CR
1495msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1496msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다."
1497
1498#: convert.c:207
1499#, c-format
de7011c1
CR
1500msgid ""
1501"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1502"The file will have its original line endings in your working directory."
1503msgstr ""
1504"%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n"
1505"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
03ac0e5f 1506
1be5ae8a 1507#: convert.c:215
03ac0e5f 1508#, c-format
1be5ae8a
CR
1509msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1510msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다."
03ac0e5f 1511
1be5ae8a 1512#: convert.c:217
20729426 1513#, c-format
de7011c1
CR
1514msgid ""
1515"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1516"The file will have its original line endings in your working directory."
1517msgstr ""
1518"%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n"
1519"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
20729426 1520
e3fe4f76 1521#: date.c:116
de7011c1
CR
1522msgid "in the future"
1523msgstr "미래에"
03ac0e5f 1524
3347e769
CR
1525#: date.c:122
1526#, c-format
1527msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1528msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1529msgstr[0] "%<PRIuMAX>초 전"
1530
1531#: date.c:129
1532#, c-format
1533msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1534msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1535msgstr[0] "%<PRIuMAX>분 전"
1536
1537#: date.c:136
1538#, c-format
1539msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1540msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1541msgstr[0] "%<PRIuMAX>시간 전"
1542
1543#: date.c:143
1544#, c-format
1545msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1546msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1547msgstr[0] "%<PRIuMAX>일 전"
1548
1549#: date.c:149
1550#, c-format
1551msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1552msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1553msgstr[0] "%<PRIuMAX>주 전"
1554
1555#: date.c:156
1556#, c-format
1557msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1558msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1559msgstr[0] "%<PRIuMAX>달 전"
1560
1561#: date.c:167
1562#, c-format
1563msgid "%<PRIuMAX> year"
1564msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1565msgstr[0] "%<PRIuMAX>년"
c6cd2669 1566
de7011c1 1567#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
e3fe4f76 1568#: date.c:170
3347e769
CR
1569#, c-format
1570msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1571msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1572msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX>달 전"
1573
1574#: date.c:175 date.c:180
1575#, c-format
1576msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1577msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1578msgstr[0] "%<PRIuMAX>년 전"
c6cd2669 1579
de7011c1 1580#: diffcore-order.c:24
c6cd2669 1581#, c-format
de7011c1
CR
1582msgid "failed to read orderfile '%s'"
1583msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
c6cd2669 1584
4a7e1b24 1585#: diffcore-rename.c:535
de7011c1
CR
1586msgid "Performing inexact rename detection"
1587msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
c6cd2669 1588
d9e43e13 1589#: diff.c:74
c6cd2669 1590#, c-format
de7011c1
CR
1591msgid "option '%s' requires a value"
1592msgstr "'%s' 옵션에는 값이 필요합니다"
c6cd2669 1593
d9e43e13 1594#: diff.c:152
c6cd2669 1595#, c-format
de7011c1
CR
1596msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1597msgstr " dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
c6cd2669 1598
d9e43e13 1599#: diff.c:157
c6cd2669 1600#, c-format
de7011c1
CR
1601msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1602msgstr " 알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
c6cd2669 1603
d9e43e13
CR
1604#: diff.c:281
1605msgid ""
1606"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1607"'plain'"
4a7e1b24
CR
1608msgstr ""
1609"옮김 색 설정은 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', 'plain' 중의 하나입"
1610"니다."
d9e43e13
CR
1611
1612#: diff.c:341
c6cd2669 1613#, c-format
de7011c1
CR
1614msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1615msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
c6cd2669 1616
4a7e1b24 1617#: diff.c:401
c6cd2669 1618#, c-format
de7011c1
CR
1619msgid ""
1620"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1621"%s"
1622msgstr ""
1623"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
1624"%s'"
c6cd2669 1625
1be5ae8a 1626#: diff.c:3822
c6cd2669 1627#, c-format
de7011c1
CR
1628msgid "external diff died, stopping at %s"
1629msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
c6cd2669 1630
1be5ae8a 1631#: diff.c:4146
de7011c1 1632msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
275588f9
JX
1633msgstr ""
1634"\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
c6cd2669 1635
1be5ae8a
CR
1636#: diff.c:4149
1637msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
1638msgstr "-G, -S, --find-object 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
1639
1640#: diff.c:4237
de7011c1
CR
1641msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1642msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
c6cd2669 1643
1be5ae8a 1644#: diff.c:4403
c6cd2669 1645#, c-format
de7011c1
CR
1646msgid ""
1647"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1648"%s"
1649msgstr ""
1650"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
1651"%s"
c6cd2669 1652
1be5ae8a 1653#: diff.c:4417
c6cd2669 1654#, c-format
de7011c1
CR
1655msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1656msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
c6cd2669 1657
1be5ae8a 1658#: diff.c:5493
de7011c1
CR
1659msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1660msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다."
c6cd2669 1661
1be5ae8a 1662#: diff.c:5496
de7011c1
CR
1663msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1664msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다."
c6cd2669 1665
1be5ae8a 1666#: diff.c:5499
c6cd2669
CR
1667#, c-format
1668msgid ""
de7011c1
CR
1669"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1670msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오."
c6cd2669 1671
1be5ae8a
CR
1672#: dir.c:1866
1673#, c-format
1674msgid "could not open directory '%s'"
1675msgstr "'%s' 디렉터리를 열 수 없습니다"
1676
1677#: dir.c:2108
de7011c1
CR
1678msgid "failed to get kernel name and information"
1679msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
c6cd2669 1680
1be5ae8a 1681#: dir.c:2232
de7011c1
CR
1682msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1683msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
c6cd2669 1684
1be5ae8a 1685#: dir.c:3024 dir.c:3029
e3fe4f76
CR
1686#, c-format
1687msgid "could not create directories for %s"
1688msgstr "%s에 필요한 디렉터리를 만들 수 없습니다"
1689
1be5ae8a 1690#: dir.c:3054
dcf07e27
CR
1691#, c-format
1692msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1693msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 git 디렉터리를 옮겨올 수 없습니다"
1694
4a7e1b24
CR
1695#: editor.c:61
1696#, c-format
1697msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1698msgstr "힌트: 편집기가 파일을 닫기를 기다리는 중입니다...%c"
1699
1700#: entry.c:177
d9e43e13
CR
1701msgid "Filtering content"
1702msgstr "내용 필터링"
1703
4a7e1b24 1704#: entry.c:435
e3fe4f76
CR
1705#, c-format
1706msgid "could not stat file '%s'"
1707msgstr "'%s' 파일에 stat을 할 수 없습니다"
1708
1be5ae8a
CR
1709#: fetch-object.c:17
1710msgid "Remote with no URL"
1711msgstr "URL 없는 리모트"
1712
1713#: fetch-pack.c:253
de7011c1
CR
1714msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1715msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함"
c6cd2669 1716
1be5ae8a
CR
1717#: fetch-pack.c:265
1718msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
1719msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다"
c6cd2669 1720
1be5ae8a 1721#: fetch-pack.c:284 builtin/archive.c:63
e3fe4f76
CR
1722#, c-format
1723msgid "remote error: %s"
1724msgstr "리모트 오류: %s"
1725
1be5ae8a 1726#: fetch-pack.c:285
c6cd2669 1727#, c-format
275588f9
JX
1728msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1729msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다"
c6cd2669 1730
1be5ae8a 1731#: fetch-pack.c:337
de7011c1
CR
1732msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1733msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다"
c6cd2669 1734
1be5ae8a 1735#: fetch-pack.c:428
de7011c1
CR
1736#, c-format
1737msgid "invalid shallow line: %s"
1738msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s"
c6cd2669 1739
1be5ae8a 1740#: fetch-pack.c:434
de7011c1
CR
1741#, c-format
1742msgid "invalid unshallow line: %s"
1743msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s"
c6cd2669 1744
1be5ae8a 1745#: fetch-pack.c:436
de7011c1
CR
1746#, c-format
1747msgid "object not found: %s"
1748msgstr "오브젝트가 없습니다: %s"
c6cd2669 1749
1be5ae8a 1750#: fetch-pack.c:439
de7011c1
CR
1751#, c-format
1752msgid "error in object: %s"
1753msgstr "오브젝트에 오류: %s"
ec584cd6 1754
1be5ae8a 1755#: fetch-pack.c:441
de7011c1
CR
1756#, c-format
1757msgid "no shallow found: %s"
1758msgstr "shallow가 없습니다: %s"
c6cd2669 1759
1be5ae8a 1760#: fetch-pack.c:444
de7011c1
CR
1761#, c-format
1762msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1763msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다"
c6cd2669 1764
1be5ae8a 1765#: fetch-pack.c:485
c6cd2669 1766#, c-format
de7011c1
CR
1767msgid "got %s %d %s"
1768msgstr "받음: %s %d %s"
c6cd2669 1769
1be5ae8a 1770#: fetch-pack.c:499
c6cd2669 1771#, c-format
de7011c1
CR
1772msgid "invalid commit %s"
1773msgstr "잘못된 커밋 %s"
c6cd2669 1774
1be5ae8a 1775#: fetch-pack.c:532
de7011c1
CR
1776msgid "giving up"
1777msgstr "포기함"
c6cd2669 1778
1be5ae8a 1779#: fetch-pack.c:542 progress.c:229
de7011c1
CR
1780msgid "done"
1781msgstr "완료"
c6cd2669 1782
1be5ae8a 1783#: fetch-pack.c:554
de7011c1
CR
1784#, c-format
1785msgid "got %s (%d) %s"
1786msgstr "받음: %s (%d) %s"
c6cd2669 1787
1be5ae8a 1788#: fetch-pack.c:600
ec584cd6 1789#, c-format
de7011c1
CR
1790msgid "Marking %s as complete"
1791msgstr "%s 항목을 완료로 표시"
ec584cd6 1792
1be5ae8a 1793#: fetch-pack.c:788
c6cd2669 1794#, c-format
de7011c1
CR
1795msgid "already have %s (%s)"
1796msgstr "이미 %s (%s) 있음"
c6cd2669 1797
1be5ae8a 1798#: fetch-pack.c:829
de7011c1
CR
1799msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1800msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다"
c6cd2669 1801
1be5ae8a 1802#: fetch-pack.c:837
de7011c1
CR
1803msgid "protocol error: bad pack header"
1804msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더"
c6cd2669 1805
1be5ae8a 1806#: fetch-pack.c:895
c6cd2669 1807#, c-format
de7011c1
CR
1808msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1809msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다"
c6cd2669 1810
1be5ae8a 1811#: fetch-pack.c:911
c6cd2669 1812#, c-format
de7011c1
CR
1813msgid "%s failed"
1814msgstr "%s 실패"
c6cd2669 1815
1be5ae8a 1816#: fetch-pack.c:913
de7011c1
CR
1817msgid "error in sideband demultiplexer"
1818msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류"
c6cd2669 1819
1be5ae8a 1820#: fetch-pack.c:940
de7011c1
CR
1821msgid "Server does not support shallow clients"
1822msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다"
c6cd2669 1823
1be5ae8a 1824#: fetch-pack.c:944
de7011c1
CR
1825msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1826msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다"
c6cd2669 1827
1be5ae8a 1828#: fetch-pack.c:947
de7011c1
CR
1829msgid "Server supports no-done"
1830msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다"
c6cd2669 1831
1be5ae8a 1832#: fetch-pack.c:953
de7011c1
CR
1833msgid "Server supports multi_ack"
1834msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다"
c6cd2669 1835
1be5ae8a 1836#: fetch-pack.c:957
de7011c1
CR
1837msgid "Server supports side-band-64k"
1838msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다"
c6cd2669 1839
1be5ae8a 1840#: fetch-pack.c:961
de7011c1
CR
1841msgid "Server supports side-band"
1842msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다"
c6cd2669 1843
1be5ae8a 1844#: fetch-pack.c:965
de7011c1
CR
1845msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1846msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다"
c6cd2669 1847
1be5ae8a 1848#: fetch-pack.c:969
de7011c1
CR
1849msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1850msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다"
c6cd2669 1851
1be5ae8a 1852#: fetch-pack.c:979
de7011c1
CR
1853msgid "Server supports ofs-delta"
1854msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다"
c6cd2669 1855
1be5ae8a
CR
1856#: fetch-pack.c:985
1857msgid "Server supports filter"
1858msgstr "서버에서 필터를 지원합니다"
1859
1860#: fetch-pack.c:993
c6cd2669 1861#, c-format
de7011c1
CR
1862msgid "Server version is %.*s"
1863msgstr "서버 버전이 %.*s입니다"
c6cd2669 1864
1be5ae8a 1865#: fetch-pack.c:999
de7011c1
CR
1866msgid "Server does not support --shallow-since"
1867msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다"
c6cd2669 1868
1be5ae8a 1869#: fetch-pack.c:1003
de7011c1
CR
1870msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1871msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다"
ec584cd6 1872
1be5ae8a 1873#: fetch-pack.c:1005
de7011c1
CR
1874msgid "Server does not support --deepen"
1875msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다"
ec584cd6 1876
1be5ae8a 1877#: fetch-pack.c:1016
de7011c1
CR
1878msgid "no common commits"
1879msgstr "공통 커밋 없음"
ec584cd6 1880
1be5ae8a 1881#: fetch-pack.c:1028
de7011c1
CR
1882msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1883msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패."
c6cd2669 1884
1be5ae8a 1885#: fetch-pack.c:1190
de7011c1
CR
1886msgid "no matching remote head"
1887msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다"
c6cd2669 1888
1be5ae8a 1889#: fetch-pack.c:1212
e3fe4f76
CR
1890#, c-format
1891msgid "no such remote ref %s"
1892msgstr "그런 리모트가 레퍼런스가 없습니다: %s"
1893
1be5ae8a 1894#: fetch-pack.c:1215
e3fe4f76
CR
1895#, c-format
1896msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1897msgstr "서버에서 알려지지 않은 %s 오브젝트에 대한 요청을 허용하지 않습니다"
1898
1899#: gpg-interface.c:181
de7011c1
CR
1900msgid "gpg failed to sign the data"
1901msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
c6cd2669 1902
e3fe4f76 1903#: gpg-interface.c:211
de7011c1
CR
1904msgid "could not create temporary file"
1905msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
c6cd2669 1906
d9e43e13 1907#: gpg-interface.c:214
c6cd2669 1908#, c-format
de7011c1
CR
1909msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1910msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
c6cd2669 1911
e3fe4f76 1912#: graph.c:97
dcf07e27
CR
1913#, c-format
1914msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1915msgstr "log.graphColors에 잘못된 색을 ('%.*s') 무시합니다"
1916
1be5ae8a 1917#: grep.c:2022
c6cd2669 1918#, c-format
de7011c1
CR
1919msgid "'%s': unable to read %s"
1920msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 1921
1be5ae8a
CR
1922#: grep.c:2039 setup.c:163 builtin/clone.c:407 builtin/diff.c:81
1923#: builtin/rm.c:134
c6cd2669 1924#, c-format
de7011c1
CR
1925msgid "failed to stat '%s'"
1926msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
c6cd2669 1927
1be5ae8a 1928#: grep.c:2050
c6cd2669 1929#, c-format
de7011c1
CR
1930msgid "'%s': short read"
1931msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
c6cd2669 1932
e3fe4f76 1933#: help.c:179
de7011c1
CR
1934#, c-format
1935msgid "available git commands in '%s'"
1936msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
c6cd2669 1937
e3fe4f76 1938#: help.c:186
de7011c1
CR
1939msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1940msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
c6cd2669 1941
e3fe4f76 1942#: help.c:217
de7011c1
CR
1943msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1944msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
c6cd2669 1945
e3fe4f76 1946#: help.c:281
de7011c1
CR
1947#, c-format
1948msgid ""
1949"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1950"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1951msgstr ""
1952"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
1953"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
c6cd2669 1954
e3fe4f76 1955#: help.c:336
de7011c1
CR
1956msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1957msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
c6cd2669 1958
e3fe4f76 1959#: help.c:358
de7011c1 1960#, c-format
e3fe4f76
CR
1961msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
1962msgstr "경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다."
1963
1964#: help.c:363
1965#, c-format
1966msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
1967msgstr "'%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
c6cd2669 1968
e3fe4f76 1969#: help.c:368
c6cd2669 1970#, c-format
e3fe4f76
CR
1971msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
1972msgstr "%0.1f초 뒤에 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
c6cd2669 1973
e3fe4f76 1974#: help.c:376
c6cd2669 1975#, c-format
de7011c1
CR
1976msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1977msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
c6cd2669 1978
e3fe4f76 1979#: help.c:380
de7011c1
CR
1980msgid ""
1981"\n"
e3fe4f76 1982"The most similar command is"
de7011c1
CR
1983msgid_plural ""
1984"\n"
e3fe4f76 1985"The most similar commands are"
de7011c1
CR
1986msgstr[0] ""
1987"\n"
e3fe4f76
CR
1988"가장 비슷한 명령은"
1989
1990#: help.c:395
1991msgid "git version [<options>]"
1992msgstr "git version [<옵션>]"
c6cd2669 1993
4a7e1b24 1994#: help.c:462
c6cd2669 1995#, c-format
de7011c1
CR
1996msgid "%s: %s - %s"
1997msgstr "%s: %s - %s"
1998
4a7e1b24 1999#: help.c:466
e3fe4f76
CR
2000msgid ""
2001"\n"
2002"Did you mean this?"
2003msgid_plural ""
2004"\n"
2005"Did you mean one of these?"
2006msgstr[0] ""
2007"\n"
2008"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
2009
2010#: ident.c:342
de7011c1
CR
2011msgid ""
2012"\n"
2013"*** Please tell me who you are.\n"
2014"\n"
2015"Run\n"
2016"\n"
2017" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2018" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2019"\n"
2020"to set your account's default identity.\n"
2021"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2022"\n"
2023msgstr ""
2024"\n"
2025"*** 내가 누구인지 설정하십시오.\n"
2026"\n"
2027"다음을 실행하면,\n"
2028"\n"
2029" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2030" git config --global user.name \"내 이름\"\n"
2031"\n"
2032"계정의 기본 신원 정보를 설정합니다.\n"
2033"--global 옵션을 빼면 이 저장소서만 신원 정보를 설정합니다.\n"
2034"\n"
c6cd2669 2035
e3fe4f76
CR
2036#: ident.c:366
2037msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2038msgstr "메일 주소가 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다"
2039
2040#: ident.c:371
2041#, c-format
2042msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2043msgstr "메일 주소를 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)"
2044
2045#: ident.c:381
2046msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2047msgstr "이름이 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다"
2048
2049#: ident.c:387
2050#, c-format
2051msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2052msgstr "이름을 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)"
2053
2054#: ident.c:395
2055#, c-format
2056msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2057msgstr "빈 이름의 신원 정보는 (<%s>에 대해) 허용하지 않습니다"
2058
2059#: ident.c:401
2060#, c-format
2061msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2062msgstr "이름이 허용하지 않는 문자로만 이루어져 있습니다: %s"
2063
1be5ae8a 2064#: ident.c:416 builtin/commit.c:582
e3fe4f76
CR
2065#, c-format
2066msgid "invalid date format: %s"
2067msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
2068
1be5ae8a
CR
2069#: list-objects-filter-options.c:36
2070msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
2071msgstr "여러 개의 필터 양식은 결합될 수 없습니다"
4a7e1b24 2072
1be5ae8a
CR
2073#: list-objects-filter-options.c:126
2074msgid "cannot change partial clone promisor remote"
2075msgstr "프라미서 리모트 저장소로부터 부분 복제를 할 수 없습니다"
4a7e1b24 2076
d9e43e13 2077#: lockfile.c:151
c6cd2669 2078#, c-format
de7011c1
CR
2079msgid ""
2080"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2081"\n"
2082"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2083"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2084"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2085"may have crashed in this repository earlier:\n"
2086"remove the file manually to continue."
2087msgstr ""
2088"'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n"
2089"\n"
2090"이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n"
2091"들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n"
2092"끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n"
2093"저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n"
2094"수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오."
c6cd2669 2095
d9e43e13 2096#: lockfile.c:159
c6cd2669 2097#, c-format
de7011c1
CR
2098msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2099msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
2100
4a7e1b24 2101#: merge.c:74
de7011c1
CR
2102msgid "failed to read the cache"
2103msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
2104
1be5ae8a
CR
2105#: merge.c:134 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
2106#: builtin/checkout.c:599 builtin/clone.c:759
de7011c1
CR
2107msgid "unable to write new index file"
2108msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 2109
d9e43e13 2110#: merge-recursive.c:235
de7011c1
CR
2111msgid "(bad commit)\n"
2112msgstr "(잘못된 커밋)\n"
2113
d9e43e13 2114#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
c6cd2669 2115#, c-format
de7011c1
CR
2116msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2117msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
c6cd2669 2118
d9e43e13 2119#: merge-recursive.c:329
de7011c1
CR
2120msgid "error building trees"
2121msgstr "트리 빌드에 오류"
c6cd2669 2122
1be5ae8a 2123#: merge-recursive.c:771
ec584cd6 2124#, c-format
de7011c1
CR
2125msgid "failed to create path '%s'%s"
2126msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
ec584cd6 2127
1be5ae8a 2128#: merge-recursive.c:782
ec584cd6 2129#, c-format
de7011c1
CR
2130msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2131msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
ec584cd6 2132
1be5ae8a 2133#: merge-recursive.c:796 merge-recursive.c:815
de7011c1
CR
2134msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2135msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
2136
1be5ae8a 2137#: merge-recursive.c:805
ec584cd6 2138#, c-format
de7011c1
CR
2139msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2140msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
c6cd2669 2141
1be5ae8a 2142#: merge-recursive.c:847 builtin/cat-file.c:37
c6cd2669 2143#, c-format
de7011c1
CR
2144msgid "cannot read object %s '%s'"
2145msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
c6cd2669 2146
1be5ae8a 2147#: merge-recursive.c:849
ad583ebe 2148#, c-format
de7011c1
CR
2149msgid "blob expected for %s '%s'"
2150msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
ad583ebe 2151
1be5ae8a 2152#: merge-recursive.c:873
de7011c1
CR
2153#, c-format
2154msgid "failed to open '%s': %s"
2155msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
ad583ebe 2156
1be5ae8a 2157#: merge-recursive.c:884
ec584cd6 2158#, c-format
de7011c1
CR
2159msgid "failed to symlink '%s': %s"
2160msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
ec584cd6 2161
1be5ae8a 2162#: merge-recursive.c:889
de7011c1
CR
2163#, c-format
2164msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2165msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
ec584cd6 2166
1be5ae8a 2167#: merge-recursive.c:1029
de7011c1
CR
2168msgid "Failed to execute internal merge"
2169msgstr "내부 병합 실행에 실패"
ec584cd6 2170
1be5ae8a 2171#: merge-recursive.c:1034
ec584cd6 2172#, c-format
de7011c1
CR
2173msgid "Unable to add %s to database"
2174msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
ec584cd6 2175
1be5ae8a 2176#: merge-recursive.c:1146
ec584cd6 2177#, c-format
de7011c1
CR
2178msgid ""
2179"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2180"in tree."
2181msgstr ""
2182"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
ec584cd6 2183
1be5ae8a 2184#: merge-recursive.c:1151
e3fe4f76
CR
2185#, c-format
2186msgid ""
2187"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2188"left in tree."
2189msgstr ""
2190"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s "
2191"트리에 남음."
2192
1be5ae8a 2193#: merge-recursive.c:1158
ec584cd6
CR
2194#, c-format
2195msgid ""
de7011c1
CR
2196"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2197"in tree at %s."
ec584cd6 2198msgstr ""
de7011c1
CR
2199"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
2200"%s(으)로 남음."
ec584cd6 2201
1be5ae8a 2202#: merge-recursive.c:1163
e3fe4f76
CR
2203#, c-format
2204msgid ""
2205"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2206"left in tree at %s."
2207msgstr ""
2208"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s "
2209"트리에 남음 (위치 %s)."
2210
1be5ae8a 2211#: merge-recursive.c:1197
de7011c1
CR
2212msgid "rename"
2213msgstr "이름바꾸기"
03ac0e5f 2214
1be5ae8a 2215#: merge-recursive.c:1197
de7011c1
CR
2216msgid "renamed"
2217msgstr "이름바꿈"
03ac0e5f 2218
1be5ae8a 2219#: merge-recursive.c:1254
03ac0e5f 2220#, c-format
de7011c1
CR
2221msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2222msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
03ac0e5f 2223
1be5ae8a 2224#: merge-recursive.c:1279
de7011c1 2225#, c-format
c6cd2669 2226msgid ""
de7011c1
CR
2227"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2228"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
c6cd2669 2229msgstr ""
de7011c1
CR
2230"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
2231"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
c6cd2669 2232
1be5ae8a 2233#: merge-recursive.c:1284
de7011c1
CR
2234msgid " (left unresolved)"
2235msgstr " (해결되지 않음)"
c6cd2669 2236
1be5ae8a 2237#: merge-recursive.c:1346
c6cd2669 2238#, c-format
de7011c1
CR
2239msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2240msgstr ""
2241"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
2242"치 %s)"
c6cd2669 2243
1be5ae8a 2244#: merge-recursive.c:1379
c6cd2669 2245#, c-format
de7011c1
CR
2246msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2247msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
c6cd2669 2248
1be5ae8a 2249#: merge-recursive.c:1582
c6cd2669 2250#, c-format
de7011c1
CR
2251msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2252msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
ad583ebe 2253
1be5ae8a 2254#: merge-recursive.c:1597
ad583ebe 2255#, c-format
de7011c1
CR
2256msgid "Adding merged %s"
2257msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
ad583ebe 2258
1be5ae8a 2259#: merge-recursive.c:1604 merge-recursive.c:1834
03ac0e5f 2260#, c-format
de7011c1
CR
2261msgid "Adding as %s instead"
2262msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
03ac0e5f 2263
1be5ae8a 2264#: merge-recursive.c:1661
c6cd2669 2265#, c-format
de7011c1
CR
2266msgid "cannot read object %s"
2267msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 2268
1be5ae8a 2269#: merge-recursive.c:1664
c6cd2669 2270#, c-format
de7011c1
CR
2271msgid "object %s is not a blob"
2272msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
c6cd2669 2273
1be5ae8a 2274#: merge-recursive.c:1733
de7011c1
CR
2275msgid "modify"
2276msgstr "수정"
c6cd2669 2277
1be5ae8a 2278#: merge-recursive.c:1733
de7011c1
CR
2279msgid "modified"
2280msgstr "수정됨"
c6cd2669 2281
1be5ae8a 2282#: merge-recursive.c:1743
de7011c1
CR
2283msgid "content"
2284msgstr "내용"
c6cd2669 2285
1be5ae8a 2286#: merge-recursive.c:1750
de7011c1
CR
2287msgid "add/add"
2288msgstr "추가/추가"
20729426 2289
1be5ae8a 2290#: merge-recursive.c:1786
20729426 2291#, c-format
de7011c1
CR
2292msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2293msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
20729426 2294
1be5ae8a 2295#: merge-recursive.c:1800
20729426 2296#, c-format
de7011c1
CR
2297msgid "Auto-merging %s"
2298msgstr "자동 병합: %s"
20729426 2299
1be5ae8a 2300#: merge-recursive.c:1804 git-submodule.sh:879
de7011c1
CR
2301msgid "submodule"
2302msgstr "하위 모듈"
20729426 2303
1be5ae8a 2304#: merge-recursive.c:1805
20729426 2305#, c-format
de7011c1
CR
2306msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2307msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
20729426 2308
1be5ae8a 2309#: merge-recursive.c:1899
ec584cd6 2310#, c-format
de7011c1
CR
2311msgid "Removing %s"
2312msgstr "제거: %s"
ec584cd6 2313
1be5ae8a 2314#: merge-recursive.c:1925
de7011c1
CR
2315msgid "file/directory"
2316msgstr "파일/디렉터리"
2317
1be5ae8a 2318#: merge-recursive.c:1931
de7011c1
CR
2319msgid "directory/file"
2320msgstr "디렉터리/파일"
ec584cd6 2321
1be5ae8a 2322#: merge-recursive.c:1938
ec584cd6 2323#, c-format
de7011c1 2324msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
ec584cd6 2325msgstr ""
de7011c1
CR
2326"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
2327"다"
ec584cd6 2328
1be5ae8a 2329#: merge-recursive.c:1947
ec584cd6 2330#, c-format
de7011c1
CR
2331msgid "Adding %s"
2332msgstr "추가: %s"
ec584cd6 2333
1be5ae8a 2334#: merge-recursive.c:1987
4a7e1b24
CR
2335#, c-format
2336msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
2337msgstr "변경된 인덱스: 병합할 수 없습니다 (dirty: %s)"
2338
1be5ae8a 2339#: merge-recursive.c:1991
d9e43e13 2340msgid "Already up to date!"
de7011c1 2341msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
ec584cd6 2342
1be5ae8a 2343#: merge-recursive.c:2000
c6cd2669 2344#, c-format
de7011c1
CR
2345msgid "merging of trees %s and %s failed"
2346msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
c6cd2669 2347
1be5ae8a 2348#: merge-recursive.c:2097
de7011c1
CR
2349msgid "Merging:"
2350msgstr "병합:"
2351
1be5ae8a 2352#: merge-recursive.c:2110
ad583ebe 2353#, c-format
de7011c1
CR
2354msgid "found %u common ancestor:"
2355msgid_plural "found %u common ancestors:"
2356msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
ad583ebe 2357
1be5ae8a 2358#: merge-recursive.c:2149
de7011c1
CR
2359msgid "merge returned no commit"
2360msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
2361
1be5ae8a 2362#: merge-recursive.c:2212
ad583ebe 2363#, c-format
de7011c1
CR
2364msgid "Could not parse object '%s'"
2365msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
ad583ebe 2366
1be5ae8a 2367#: merge-recursive.c:2228 builtin/merge.c:657 builtin/merge.c:816
de7011c1
CR
2368msgid "Unable to write index."
2369msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
2370
d9e43e13 2371#: notes-merge.c:272
ad583ebe
CR
2372#, c-format
2373msgid ""
de7011c1
CR
2374"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2375"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2376"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
ad583ebe 2377msgstr ""
de7011c1
CR
2378"이전의 노트 병합을 다 마치지 않았습니다 (%s 있음).\n"
2379"새로 노트 병합을 시작하기 전에 'git notes merge --commit'\n"
2380"또는 'git notes merge --abort'로 이전 병합을 커밋/중지하십시오."
ad583ebe 2381
d9e43e13 2382#: notes-merge.c:279
ad583ebe 2383#, c-format
de7011c1
CR
2384msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2385msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)"
ad583ebe 2386
1be5ae8a 2387#: notes-utils.c:43
de7011c1
CR
2388msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2389msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
2390
1be5ae8a 2391#: notes-utils.c:102
ad583ebe 2392#, c-format
de7011c1
CR
2393msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2394msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
ad583ebe 2395
1be5ae8a 2396#: notes-utils.c:112
ad583ebe 2397#, c-format
de7011c1
CR
2398msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2399msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
ad583ebe 2400
e3fe4f76
CR
2401#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2402#. the environment variable, the second %s is
2403#. its value.
2404#.
1be5ae8a 2405#: notes-utils.c:142
ad583ebe 2406#, c-format
de7011c1
CR
2407msgid "Bad %s value: '%s'"
2408msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
ad583ebe 2409
d9e43e13 2410#: object.c:239
ad583ebe 2411#, c-format
de7011c1
CR
2412msgid "unable to parse object: %s"
2413msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
ad583ebe 2414
1be5ae8a 2415#: packfile.c:561
d9e43e13
CR
2416msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2417msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
2418
1be5ae8a 2419#: packfile.c:1694
d9e43e13
CR
2420#, c-format
2421msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2422msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
2423
1be5ae8a 2424#: packfile.c:1698
d9e43e13
CR
2425#, c-format
2426msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2427msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
2428
1be5ae8a 2429#: parse-options.c:619
de7011c1
CR
2430msgid "..."
2431msgstr "..."
2432
1be5ae8a 2433#: parse-options.c:638
ad583ebe 2434#, c-format
de7011c1
CR
2435msgid "usage: %s"
2436msgstr "사용법: %s"
ad583ebe 2437
de7011c1 2438#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
e3fe4f76
CR
2439#. one in "usage: %s" translation.
2440#.
1be5ae8a 2441#: parse-options.c:644
ad583ebe 2442#, c-format
de7011c1
CR
2443msgid " or: %s"
2444msgstr " 또는: %s"
ad583ebe 2445
1be5ae8a 2446#: parse-options.c:647
ad583ebe 2447#, c-format
de7011c1
CR
2448msgid " %s"
2449msgstr " %s"
ad583ebe 2450
1be5ae8a 2451#: parse-options.c:686
de7011c1
CR
2452msgid "-NUM"
2453msgstr "-NUM"
2454
2455#: parse-options-cb.c:108
ad583ebe 2456#, c-format
de7011c1
CR
2457msgid "malformed object name '%s'"
2458msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
ad583ebe 2459
d9e43e13 2460#: path.c:891
ad583ebe 2461#, c-format
de7011c1
CR
2462msgid "Could not make %s writable by group"
2463msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
ad583ebe 2464
e3fe4f76
CR
2465#: pathspec.c:129
2466msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2467msgstr "속성 값의 마지막 문자로 '\\\\' 이스케이프 문자는 허용하지 않습니다"
2468
2469#: pathspec.c:147
2470msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2471msgstr "하나의 'attr:' 명세만 허용합니다."
2472
2473#: pathspec.c:150
2474msgid "attr spec must not be empty"
2475msgstr "attr 명세는 비어 있으면 안 됩니다"
2476
2477#: pathspec.c:193
2478#, c-format
2479msgid "invalid attribute name %s"
2480msgstr "잘못된 속성 이름 %s"
2481
2482#: pathspec.c:258
de7011c1
CR
2483msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2484msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
2485
e3fe4f76 2486#: pathspec.c:265
ad583ebe 2487msgid ""
de7011c1
CR
2488"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2489"pathspec settings"
ad583ebe 2490msgstr ""
de7011c1 2491"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
ad583ebe 2492
e3fe4f76 2493#: pathspec.c:305
de7011c1
CR
2494msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2495msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
2496
e3fe4f76 2497#: pathspec.c:326
ad583ebe 2498#, c-format
de7011c1
CR
2499msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2500msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
ad583ebe 2501
e3fe4f76 2502#: pathspec.c:331
ad583ebe 2503#, c-format
de7011c1
CR
2504msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2505msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
ad583ebe 2506
e3fe4f76 2507#: pathspec.c:369
ad583ebe 2508#, c-format
de7011c1
CR
2509msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2510msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
ad583ebe 2511
e3fe4f76 2512#: pathspec.c:428
ad583ebe 2513#, c-format
de7011c1
CR
2514msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2515msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
ad583ebe 2516
e3fe4f76 2517#: pathspec.c:441
ad583ebe 2518#, c-format
de7011c1
CR
2519msgid "%s: '%s' is outside repository"
2520msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
ad583ebe 2521
e3fe4f76 2522#: pathspec.c:515
ad583ebe 2523#, c-format
dcf07e27
CR
2524msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2525msgstr "'%s' (단축키: '%c')"
ad583ebe 2526
e3fe4f76 2527#: pathspec.c:525
ad583ebe 2528#, c-format
de7011c1
CR
2529msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2530msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
2531
4a7e1b24 2532#: pathspec.c:592
de7011c1
CR
2533#, c-format
2534msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2535msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
2536
d9e43e13 2537#: pretty.c:962
de7011c1
CR
2538msgid "unable to parse --pretty format"
2539msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
2540
1be5ae8a 2541#: read-cache.c:1473
ad583ebe
CR
2542#, c-format
2543msgid ""
de7011c1
CR
2544"index.version set, but the value is invalid.\n"
2545"Using version %i"
ad583ebe 2546msgstr ""
de7011c1
CR
2547"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
2548"%i 버전을 사용합니다"
ad583ebe 2549
1be5ae8a 2550#: read-cache.c:1483
ad583ebe
CR
2551#, c-format
2552msgid ""
de7011c1
CR
2553"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2554"Using version %i"
ad583ebe 2555msgstr ""
de7011c1
CR
2556"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
2557"%i 버전을 사용합니다"
ad583ebe 2558
1be5ae8a 2559#: read-cache.c:2375 sequencer.c:3248 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1049
e3fe4f76
CR
2560#, c-format
2561msgid "could not close '%s'"
2562msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
2563
1be5ae8a 2564#: read-cache.c:2448 sequencer.c:1900 sequencer.c:2627
e3fe4f76
CR
2565#, c-format
2566msgid "could not stat '%s'"
2567msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
2568
1be5ae8a 2569#: read-cache.c:2461
e3fe4f76
CR
2570#, c-format
2571msgid "unable to open git dir: %s"
2572msgstr "git 디렉터리를 열 수 없습니다: %s"
2573
1be5ae8a 2574#: read-cache.c:2473
e3fe4f76
CR
2575#, c-format
2576msgid "unable to unlink: %s"
2577msgstr "링크 해제할 수 없습니다: %s"
2578
4a7e1b24 2579#: refs.c:706
ad583ebe 2580#, c-format
de7011c1
CR
2581msgid "Could not open '%s' for writing"
2582msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
ad583ebe 2583
4a7e1b24 2584#: refs.c:1850
e3fe4f76
CR
2585msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2586msgstr "격리된 환경에서 레퍼런스 업데이트가 금지됩니다"
2587
4a7e1b24 2588#: refs/files-backend.c:1189
d9e43e13
CR
2589#, c-format
2590msgid "could not remove reference %s"
2591msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
2592
1be5ae8a
CR
2593#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1528
2594#: refs/packed-backend.c:1538
de7011c1
CR
2595#, c-format
2596msgid "could not delete reference %s: %s"
2597msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
c6cd2669 2598
1be5ae8a 2599#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1541
de7011c1
CR
2600#, c-format
2601msgid "could not delete references: %s"
2602msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
c6cd2669 2603
1be5ae8a 2604#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1842
e3fe4f76
CR
2605msgid "gone"
2606msgstr "없음"
2607
2608#: ref-filter.c:36
2609#, c-format
2610msgid "ahead %d"
2611msgstr "%d개 앞"
2612
2613#: ref-filter.c:37
2614#, c-format
2615msgid "behind %d"
2616msgstr "%d개 뒤"
2617
2618#: ref-filter.c:38
2619#, c-format
2620msgid "ahead %d, behind %d"
2621msgstr "%d개 앞, %d개 뒤"
2622
4a7e1b24 2623#: ref-filter.c:107
de7011c1
CR
2624#, c-format
2625msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2626msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
c6cd2669 2627
4a7e1b24 2628#: ref-filter.c:109
de7011c1
CR
2629#, c-format
2630msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2631msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
c6cd2669 2632
4a7e1b24 2633#: ref-filter.c:129
de7011c1 2634#, c-format
e3fe4f76
CR
2635msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2636msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:lstrip=%s"
c6cd2669 2637
4a7e1b24 2638#: ref-filter.c:133
e3fe4f76
CR
2639#, c-format
2640msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2641msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:rstrip=%s"
2642
4a7e1b24 2643#: ref-filter.c:135
e3fe4f76
CR
2644#, c-format
2645msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2646msgstr "인식할 수 없는 %%(%s) 인자: %s"
2647
4a7e1b24 2648#: ref-filter.c:184
de7011c1
CR
2649#, c-format
2650msgid "%%(body) does not take arguments"
2651msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
c6cd2669 2652
4a7e1b24 2653#: ref-filter.c:191
de7011c1
CR
2654#, c-format
2655msgid "%%(subject) does not take arguments"
2656msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
c6cd2669 2657
4a7e1b24 2658#: ref-filter.c:209
dcf07e27 2659#, c-format
d9e43e13
CR
2660msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2661msgstr "알 수 없는 %%(trailers) 옵션 인자: %s"
dcf07e27 2662
4a7e1b24 2663#: ref-filter.c:232
ec584cd6 2664#, c-format
de7011c1
CR
2665msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2666msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
ec584cd6 2667
4a7e1b24 2668#: ref-filter.c:234
c6cd2669 2669#, c-format
de7011c1
CR
2670msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2671msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
c6cd2669 2672
4a7e1b24 2673#: ref-filter.c:247
e3fe4f76
CR
2674#, c-format
2675msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2676msgstr "'contents:short=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
2677
4a7e1b24 2678#: ref-filter.c:251
c6cd2669 2679#, c-format
de7011c1
CR
2680msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2681msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
c6cd2669 2682
4a7e1b24 2683#: ref-filter.c:278
c6cd2669 2684#, c-format
de7011c1
CR
2685msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2686msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
c6cd2669 2687
4a7e1b24 2688#: ref-filter.c:290
c6cd2669 2689#, c-format
de7011c1
CR
2690msgid "unrecognized position:%s"
2691msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
c6cd2669 2692
4a7e1b24 2693#: ref-filter.c:294
de7011c1
CR
2694#, c-format
2695msgid "unrecognized width:%s"
2696msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
c6cd2669 2697
4a7e1b24 2698#: ref-filter.c:300
c6cd2669 2699#, c-format
de7011c1
CR
2700msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2701msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
c6cd2669 2702
4a7e1b24 2703#: ref-filter.c:304
c6cd2669 2704#, c-format
de7011c1
CR
2705msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2706msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
c6cd2669 2707
4a7e1b24 2708#: ref-filter.c:319
e3fe4f76
CR
2709#, c-format
2710msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2711msgstr "인식할 수 없는 %%(if) 인자: %s"
2712
4a7e1b24 2713#: ref-filter.c:409
de7011c1
CR
2714#, c-format
2715msgid "malformed field name: %.*s"
2716msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
c6cd2669 2717
4a7e1b24 2718#: ref-filter.c:435
c6cd2669 2719#, c-format
de7011c1
CR
2720msgid "unknown field name: %.*s"
2721msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
c6cd2669 2722
4a7e1b24 2723#: ref-filter.c:547
e3fe4f76
CR
2724#, c-format
2725msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2726msgstr "형식: %%(if) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
2727
4a7e1b24 2728#: ref-filter.c:607
e3fe4f76
CR
2729#, c-format
2730msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2731msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
2732
4a7e1b24 2733#: ref-filter.c:609
e3fe4f76
CR
2734#, c-format
2735msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2736msgstr "형식: %%(then) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
2737
4a7e1b24 2738#: ref-filter.c:611
e3fe4f76
CR
2739#, c-format
2740msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2741msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(else) 뒤에 사용되었습니다"
2742
4a7e1b24 2743#: ref-filter.c:637
e3fe4f76
CR
2744#, c-format
2745msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2746msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
2747
4a7e1b24 2748#: ref-filter.c:639
e3fe4f76
CR
2749#, c-format
2750msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2751msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
2752
4a7e1b24 2753#: ref-filter.c:641
e3fe4f76
CR
2754#, c-format
2755msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2756msgstr "형식: %%(else) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
2757
4a7e1b24 2758#: ref-filter.c:654
de7011c1
CR
2759#, c-format
2760msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2761msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
c6cd2669 2762
4a7e1b24 2763#: ref-filter.c:709
de7011c1
CR
2764#, c-format
2765msgid "malformed format string %s"
2766msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
c6cd2669 2767
4a7e1b24 2768#: ref-filter.c:1313
e3fe4f76
CR
2769#, c-format
2770msgid "(no branch, rebasing %s)"
2771msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
2772
4a7e1b24 2773#: ref-filter.c:1316
e3fe4f76
CR
2774#, c-format
2775msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2776msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
c6cd2669 2777
e3fe4f76
CR
2778#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2779#. detached at " in wt-status.c
2780#.
4a7e1b24 2781#: ref-filter.c:1324
de7011c1 2782#, c-format
e3fe4f76
CR
2783msgid "(HEAD detached at %s)"
2784msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
c6cd2669 2785
e3fe4f76
CR
2786#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2787#. detached from " in wt-status.c
2788#.
4a7e1b24 2789#: ref-filter.c:1331
de7011c1 2790#, c-format
e3fe4f76
CR
2791msgid "(HEAD detached from %s)"
2792msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
2793
4a7e1b24 2794#: ref-filter.c:1335
e3fe4f76
CR
2795msgid "(no branch)"
2796msgstr "(브랜치 없음)"
c6cd2669 2797
1be5ae8a 2798#: ref-filter.c:1364
de7011c1
CR
2799#, c-format
2800msgid "missing object %s for %s"
2801msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
c6cd2669 2802
1be5ae8a 2803#: ref-filter.c:1367
de7011c1
CR
2804#, c-format
2805msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2806msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
c6cd2669 2807
1be5ae8a 2808#: ref-filter.c:1819
de7011c1
CR
2809#, c-format
2810msgid "malformed object at '%s'"
2811msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
c6cd2669 2812
1be5ae8a 2813#: ref-filter.c:1886
de7011c1
CR
2814#, c-format
2815msgid "ignoring ref with broken name %s"
2816msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
2817
1be5ae8a 2818#: ref-filter.c:1891
de7011c1
CR
2819#, c-format
2820msgid "ignoring broken ref %s"
2821msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
2822
1be5ae8a 2823#: ref-filter.c:2152
de7011c1
CR
2824#, c-format
2825msgid "format: %%(end) atom missing"
2826msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
2827
1be5ae8a 2828#: ref-filter.c:2246
de7011c1
CR
2829#, c-format
2830msgid "malformed object name %s"
2831msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
2832
1be5ae8a 2833#: remote.c:795
de7011c1
CR
2834#, c-format
2835msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2836msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
2837
1be5ae8a 2838#: remote.c:799
de7011c1
CR
2839#, c-format
2840msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2841msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
2842
1be5ae8a 2843#: remote.c:803
de7011c1
CR
2844#, c-format
2845msgid "%s tracks both %s and %s"
2846msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
2847
1be5ae8a 2848#: remote.c:811
de7011c1
CR
2849msgid "Internal error"
2850msgstr "내부 오류"
2851
1be5ae8a 2852#: remote.c:1726 remote.c:1828
de7011c1
CR
2853msgid "HEAD does not point to a branch"
2854msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
2855
1be5ae8a 2856#: remote.c:1735
de7011c1
CR
2857#, c-format
2858msgid "no such branch: '%s'"
2859msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
2860
1be5ae8a 2861#: remote.c:1738
de7011c1
CR
2862#, c-format
2863msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2864msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
2865
1be5ae8a 2866#: remote.c:1744
de7011c1
CR
2867#, c-format
2868msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2869msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
2870
1be5ae8a 2871#: remote.c:1759
de7011c1
CR
2872#, c-format
2873msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2874msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
2875
1be5ae8a 2876#: remote.c:1771
de7011c1
CR
2877#, c-format
2878msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2879msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
2880
1be5ae8a 2881#: remote.c:1782
de7011c1
CR
2882#, c-format
2883msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2884msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
2885
1be5ae8a 2886#: remote.c:1795
de7011c1
CR
2887msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2888msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
2889
1be5ae8a 2890#: remote.c:1817
de7011c1
CR
2891msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2892msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
2893
1be5ae8a 2894#: remote.c:2132
de7011c1
CR
2895#, c-format
2896msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2897msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
2898
1be5ae8a 2899#: remote.c:2136
de7011c1
CR
2900msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2901msgstr " (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
2902
1be5ae8a 2903#: remote.c:2139
de7011c1 2904#, c-format
d9e43e13 2905msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
de7011c1
CR
2906msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
2907
1be5ae8a
CR
2908#: remote.c:2143
2909#, c-format
2910msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
2911msgstr "현재 브랜치와 '%s'이(가) 다른 커밋을 레퍼런스합니다.\n"
2912
2913#: remote.c:2146
2914#, c-format
2915msgid " (use \"%s\" for details)\n"
2916msgstr " (자세한 정보를 위해 \"%s\"을(를) 사용하십시오)\n"
2917
2918#: remote.c:2150
de7011c1
CR
2919#, c-format
2920msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2921msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2922msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
2923
1be5ae8a 2924#: remote.c:2156
de7011c1
CR
2925msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2926msgstr " (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
2927
1be5ae8a 2928#: remote.c:2159
de7011c1
CR
2929#, c-format
2930msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2931msgid_plural ""
2932"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2933msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
2934
1be5ae8a 2935#: remote.c:2167
de7011c1
CR
2936msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2937msgstr " (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
2938
1be5ae8a 2939#: remote.c:2170
de7011c1 2940#, c-format
c6cd2669 2941msgid ""
de7011c1
CR
2942"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2943"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2944msgid_plural ""
2945"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2946"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2947msgstr[0] ""
2948"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
2949"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
2950
1be5ae8a 2951#: remote.c:2180
de7011c1 2952msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
c6cd2669 2953msgstr ""
de7011c1 2954" (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
c6cd2669 2955
1be5ae8a 2956#: revision.c:2277
de7011c1
CR
2957msgid "your current branch appears to be broken"
2958msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
2959
1be5ae8a 2960#: revision.c:2280
de7011c1
CR
2961#, c-format
2962msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2963msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
2964
1be5ae8a 2965#: revision.c:2477
de7011c1
CR
2966msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2967msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
2968
1be5ae8a 2969#: run-command.c:731
de7011c1
CR
2970msgid "open /dev/null failed"
2971msgstr "/dev/null 열기 실패"
2972
1be5ae8a 2973#: run-command.c:1274
4a7e1b24
CR
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
2977"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
2978msgstr ""
2979"'%s' 후크가 실행 가능하도록 설정되지 않아서, 무시됩니다.\n"
2980"이 경고는 `git config advice.ignoredHook false` 명령으로 끌 수 있습니다."
2981
2982#: send-pack.c:141
1be5ae8a
CR
2983msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
2984msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 읽는 동안 발생한 예상치 못한 플러시 패킷"
2985
2986#: send-pack.c:143
de7011c1 2987#, c-format
e3fe4f76
CR
2988msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
2989msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 파싱할 수 없습니다: %s"
de7011c1 2990
1be5ae8a 2991#: send-pack.c:145
e3fe4f76
CR
2992#, c-format
2993msgid "remote unpack failed: %s"
2994msgstr "리모트 묶음 풀기 실패: %s"
2995
1be5ae8a 2996#: send-pack.c:308
de7011c1
CR
2997msgid "failed to sign the push certificate"
2998msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
2999
1be5ae8a 3000#: send-pack.c:421
de7011c1
CR
3001msgid "the receiving end does not support --signed push"
3002msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
3003
1be5ae8a 3004#: send-pack.c:423
de7011c1
CR
3005msgid ""
3006"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3007"signed push"
c6cd2669 3008msgstr ""
de7011c1
CR
3009"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
3010
1be5ae8a 3011#: send-pack.c:435
de7011c1
CR
3012msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3013msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
3014
1be5ae8a 3015#: send-pack.c:440
de7011c1
CR
3016msgid "the receiving end does not support push options"
3017msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
c6cd2669 3018
1be5ae8a
CR
3019#: sequencer.c:158
3020#, c-format
3021msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
3022msgstr "잘못된 커밋 메시지 정리 모드 '%s'"
3023
3024#: sequencer.c:267
de7011c1 3025msgid "revert"
dcf07e27 3026msgstr "revert"
de7011c1 3027
1be5ae8a 3028#: sequencer.c:269
de7011c1 3029msgid "cherry-pick"
dcf07e27
CR
3030msgstr "cherry-pick"
3031
1be5ae8a 3032#: sequencer.c:271
dcf07e27
CR
3033msgid "rebase -i"
3034msgstr "rebase -i"
de7011c1 3035
1be5ae8a 3036#: sequencer.c:273
dcf07e27
CR
3037#, c-format
3038msgid "Unknown action: %d"
3039msgstr "알 수 없는 동작: %d"
3040
1be5ae8a 3041#: sequencer.c:330
de7011c1
CR
3042msgid ""
3043"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3044"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3045msgstr ""
3046"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
3047"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
3048
1be5ae8a 3049#: sequencer.c:333
de7011c1
CR
3050msgid ""
3051"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3052"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3053"and commit the result with 'git commit'"
3054msgstr ""
3055"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
3056"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
3057"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
3058
1be5ae8a 3059#: sequencer.c:346 sequencer.c:2245
c6cd2669 3060#, c-format
de7011c1
CR
3061msgid "could not lock '%s'"
3062msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다"
c6cd2669 3063
1be5ae8a
CR
3064#: sequencer.c:349 sequencer.c:2124 sequencer.c:2250 sequencer.c:2264
3065#: sequencer.c:3246 sequencer.c:3310 wrapper.c:656
de7011c1
CR
3066#, c-format
3067msgid "could not write to '%s'"
3068msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 3069
1be5ae8a 3070#: sequencer.c:353
de7011c1 3071#, c-format
72351d7d 3072msgid "could not write eol to '%s'"
de7011c1 3073msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 3074
1be5ae8a 3075#: sequencer.c:356 sequencer.c:2128 sequencer.c:2252
de7011c1 3076#, c-format
1be5ae8a
CR
3077msgid "failed to finalize '%s'"
3078msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다"
c6cd2669 3079
1be5ae8a
CR
3080#: sequencer.c:379 sequencer.c:1340 sequencer.c:2148 builtin/am.c:259
3081#: builtin/commit.c:722 builtin/merge.c:1047
de7011c1
CR
3082#, c-format
3083msgid "could not read '%s'"
3084msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 3085
1be5ae8a 3086#: sequencer.c:405
de7011c1
CR
3087#, c-format
3088msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3089msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
c6cd2669 3090
1be5ae8a 3091#: sequencer.c:409
de7011c1
CR
3092msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3093msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
c6cd2669 3094
1be5ae8a 3095#: sequencer.c:438
de7011c1
CR
3096#, c-format
3097msgid "%s: fast-forward"
3098msgstr "%s: 정방향 진행"
c6cd2669 3099
dcf07e27 3100#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
e3fe4f76 3101#. "rebase -i".
dcf07e27 3102#.
1be5ae8a 3103#: sequencer.c:526
de7011c1
CR
3104#, c-format
3105msgid "%s: Unable to write new index file"