git-gui: consistently use the same word for "remote" in Japanese
[git/git.git] / po / ja.po
CommitLineData
2340a74e
NS
1# Translation of git-gui to Japanese
2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
5#
2340a74e
NS
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: git-gui\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5bf46841
NS
10"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:03+0900\n"
6b312253 12"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@lavabit.com>\n"
2340a74e
NS
13"Language-Team: Japanese\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
5bf46841
NS
18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
19#: git-gui.sh:922
57364320 20msgid "git-gui: fatal error"
76d536b8 21msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
57364320 22
5bf46841 23#: git-gui.sh:743
76d536b8 24#, tcl-format
57364320 25msgid "Invalid font specified in %s:"
76d536b8 26msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
57364320 27
5bf46841 28#: git-gui.sh:779
57364320
SP
29msgid "Main Font"
30msgstr "主フォント"
31
5bf46841 32#: git-gui.sh:780
57364320
SP
33msgid "Diff/Console Font"
34msgstr "diff/コンソール・フォント"
35
5bf46841 36#: git-gui.sh:794
2340a74e
NS
37msgid "Cannot find git in PATH."
38msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
39
5bf46841 40#: git-gui.sh:821
2340a74e
NS
41msgid "Cannot parse Git version string:"
42msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
43
5bf46841 44#: git-gui.sh:839
2340a74e
NS
45#, tcl-format
46msgid ""
47"Git version cannot be determined.\n"
48"\n"
49"%s claims it is version '%s'.\n"
50"\n"
51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
52"\n"
53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
54msgstr ""
55"Git のバージョンが確認できません。\n"
56"\n"
57"%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
58"\n"
59"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
60"\n"
61"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
62
5bf46841 63#: git-gui.sh:1128
2340a74e
NS
64msgid "Git directory not found:"
65msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
66
5bf46841 67#: git-gui.sh:1146
57364320 68msgid "Cannot move to top of working directory:"
76d536b8 69msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
57364320 70
5bf46841
NS
71#: git-gui.sh:1154
72msgid "Cannot use bare repository:"
73msgstr "裸のリポジトリは使えません:"
2340a74e 74
5bf46841 75#: git-gui.sh:1162
2340a74e
NS
76msgid "No working directory"
77msgstr "作業ディレクトリがありません"
78
5bf46841 79#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
2340a74e
NS
80msgid "Refreshing file status..."
81msgstr "ファイル状態を更新しています…"
82
5bf46841 83#: git-gui.sh:1390
2340a74e
NS
84msgid "Scanning for modified files ..."
85msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
86
5bf46841 87#: git-gui.sh:1454
6249067c
NS
88msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
89msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・"
90
5bf46841 91#: git-gui.sh:1471
6249067c
NS
92msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
93msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました"
94
5bf46841 95#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
2340a74e
NS
96msgid "Ready."
97msgstr "準備完了"
98
5bf46841
NS
99#: git-gui.sh:1787
100#, tcl-format
101msgid "Displaying only %s of %s files."
102msgstr "全体で%s個の内の%sファイルだけ表示しています"
103
104#: git-gui.sh:1913
2340a74e
NS
105msgid "Unmodified"
106msgstr "変更無し"
107
5bf46841 108#: git-gui.sh:1915
2340a74e
NS
109msgid "Modified, not staged"
110msgstr "変更あり、コミット未予定"
111
5bf46841 112#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
2340a74e
NS
113msgid "Staged for commit"
114msgstr "コミット予定済"
115
5bf46841 116#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
2340a74e
NS
117msgid "Portions staged for commit"
118msgstr "部分的にコミット予定済"
119
5bf46841 120#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
2340a74e
NS
121msgid "Staged for commit, missing"
122msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
123
5bf46841 124#: git-gui.sh:1920
6249067c
NS
125msgid "File type changed, not staged"
126msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
127
5bf46841 128#: git-gui.sh:1921
6249067c
NS
129msgid "File type changed, staged"
130msgstr "ファイル型変更、コミット予定済"
131
5bf46841 132#: git-gui.sh:1923
2340a74e
NS
133msgid "Untracked, not staged"
134msgstr "管理外、コミット未予定"
135
5bf46841 136#: git-gui.sh:1928
2340a74e
NS
137msgid "Missing"
138msgstr "ファイル無し"
139
5bf46841 140#: git-gui.sh:1929
2340a74e
NS
141msgid "Staged for removal"
142msgstr "削除予定済"
143
5bf46841 144#: git-gui.sh:1930
2340a74e
NS
145msgid "Staged for removal, still present"
146msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
147
5bf46841
NS
148#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
149#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
2340a74e
NS
150msgid "Requires merge resolution"
151msgstr "要マージ解決"
152
5bf46841 153#: git-gui.sh:1972
2340a74e
NS
154msgid "Starting gitk... please wait..."
155msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
156
5bf46841 157#: git-gui.sh:1984
6b312253
NS
158msgid "Couldn't find gitk in PATH"
159msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません"
2340a74e 160
5bf46841
NS
161#: git-gui.sh:2043
162msgid "Couldn't find git gui in PATH"
163msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません"
164
165#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
2340a74e
NS
166msgid "Repository"
167msgstr "リポジトリ"
168
5bf46841 169#: git-gui.sh:2456
2340a74e
NS
170msgid "Edit"
171msgstr "編集"
172
5bf46841 173#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
2340a74e
NS
174msgid "Branch"
175msgstr "ブランチ"
176
5bf46841 177#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
57364320 178msgid "Commit@@noun"
2340a74e
NS
179msgstr "コミット"
180
5bf46841 181#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
2340a74e
NS
182msgid "Merge"
183msgstr "マージ"
184
5bf46841 185#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
57364320 186msgid "Remote"
76d536b8 187msgstr "リモート"
2340a74e 188
5bf46841 189#: git-gui.sh:2468
6249067c
NS
190msgid "Tools"
191msgstr "ツール"
192
5bf46841 193#: git-gui.sh:2477
6249067c
NS
194msgid "Explore Working Copy"
195msgstr "ワーキングコピーをブラウズ"
196
5bf46841 197#: git-gui.sh:2483
2340a74e
NS
198msgid "Browse Current Branch's Files"
199msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
200
5bf46841 201#: git-gui.sh:2487
2340a74e
NS
202msgid "Browse Branch Files..."
203msgstr "ブランチのファイルを見る…"
204
5bf46841 205#: git-gui.sh:2492
2340a74e
NS
206msgid "Visualize Current Branch's History"
207msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
208
5bf46841 209#: git-gui.sh:2496
2340a74e
NS
210msgid "Visualize All Branch History"
211msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
212
5bf46841 213#: git-gui.sh:2503
2340a74e
NS
214#, tcl-format
215msgid "Browse %s's Files"
216msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
217
5bf46841 218#: git-gui.sh:2505
2340a74e
NS
219#, tcl-format
220msgid "Visualize %s's History"
221msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
222
5bf46841 223#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
2340a74e
NS
224msgid "Database Statistics"
225msgstr "データベース統計"
226
5bf46841 227#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
2340a74e
NS
228msgid "Compress Database"
229msgstr "データベース圧縮"
230
5bf46841 231#: git-gui.sh:2516
2340a74e
NS
232msgid "Verify Database"
233msgstr "データベース検証"
234
5bf46841
NS
235#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
236#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
2340a74e
NS
237msgid "Create Desktop Icon"
238msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
239
5bf46841 240#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
2340a74e
NS
241msgid "Quit"
242msgstr "終了"
243
5bf46841 244#: git-gui.sh:2547
2340a74e
NS
245msgid "Undo"
246msgstr "元に戻す"
247
5bf46841 248#: git-gui.sh:2550
2340a74e
NS
249msgid "Redo"
250msgstr "やり直し"
251
5bf46841 252#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
2340a74e
NS
253msgid "Cut"
254msgstr "切り取り"
255
5bf46841 256#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
02a8b276 257#: lib/console.tcl:69
2340a74e
NS
258msgid "Copy"
259msgstr "コピー"
260
5bf46841 261#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
2340a74e
NS
262msgid "Paste"
263msgstr "貼り付け"
264
5bf46841 265#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
2340a74e
NS
266#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
267msgid "Delete"
268msgstr "削除"
269
5bf46841 270#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
2340a74e
NS
271msgid "Select All"
272msgstr "全て選択"
273
5bf46841 274#: git-gui.sh:2576
2340a74e
NS
275msgid "Create..."
276msgstr "作成…"
277
5bf46841 278#: git-gui.sh:2582
2340a74e
NS
279msgid "Checkout..."
280msgstr "チェックアウト"
281
5bf46841 282#: git-gui.sh:2588
2340a74e
NS
283msgid "Rename..."
284msgstr "名前変更…"
285
5bf46841 286#: git-gui.sh:2593
2340a74e
NS
287msgid "Delete..."
288msgstr "削除…"
289
5bf46841 290#: git-gui.sh:2598
2340a74e
NS
291msgid "Reset..."
292msgstr "リセット…"
293
5bf46841 294#: git-gui.sh:2608
6249067c
NS
295msgid "Done"
296msgstr "完了"
297
5bf46841 298#: git-gui.sh:2610
6249067c
NS
299msgid "Commit@@verb"
300msgstr "コミット"
301
5bf46841 302#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
2340a74e
NS
303msgid "New Commit"
304msgstr "新規コミット"
305
5bf46841 306#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
2340a74e
NS
307msgid "Amend Last Commit"
308msgstr "最新コミットを訂正"
309
5bf46841 310#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
2340a74e
NS
311msgid "Rescan"
312msgstr "再スキャン"
313
5bf46841 314#: git-gui.sh:2643
2340a74e
NS
315msgid "Stage To Commit"
316msgstr "コミット予定する"
317
5bf46841 318#: git-gui.sh:2649
2340a74e
NS
319msgid "Stage Changed Files To Commit"
320msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
321
5bf46841 322#: git-gui.sh:2655
2340a74e
NS
323msgid "Unstage From Commit"
324msgstr "コミットから降ろす"
325
5bf46841 326#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
2340a74e
NS
327msgid "Revert Changes"
328msgstr "変更を元に戻す"
329
5bf46841 330#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
6b312253
NS
331msgid "Show Less Context"
332msgstr "文脈を少なく"
333
5bf46841 334#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
6b312253
NS
335msgid "Show More Context"
336msgstr "文脈を多く"
337
5bf46841 338#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
2340a74e
NS
339msgid "Sign Off"
340msgstr "署名"
341
5bf46841 342#: git-gui.sh:2696
2340a74e
NS
343msgid "Local Merge..."
344msgstr "ローカル・マージ…"
345
5bf46841 346#: git-gui.sh:2701
2340a74e
NS
347msgid "Abort Merge..."
348msgstr "マージ中止…"
349
5bf46841 350#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
6249067c
NS
351msgid "Add..."
352msgstr "追加"
353
5bf46841 354#: git-gui.sh:2717
2340a74e
NS
355msgid "Push..."
356msgstr "プッシュ…"
357
5bf46841 358#: git-gui.sh:2721
6249067c
NS
359msgid "Delete Branch..."
360msgstr "ブランチ削除..."
361
5bf46841 362#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
2340a74e
NS
363msgid "Options..."
364msgstr "オプション…"
365
5bf46841 366#: git-gui.sh:2742
6249067c
NS
367msgid "Remove..."
368msgstr "削除..."
369
5bf46841 370#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
2340a74e
NS
371msgid "Help"
372msgstr "ヘルプ"
373
5bf46841
NS
374#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
375#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
376#, tcl-format
377msgid "About %s"
378msgstr "%s について"
379
380#: git-gui.sh:2783
2340a74e
NS
381msgid "Online Documentation"
382msgstr "オンライン・ドキュメント"
383
5bf46841 384#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
6249067c
NS
385msgid "Show SSH Key"
386msgstr "SSH キーを表示"
387
5bf46841 388#: git-gui.sh:2893
57364320
SP
389#, tcl-format
390msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
e360bebf
NS
391msgstr ""
392"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
393"せん"
57364320 394
5bf46841 395#: git-gui.sh:2926
2340a74e
NS
396msgid "Current Branch:"
397msgstr "現在のブランチ"
398
5bf46841 399#: git-gui.sh:2947
57364320 400msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2340a74e
NS
401msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
402
5bf46841 403#: git-gui.sh:2967
57364320 404msgid "Unstaged Changes"
76d536b8 405msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2340a74e 406
5bf46841 407#: git-gui.sh:3017
2340a74e
NS
408msgid "Stage Changed"
409msgstr "変更をコミット予定に入れる"
410
5bf46841 411#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
57364320
SP
412msgid "Push"
413msgstr "プッシュ"
414
5bf46841 415#: git-gui.sh:3071
2340a74e
NS
416msgid "Initial Commit Message:"
417msgstr "最初のコミットメッセージ:"
418
5bf46841 419#: git-gui.sh:3072
2340a74e
NS
420msgid "Amended Commit Message:"
421msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
422
5bf46841 423#: git-gui.sh:3073
2340a74e
NS
424msgid "Amended Initial Commit Message:"
425msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
426
5bf46841 427#: git-gui.sh:3074
2340a74e
NS
428msgid "Amended Merge Commit Message:"
429msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
430
5bf46841 431#: git-gui.sh:3075
2340a74e
NS
432msgid "Merge Commit Message:"
433msgstr "マージコミットメッセージ:"
434
5bf46841 435#: git-gui.sh:3076
2340a74e
NS
436msgid "Commit Message:"
437msgstr "コミットメッセージ:"
438
5bf46841 439#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
2340a74e
NS
440msgid "Copy All"
441msgstr "全てコピー"
442
5bf46841 443#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
2340a74e
NS
444msgid "File:"
445msgstr "ファイル:"
446
5bf46841 447#: git-gui.sh:3255
0212242d
PK
448msgid "Refresh"
449msgstr "再読み込み"
450
5bf46841 451#: git-gui.sh:3276
0212242d
PK
452msgid "Decrease Font Size"
453msgstr "フォントを小さく"
454
5bf46841 455#: git-gui.sh:3280
0212242d
PK
456msgid "Increase Font Size"
457msgstr "フォントを大きく"
458
5bf46841 459#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
6249067c
NS
460msgid "Encoding"
461msgstr "エンコーディング"
462
5bf46841 463#: git-gui.sh:3299
6249067c
NS
464msgid "Apply/Reverse Hunk"
465msgstr "パッチを適用/取り消す"
466
5bf46841 467#: git-gui.sh:3304
6249067c
NS
468msgid "Apply/Reverse Line"
469msgstr "パッチ行を適用/取り消す"
470
5bf46841 471#: git-gui.sh:3323
6249067c
NS
472msgid "Run Merge Tool"
473msgstr "マージツールを起動"
474
5bf46841 475#: git-gui.sh:3328
6249067c
NS
476msgid "Use Remote Version"
477msgstr "リモートの方を採用"
478
5bf46841 479#: git-gui.sh:3332
6249067c
NS
480msgid "Use Local Version"
481msgstr "ローカルの方を採用"
482
5bf46841 483#: git-gui.sh:3336
6249067c
NS
484msgid "Revert To Base"
485msgstr "ベース版を採用"
486
5bf46841
NS
487#: git-gui.sh:3354
488msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
489msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る"
490
491#: git-gui.sh:3358
492msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
493msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る"
494
495#: git-gui.sh:3362
496msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
497msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る"
498
499#: git-gui.sh:3367
500msgid "Start git gui In The Submodule"
501msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する"
502
503#: git-gui.sh:3389
2340a74e
NS
504msgid "Unstage Hunk From Commit"
505msgstr "パッチをコミット予定から外す"
506
5bf46841
NS
507#: git-gui.sh:3391
508msgid "Unstage Lines From Commit"
509msgstr "コミット予定から行を外す"
510
511#: git-gui.sh:3393
6b312253
NS
512msgid "Unstage Line From Commit"
513msgstr "コミット予定から行を外す"
514
5bf46841 515#: git-gui.sh:3396
2340a74e
NS
516msgid "Stage Hunk For Commit"
517msgstr "パッチをコミット予定に加える"
518
5bf46841
NS
519#: git-gui.sh:3398
520msgid "Stage Lines For Commit"
521msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
522
523#: git-gui.sh:3400
6b312253
NS
524msgid "Stage Line For Commit"
525msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
526
5bf46841 527#: git-gui.sh:3424
2340a74e
NS
528msgid "Initializing..."
529msgstr "初期化しています…"
530
5bf46841 531#: git-gui.sh:3541
57364320
SP
532#, tcl-format
533msgid ""
534"Possible environment issues exist.\n"
535"\n"
536"The following environment variables are probably\n"
537"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
538"by %s:\n"
539"\n"
540msgstr ""
76d536b8
NS
541"環境に問題がある可能性があります\n"
542"\n"
543"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
544"\n"
57364320 545
5bf46841 546#: git-gui.sh:3570
57364320
SP
547msgid ""
548"\n"
549"This is due to a known issue with the\n"
550"Tcl binary distributed by Cygwin."
551msgstr ""
76d536b8
NS
552"\n"
553"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
554"関しての既知の問題によります"
57364320 555
5bf46841 556#: git-gui.sh:3575
57364320
SP
557#, tcl-format
558msgid ""
559"\n"
560"\n"
561"A good replacement for %s\n"
562"is placing values for the user.name and\n"
563"user.email settings into your personal\n"
564"~/.gitconfig file.\n"
565msgstr ""
76d536b8
NS
566"\n"
567"\n"
568"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
569"するのが、%s の良い代用となります\n"
57364320 570
02a8b276 571#: lib/about.tcl:26
57364320
SP
572msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
573msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
574
6249067c 575#: lib/blame.tcl:72
2340a74e
NS
576msgid "File Viewer"
577msgstr "ファイルピューワ"
578
6249067c 579#: lib/blame.tcl:78
2340a74e
NS
580msgid "Commit:"
581msgstr "コミット:"
582
6249067c 583#: lib/blame.tcl:271
2340a74e
NS
584msgid "Copy Commit"
585msgstr "コミットをコピー"
586
6249067c
NS
587#: lib/blame.tcl:275
588msgid "Find Text..."
589msgstr "テキストを検索"
590
591#: lib/blame.tcl:284
6b312253
NS
592msgid "Do Full Copy Detection"
593msgstr "コピー検知"
594
6249067c
NS
595#: lib/blame.tcl:288
596msgid "Show History Context"
597msgstr "文脈を見せる"
598
599#: lib/blame.tcl:291
600msgid "Blame Parent Commit"
601msgstr "親コミットを註釈"
602
603#: lib/blame.tcl:450
2340a74e
NS
604#, tcl-format
605msgid "Reading %s..."
606msgstr "%s を読んでいます…"
607
6249067c 608#: lib/blame.tcl:557
57364320 609msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
76d536b8 610msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
57364320 611
6249067c 612#: lib/blame.tcl:577
57364320 613msgid "lines annotated"
76d536b8 614msgstr "行を注釈しました"
57364320 615
6249067c 616#: lib/blame.tcl:769
57364320 617msgid "Loading original location annotations..."
76d536b8 618msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
57364320 619
6249067c 620#: lib/blame.tcl:772
57364320 621msgid "Annotation complete."
76d536b8 622msgstr "注釈完了しました"
57364320 623
6249067c 624#: lib/blame.tcl:802
6b312253
NS
625msgid "Busy"
626msgstr "実行中"
627
6249067c 628#: lib/blame.tcl:803
6b312253
NS
629msgid "Annotation process is already running."
630msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。"
631
6249067c 632#: lib/blame.tcl:842
6b312253
NS
633msgid "Running thorough copy detection..."
634msgstr "コピー検知を実行中…"
635
6249067c 636#: lib/blame.tcl:910
57364320 637msgid "Loading annotation..."
76d536b8 638msgstr "注釈を読み込んでいます…"
57364320 639
5bf46841 640#: lib/blame.tcl:963
57364320 641msgid "Author:"
76d536b8 642msgstr "作者:"
57364320 643
5bf46841 644#: lib/blame.tcl:967
57364320 645msgid "Committer:"
76d536b8 646msgstr "コミット者:"
57364320 647
5bf46841 648#: lib/blame.tcl:972
57364320 649msgid "Original File:"
76d536b8 650msgstr "元ファイル"
57364320 651
5bf46841 652#: lib/blame.tcl:1020
6249067c
NS
653msgid "Cannot find HEAD commit:"
654msgstr "HEAD コミットが見つかりません"
655
5bf46841 656#: lib/blame.tcl:1075
6249067c
NS
657msgid "Cannot find parent commit:"
658msgstr "親コミットが見つかりません:"
659
5bf46841 660#: lib/blame.tcl:1090
6249067c
NS
661msgid "Unable to display parent"
662msgstr "親を表示できません"
663
5bf46841 664#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
6249067c
NS
665msgid "Error loading diff:"
666msgstr "diff を読む際のエラーです:"
667
5bf46841 668#: lib/blame.tcl:1231
57364320 669msgid "Originally By:"
76d536b8 670msgstr "原作者:"
57364320 671
5bf46841 672#: lib/blame.tcl:1237
57364320
SP
673msgid "In File:"
674msgstr "ファイル:"
675
5bf46841 676#: lib/blame.tcl:1242
57364320 677msgid "Copied Or Moved Here By:"
76d536b8 678msgstr "複写・移動者:"
57364320 679
2340a74e
NS
680#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
681msgid "Checkout Branch"
682msgstr "ブランチをチェックアウト"
683
684#: lib/branch_checkout.tcl:23
685msgid "Checkout"
686msgstr "チェックアウト"
687
688#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
02a8b276 689#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
5bf46841 690#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
6249067c
NS
691#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
692#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
5bf46841 693#: lib/transport.tcl:108
2340a74e
NS
694msgid "Cancel"
695msgstr "中止"
696
6249067c 697#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
2340a74e
NS
698msgid "Revision"
699msgstr "リビジョン"
700
6249067c 701#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
2340a74e
NS
702msgid "Options"
703msgstr "オプション"
704
705#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
706msgid "Fetch Tracking Branch"
707msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
708
709#: lib/branch_checkout.tcl:44
710msgid "Detach From Local Branch"
711msgstr "ローカル・ブランチから削除"
712
713#: lib/branch_create.tcl:22
714msgid "Create Branch"
715msgstr "ブランチを作成"
716
717#: lib/branch_create.tcl:27
718msgid "Create New Branch"
719msgstr "ブランチを新規作成"
720
5bf46841 721#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
2340a74e
NS
722msgid "Create"
723msgstr "作成"
724
725#: lib/branch_create.tcl:40
726msgid "Branch Name"
727msgstr "ブランチ名"
728
6249067c 729#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
2340a74e
NS
730msgid "Name:"
731msgstr "名前:"
732
733#: lib/branch_create.tcl:58
734msgid "Match Tracking Branch Name"
735msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
736
737#: lib/branch_create.tcl:66
738msgid "Starting Revision"
739msgstr "初期リビジョン"
740
741#: lib/branch_create.tcl:72
742msgid "Update Existing Branch:"
743msgstr "既存のブランチを更新:"
744
745#: lib/branch_create.tcl:75
746msgid "No"
747msgstr "いいえ"
748
749#: lib/branch_create.tcl:80
750msgid "Fast Forward Only"
751msgstr "早送りのみ"
752
5bf46841 753#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
2340a74e
NS
754msgid "Reset"
755msgstr "リセット"
756
757#: lib/branch_create.tcl:97
758msgid "Checkout After Creation"
759msgstr "作成してすぐチェックアウト"
760
761#: lib/branch_create.tcl:131
762msgid "Please select a tracking branch."
763msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
764
765#: lib/branch_create.tcl:140
766#, tcl-format
767msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
f86d4c1b
SY
768msgstr ""
769"トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありません。"
2340a74e
NS
770
771#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
772msgid "Please supply a branch name."
773msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
774
775#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
776#, tcl-format
777msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
778msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
779
780#: lib/branch_delete.tcl:15
781msgid "Delete Branch"
782msgstr "ブランチ削除"
783
784#: lib/branch_delete.tcl:20
785msgid "Delete Local Branch"
786msgstr "ローカル・ブランチを削除"
787
788#: lib/branch_delete.tcl:37
789msgid "Local Branches"
790msgstr "ローカル・ブランチ"
791
792#: lib/branch_delete.tcl:52
793msgid "Delete Only If Merged Into"
794msgstr "マージ済みの時のみ削除"
795
5bf46841
NS
796#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
797msgid "Always (Do not perform merge checks)"
798msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
2340a74e
NS
799
800#: lib/branch_delete.tcl:103
801#, tcl-format
802msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
803msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
804
5bf46841
NS
805#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
806msgid ""
807"Recovering deleted branches is difficult.\n"
808"\n"
809"Delete the selected branches?"
810msgstr ""
811"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
812"\n"
813"選択したブランチを削除して良いですか?"
814
2340a74e
NS
815#: lib/branch_delete.tcl:141
816#, tcl-format
817msgid ""
818"Failed to delete branches:\n"
819"%s"
820msgstr ""
821"以下のブランチを削除できません:\n"
822"%s"
823
824#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
825msgid "Rename Branch"
826msgstr "ブランチの名前変更"
827
828#: lib/branch_rename.tcl:26
829msgid "Rename"
830msgstr "名前変更"
831
832#: lib/branch_rename.tcl:36
833msgid "Branch:"
834msgstr "ブランチ:"
835
836#: lib/branch_rename.tcl:39
837msgid "New Name:"
838msgstr "新しい名前:"
839
840#: lib/branch_rename.tcl:75
841msgid "Please select a branch to rename."
842msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
843
5bf46841 844#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
2340a74e
NS
845#, tcl-format
846msgid "Branch '%s' already exists."
847msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
848
849#: lib/branch_rename.tcl:117
850#, tcl-format
851msgid "Failed to rename '%s'."
852msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
853
854#: lib/browser.tcl:17
855msgid "Starting..."
856msgstr "起動中…"
857
858#: lib/browser.tcl:26
859msgid "File Browser"
860msgstr "ファイル・ブラウザ"
861
02a8b276 862#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
2340a74e
NS
863#, tcl-format
864msgid "Loading %s..."
865msgstr "%s をロード中…"
866
02a8b276 867#: lib/browser.tcl:187
2340a74e
NS
868msgid "[Up To Parent]"
869msgstr "[上位フォルダへ]"
870
02a8b276 871#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
2340a74e
NS
872msgid "Browse Branch Files"
873msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
874
5bf46841
NS
875#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
876#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
877#: lib/choose_repository.tcl:1028
2340a74e
NS
878msgid "Browse"
879msgstr "ブラウズ"
880
5bf46841 881#: lib/checkout_op.tcl:85
2340a74e
NS
882#, tcl-format
883msgid "Fetching %s from %s"
884msgstr "%s から %s をフェッチしています"
885
5bf46841 886#: lib/checkout_op.tcl:133
57364320
SP
887#, tcl-format
888msgid "fatal: Cannot resolve %s"
76d536b8 889msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
57364320 890
5bf46841 891#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
6249067c 892#: lib/sshkey.tcl:53
2340a74e
NS
893msgid "Close"
894msgstr "閉じる"
895
5bf46841 896#: lib/checkout_op.tcl:175
2340a74e
NS
897#, tcl-format
898msgid "Branch '%s' does not exist."
899msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
900
5bf46841 901#: lib/checkout_op.tcl:194
6b312253
NS
902#, tcl-format
903msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
904msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした"
905
5bf46841 906#: lib/checkout_op.tcl:229
2340a74e
NS
907#, tcl-format
908msgid ""
909"Branch '%s' already exists.\n"
910"\n"
911"It cannot fast-forward to %s.\n"
912"A merge is required."
913msgstr ""
914"ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
915"\n"
916"%s に早送りできません。\n"
917"マージが必要です。"
918
5bf46841 919#: lib/checkout_op.tcl:243
2340a74e
NS
920#, tcl-format
921msgid "Merge strategy '%s' not supported."
922msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
923
5bf46841 924#: lib/checkout_op.tcl:262
2340a74e
NS
925#, tcl-format
926msgid "Failed to update '%s'."
927msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
928
5bf46841 929#: lib/checkout_op.tcl:274
2340a74e
NS
930msgid "Staging area (index) is already locked."
931msgstr "インデックスは既にロックされています。"
932
5bf46841 933#: lib/checkout_op.tcl:289
2340a74e
NS
934msgid ""
935"Last scanned state does not match repository state.\n"
936"\n"
937"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
938"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
939"\n"
940"The rescan will be automatically started now.\n"
941msgstr ""
942"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
943"\n"
944"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在"
945"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
946"\n"
947"自動的に再スキャンを開始します。\n"
948
5bf46841 949#: lib/checkout_op.tcl:345
76d536b8 950#, tcl-format
57364320 951msgid "Updating working directory to '%s'..."
76d536b8 952msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
57364320 953
5bf46841 954#: lib/checkout_op.tcl:346
0212242d 955msgid "files checked out"
45e53d17 956msgstr "チェックアウトされたファイル"
0212242d 957
5bf46841 958#: lib/checkout_op.tcl:376
2340a74e
NS
959#, tcl-format
960msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
961msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
962
5bf46841 963#: lib/checkout_op.tcl:377
2340a74e
NS
964msgid "File level merge required."
965msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
966
5bf46841 967#: lib/checkout_op.tcl:381
2340a74e
NS
968#, tcl-format
969msgid "Staying on branch '%s'."
970msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
971
5bf46841 972#: lib/checkout_op.tcl:452
2340a74e
NS
973msgid ""
974"You are no longer on a local branch.\n"
975"\n"
976"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
977"Checkout'."
978msgstr ""
979"ローカル・ブランチから離れます。\n"
980"\n"
981"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
982"チを開始してください。"
983
5bf46841 984#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
76d536b8 985#, tcl-format
57364320 986msgid "Checked out '%s'."
76d536b8 987msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
57364320 988
5bf46841 989#: lib/checkout_op.tcl:535
2340a74e
NS
990#, tcl-format
991msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
992msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
993
5bf46841 994#: lib/checkout_op.tcl:557
2340a74e
NS
995msgid "Recovering lost commits may not be easy."
996msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
997
5bf46841 998#: lib/checkout_op.tcl:562
2340a74e
NS
999#, tcl-format
1000msgid "Reset '%s'?"
1001msgstr "'%s' をリセットしますか?"
1002
5bf46841 1003#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
2340a74e
NS
1004msgid "Visualize"
1005msgstr "可視化"
1006
5bf46841 1007#: lib/checkout_op.tcl:635
2340a74e
NS
1008#, tcl-format
1009msgid ""
1010"Failed to set current branch.\n"
1011"\n"
1012"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
1013"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1014"\n"
1015"This should not have occurred. %s will now close and give up."
1016msgstr ""
1017"現在のブランチを設定できません。\n"
1018"\n"
1019"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し"
1020"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
1021"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
1022
57364320 1023#: lib/choose_font.tcl:39
57364320 1024msgid "Select"
76d536b8 1025msgstr "選択"
57364320
SP
1026
1027#: lib/choose_font.tcl:53
1028msgid "Font Family"
76d536b8 1029msgstr "フォント・ファミリー"
57364320 1030
02a8b276 1031#: lib/choose_font.tcl:74
57364320 1032msgid "Font Size"
76d536b8 1033msgstr "フォントの大きさ"
57364320 1034
02a8b276 1035#: lib/choose_font.tcl:91
57364320 1036msgid "Font Example"
76d536b8 1037msgstr "フォント・サンプル"
57364320 1038
02a8b276 1039#: lib/choose_font.tcl:103
57364320
SP
1040msgid ""
1041"This is example text.\n"
1042"If you like this text, it can be your font."
1043msgstr ""
76d536b8
NS
1044"これはサンプル文です。\n"
1045"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
57364320 1046
02a8b276 1047#: lib/choose_repository.tcl:28
57364320 1048msgid "Git Gui"
76d536b8 1049msgstr "Git GUI"
57364320 1050
5bf46841 1051#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
57364320 1052msgid "Create New Repository"
76d536b8 1053msgstr "新しいリポジトリを作る"
57364320 1054
6249067c 1055#: lib/choose_repository.tcl:93
e360bebf
NS
1056msgid "New..."
1057msgstr "新規…"
1058
5bf46841 1059#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
57364320 1060msgid "Clone Existing Repository"
76d536b8 1061msgstr "既存リポジトリを複製する"
57364320 1062
6249067c 1063#: lib/choose_repository.tcl:106
e360bebf
NS
1064msgid "Clone..."
1065msgstr "複製…"
1066
5bf46841 1067#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
57364320 1068msgid "Open Existing Repository"
76d536b8 1069msgstr "既存リポジトリを開く"
57364320 1070
6249067c 1071#: lib/choose_repository.tcl:119
e360bebf
NS
1072msgid "Open..."
1073msgstr "開く…"
1074
6249067c 1075#: lib/choose_repository.tcl:132
e360bebf
NS
1076msgid "Recent Repositories"
1077msgstr "最近使ったリポジトリ"
1078
6249067c 1079#: lib/choose_repository.tcl:138
e360bebf
NS
1080msgid "Open Recent Repository:"
1081msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
57364320 1082
5bf46841
NS
1083#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
1084#: lib/choose_repository.tcl:320
76d536b8 1085#, tcl-format
57364320 1086msgid "Failed to create repository %s:"
76d536b8 1087msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
57364320 1088
5bf46841 1089#: lib/choose_repository.tcl:391
57364320 1090msgid "Directory:"
76d536b8 1091msgstr "ディレクトリ:"
57364320 1092
5bf46841
NS
1093#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
1094#: lib/choose_repository.tcl:1052
57364320 1095msgid "Git Repository"
76d536b8 1096msgstr "GIT リポジトリ"
57364320 1097
5bf46841 1098#: lib/choose_repository.tcl:448
76d536b8 1099#, tcl-format
57364320 1100msgid "Directory %s already exists."
76d536b8 1101msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
57364320 1102
5bf46841 1103#: lib/choose_repository.tcl:452
76d536b8 1104#, tcl-format
57364320 1105msgid "File %s already exists."
76d536b8 1106msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
57364320 1107
5bf46841 1108#: lib/choose_repository.tcl:466
57364320 1109msgid "Clone"
76d536b8 1110msgstr "複製"
57364320 1111
5bf46841 1112#: lib/choose_repository.tcl:479
6249067c
NS
1113msgid "Source Location:"
1114msgstr "ソースの位置"
57364320 1115
5bf46841 1116#: lib/choose_repository.tcl:490
6249067c
NS
1117msgid "Target Directory:"
1118msgstr "先ディレクトリ:"
1119
5bf46841 1120#: lib/choose_repository.tcl:502
57364320 1121msgid "Clone Type:"
76d536b8 1122msgstr "複製方式:"
57364320 1123
5bf46841 1124#: lib/choose_repository.tcl:508
57364320 1125msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
76d536b8 1126msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
57364320 1127
5bf46841 1128#: lib/choose_repository.tcl:514
57364320 1129msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
76d536b8 1130msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
57364320 1131
5bf46841 1132#: lib/choose_repository.tcl:520
57364320 1133msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
76d536b8 1134msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
57364320 1135
5bf46841
NS
1136#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
1137#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
1138#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
76d536b8 1139#, tcl-format
57364320 1140msgid "Not a Git repository: %s"
76d536b8 1141msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
57364320 1142
5bf46841 1143#: lib/choose_repository.tcl:592
57364320 1144msgid "Standard only available for local repository."
76d536b8 1145msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
57364320 1146
5bf46841 1147#: lib/choose_repository.tcl:596
57364320 1148msgid "Shared only available for local repository."
76d536b8 1149msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
57364320 1150
5bf46841 1151#: lib/choose_repository.tcl:617
02a8b276
SP
1152#, tcl-format
1153msgid "Location %s already exists."
1154msgstr "'%s' は既に存在します。"
1155
5bf46841 1156#: lib/choose_repository.tcl:628
57364320 1157msgid "Failed to configure origin"
76d536b8 1158msgstr "origin を設定できませんでした"
57364320 1159
5bf46841 1160#: lib/choose_repository.tcl:640
57364320 1161msgid "Counting objects"
76d536b8 1162msgstr "オブジェクトを数えています"
57364320 1163
5bf46841 1164#: lib/choose_repository.tcl:641
57364320 1165msgid "buckets"
76d536b8 1166msgstr "バケツ"
57364320 1167
5bf46841 1168#: lib/choose_repository.tcl:665
57364320
SP
1169#, tcl-format
1170msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
76d536b8 1171msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
57364320 1172
5bf46841 1173#: lib/choose_repository.tcl:701
76d536b8 1174#, tcl-format
57364320 1175msgid "Nothing to clone from %s."
76d536b8 1176msgstr "%s から複製する内容はありません"
57364320 1177
5bf46841
NS
1178#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
1179#: lib/choose_repository.tcl:929
57364320 1180msgid "The 'master' branch has not been initialized."
76d536b8 1181msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
57364320 1182
5bf46841 1183#: lib/choose_repository.tcl:716
57364320 1184msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
76d536b8 1185msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
57364320 1186
5bf46841 1187#: lib/choose_repository.tcl:728
76d536b8 1188#, tcl-format
57364320 1189msgid "Cloning from %s"
76d536b8 1190msgstr "%s から複製しています"
57364320 1191
5bf46841 1192#: lib/choose_repository.tcl:759
57364320 1193msgid "Copying objects"
76d536b8 1194msgstr "オブジェクトを複写しています"
57364320 1195
5bf46841 1196#: lib/choose_repository.tcl:760
57364320 1197msgid "KiB"
76d536b8 1198msgstr "KiB"
57364320 1199
5bf46841 1200#: lib/choose_repository.tcl:784
57364320
SP
1201#, tcl-format
1202msgid "Unable to copy object: %s"
76d536b8 1203msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
57364320 1204
5bf46841 1205#: lib/choose_repository.tcl:794
57364320 1206msgid "Linking objects"
76d536b8 1207msgstr "オブジェクトを連結しています"
57364320 1208
5bf46841 1209#: lib/choose_repository.tcl:795
57364320 1210msgid "objects"
76d536b8 1211msgstr "オブジェクト"
57364320 1212
5bf46841 1213#: lib/choose_repository.tcl:803
57364320
SP
1214#, tcl-format
1215msgid "Unable to hardlink object: %s"
76d536b8 1216msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
57364320 1217
5bf46841 1218#: lib/choose_repository.tcl:858
57364320 1219msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
76d536b8 1220msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1221
5bf46841 1222#: lib/choose_repository.tcl:869
57364320 1223msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
76d536b8 1224msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1225
5bf46841 1226#: lib/choose_repository.tcl:893
57364320 1227msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
76d536b8 1228msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1229
5bf46841 1230#: lib/choose_repository.tcl:902
57364320
SP
1231#, tcl-format
1232msgid "Unable to cleanup %s"
76d536b8 1233msgstr "%s を掃除できません"
57364320 1234
5bf46841 1235#: lib/choose_repository.tcl:908
57364320 1236msgid "Clone failed."
76d536b8 1237msgstr "複写に失敗しました。"
57364320 1238
5bf46841 1239#: lib/choose_repository.tcl:915
57364320 1240msgid "No default branch obtained."
76d536b8 1241msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
57364320 1242
5bf46841 1243#: lib/choose_repository.tcl:926
57364320
SP
1244#, tcl-format
1245msgid "Cannot resolve %s as a commit."
76d536b8 1246msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
57364320 1247
5bf46841 1248#: lib/choose_repository.tcl:938
57364320 1249msgid "Creating working directory"
76d536b8 1250msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
57364320 1251
5bf46841
NS
1252#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
1253#: lib/index.tcl:198
57364320 1254msgid "files"
76d536b8 1255msgstr "ファイル"
57364320 1256
5bf46841 1257#: lib/choose_repository.tcl:968
57364320 1258msgid "Initial file checkout failed."
76d536b8 1259msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
57364320 1260
5bf46841 1261#: lib/choose_repository.tcl:1011
57364320 1262msgid "Open"
76d536b8 1263msgstr "開く"
57364320 1264
5bf46841 1265#: lib/choose_repository.tcl:1021
57364320 1266msgid "Repository:"
76d536b8 1267msgstr "リポジトリ:"
57364320 1268
5bf46841 1269#: lib/choose_repository.tcl:1072
76d536b8 1270#, tcl-format
57364320 1271msgid "Failed to open repository %s:"
76d536b8 1272msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
57364320 1273
2340a74e
NS
1274#: lib/choose_rev.tcl:53
1275msgid "This Detached Checkout"
1276msgstr "分離されたチェックアウト"
1277
1278#: lib/choose_rev.tcl:60
1279msgid "Revision Expression:"
1280msgstr "リビジョン式:"
1281
1282#: lib/choose_rev.tcl:74
1283msgid "Local Branch"
1284msgstr "ローカル・ブランチ"
1285
1286#: lib/choose_rev.tcl:79
1287msgid "Tracking Branch"
1288msgstr "トラッキング・ブランチ"
1289
02a8b276 1290#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
2340a74e
NS
1291msgid "Tag"
1292msgstr "タグ"
1293
1294#: lib/choose_rev.tcl:317
1295#, tcl-format
1296msgid "Invalid revision: %s"
1297msgstr "無効なリビジョン: %s"
1298
1299#: lib/choose_rev.tcl:338
1300msgid "No revision selected."
1301msgstr "リビジョンが未選択です。"
1302
1303#: lib/choose_rev.tcl:346
1304msgid "Revision expression is empty."
1305msgstr "リビジョン式が空です。"
1306
02a8b276 1307#: lib/choose_rev.tcl:531
57364320 1308msgid "Updated"
76d536b8 1309msgstr "更新しました"
57364320 1310
02a8b276 1311#: lib/choose_rev.tcl:559
57364320 1312msgid "URL"
76d536b8 1313msgstr "URL"
57364320 1314
2340a74e
NS
1315#: lib/commit.tcl:9
1316msgid ""
1317"There is nothing to amend.\n"
1318"\n"
1319"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1320"to amend.\n"
1321msgstr ""
1322"訂正するコミットがそもそもありません。\n"
1323"\n"
1324"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
1325"りません。\n"
1326
1327#: lib/commit.tcl:18
1328msgid ""
1329"Cannot amend while merging.\n"
1330"\n"
1331"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1332"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1333"current merge activity.\n"
1334msgstr ""
1335"マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
1336"\n"
1337"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
1338"はできません\n"
1339
5bf46841 1340#: lib/commit.tcl:48
2340a74e
NS
1341msgid "Error loading commit data for amend:"
1342msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
1343
5bf46841 1344#: lib/commit.tcl:75
2340a74e
NS
1345msgid "Unable to obtain your identity:"
1346msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
1347
5bf46841 1348#: lib/commit.tcl:80
2340a74e
NS
1349msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1350msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
1351
5bf46841
NS
1352#: lib/commit.tcl:129
1353#, tcl-format
1354msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1355msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
1356
1357#: lib/commit.tcl:149
2340a74e
NS
1358msgid ""
1359"Last scanned state does not match repository state.\n"
1360"\n"
1361"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1362"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1363"\n"
1364"The rescan will be automatically started now.\n"
1365msgstr ""
1366"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1367"\n"
1368"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
1369"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
1370"\n"
1371"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1372
5bf46841 1373#: lib/commit.tcl:172
2340a74e
NS
1374#, tcl-format
1375msgid ""
1376"Unmerged files cannot be committed.\n"
1377"\n"
1378"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1379"before committing.\n"
1380msgstr ""
1381"マージしていないファイルはコミットできません。\n"
1382"\n"
1383"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
1384"要があります。\n"
1385
5bf46841 1386#: lib/commit.tcl:180
2340a74e
NS
1387#, tcl-format
1388msgid ""
1389"Unknown file state %s detected.\n"
1390"\n"
1391"File %s cannot be committed by this program.\n"
1392msgstr ""
1393"不明なファイル状態 %s です。\n"
1394"\n"
1395"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
1396
5bf46841 1397#: lib/commit.tcl:188
2340a74e
NS
1398msgid ""
1399"No changes to commit.\n"
1400"\n"
1401"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1402msgstr ""
1403"コミットする変更がありません。\n"
1404"\n"
1405"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
1406
5bf46841 1407#: lib/commit.tcl:203
2340a74e
NS
1408msgid ""
1409"Please supply a commit message.\n"
1410"\n"
1411"A good commit message has the following format:\n"
1412"\n"
e360bebf 1413"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2340a74e
NS
1414"- Second line: Blank\n"
1415"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1416msgstr ""
1417"コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
1418"\n"
1419"正しいコミット・メッセージは:\n"
1420"\n"
1421"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
1422"- 第2行: 空白\n"
1423"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
1424
5bf46841 1425#: lib/commit.tcl:234
0212242d 1426msgid "Calling pre-commit hook..."
45e53d17 1427msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
0212242d 1428
5bf46841 1429#: lib/commit.tcl:249
0212242d 1430msgid "Commit declined by pre-commit hook."
45e53d17 1431msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
0212242d 1432
5bf46841 1433#: lib/commit.tcl:272
0212242d 1434msgid "Calling commit-msg hook..."
45e53d17 1435msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
0212242d 1436
5bf46841 1437#: lib/commit.tcl:287
0212242d 1438msgid "Commit declined by commit-msg hook."
45e53d17 1439msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
0212242d 1440
5bf46841 1441#: lib/commit.tcl:300
0212242d 1442msgid "Committing changes..."
45e53d17 1443msgstr "変更点をコミット中・・・"
0212242d 1444
5bf46841 1445#: lib/commit.tcl:316
2340a74e
NS
1446msgid "write-tree failed:"
1447msgstr "write-tree が失敗しました:"
1448
5bf46841 1449#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
0212242d 1450msgid "Commit failed."
45e53d17 1451msgstr "コミットに失敗しました。"
0212242d 1452
5bf46841 1453#: lib/commit.tcl:334
57364320
SP
1454#, tcl-format
1455msgid "Commit %s appears to be corrupt"
76d536b8 1456msgstr "コミット %s は壊れています"
57364320 1457
5bf46841 1458#: lib/commit.tcl:339
2340a74e
NS
1459msgid ""
1460"No changes to commit.\n"
1461"\n"
1462"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1463"\n"
1464"A rescan will be automatically started now.\n"
1465msgstr ""
1466"コミットする変更がありません。\n"
1467"\n"
1468"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
1469"\n"
1470"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1471
5bf46841 1472#: lib/commit.tcl:346
2340a74e
NS
1473msgid "No changes to commit."
1474msgstr "コミットする変更がありません。"
1475
5bf46841 1476#: lib/commit.tcl:360
2340a74e
NS
1477msgid "commit-tree failed:"
1478msgstr "commit-tree が失敗しました:"
1479
5bf46841 1480#: lib/commit.tcl:381
2340a74e
NS
1481msgid "update-ref failed:"
1482msgstr "update-ref が失敗しました:"
1483
5bf46841 1484#: lib/commit.tcl:469
2340a74e
NS
1485#, tcl-format
1486msgid "Created commit %s: %s"
1487msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
1488
02a8b276 1489#: lib/console.tcl:59
2340a74e
NS
1490msgid "Working... please wait..."
1491msgstr "実行中…お待ち下さい…"
1492
02a8b276 1493#: lib/console.tcl:186
2340a74e
NS
1494msgid "Success"
1495msgstr "成功"
1496
02a8b276 1497#: lib/console.tcl:200
2340a74e
NS
1498msgid "Error: Command Failed"
1499msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
1500
1501#: lib/database.tcl:43
1502msgid "Number of loose objects"
1503msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
1504
1505#: lib/database.tcl:44
1506msgid "Disk space used by loose objects"
1507msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
1508
1509#: lib/database.tcl:45
1510msgid "Number of packed objects"
1511msgstr "パックされたオブジェクトの数"
1512
1513#: lib/database.tcl:46
1514msgid "Number of packs"
1515msgstr "パックの数"
1516
1517#: lib/database.tcl:47
1518msgid "Disk space used by packed objects"
1519msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
1520
1521#: lib/database.tcl:48
1522msgid "Packed objects waiting for pruning"
1523msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
1524
1525#: lib/database.tcl:49
1526msgid "Garbage files"
1527msgstr "ゴミファイル"
1528
1529#: lib/database.tcl:72
1530msgid "Compressing the object database"
1531msgstr "データベース圧縮"
1532
1533#: lib/database.tcl:83
1534msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1535msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
1536
5bf46841 1537#: lib/database.tcl:107
57364320
SP
1538#, tcl-format
1539msgid ""
1540"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1541"\n"
1542"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
5bf46841 1543"the database.\n"
57364320
SP
1544"\n"
1545"Compress the database now?"
1546msgstr ""
76d536b8
NS
1547"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
1548"\n"
5bf46841 1549"最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n"
76d536b8
NS
1550"\n"
1551"データベースを圧縮しますか?"
57364320
SP
1552
1553#: lib/date.tcl:25
76d536b8 1554#, tcl-format
57364320 1555msgid "Invalid date from Git: %s"
76d536b8 1556msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
57364320 1557
5bf46841 1558#: lib/diff.tcl:64
2340a74e
NS
1559#, tcl-format
1560msgid ""
1561"No differences detected.\n"
1562"\n"
1563"%s has no changes.\n"
1564"\n"
1565"The modification date of this file was updated by another application, but "
1566"the content within the file was not changed.\n"
1567"\n"
1568"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1569"the same state."
1570msgstr ""
1571"変更がありません。\n"
1572"\n"
1573"%s には変更がありません。\n"
1574"\n"
1575"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
1576"ル内容には変更がありません。\n"
1577"\n"
1578"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
1579
5bf46841 1580#: lib/diff.tcl:104
76d536b8 1581#, tcl-format
57364320 1582msgid "Loading diff of %s..."
76d536b8 1583msgstr "%s の変更点をロード中…"
57364320 1584
5bf46841 1585#: lib/diff.tcl:125
6249067c
NS
1586msgid ""
1587"LOCAL: deleted\n"
1588"REMOTE:\n"
1589msgstr ""
1590"LOCAL: 削除\n"
1591"Remote:\n"
1592
5bf46841 1593#: lib/diff.tcl:130
6249067c
NS
1594msgid ""
1595"REMOTE: deleted\n"
1596"LOCAL:\n"
1597msgstr ""
1598"REMOTE: 削除\n"
1599"LOCAL:\n"
1600
5bf46841 1601#: lib/diff.tcl:137
6249067c
NS
1602msgid "LOCAL:\n"
1603msgstr "LOCAL:\n"
1604
5bf46841 1605#: lib/diff.tcl:140
6249067c
NS
1606msgid "REMOTE:\n"
1607msgstr "REMOTE\n"
1608
5bf46841 1609#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
57364320
SP
1610#, tcl-format
1611msgid "Unable to display %s"
76d536b8 1612msgstr "%s を表示できません"
57364320 1613
5bf46841 1614#: lib/diff.tcl:203
2340a74e
NS
1615msgid "Error loading file:"
1616msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
1617
5bf46841 1618#: lib/diff.tcl:210
57364320 1619msgid "Git Repository (subproject)"
76d536b8 1620msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
57364320 1621
5bf46841 1622#: lib/diff.tcl:222
57364320 1623msgid "* Binary file (not showing content)."
76d536b8 1624msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
57364320 1625
5bf46841 1626#: lib/diff.tcl:227
6249067c
NS
1627#, tcl-format
1628msgid ""
1629"* Untracked file is %d bytes.\n"
1630"* Showing only first %d bytes.\n"
1631msgstr ""
1632"* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n"
1633"* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n"
2340a74e 1634
5bf46841 1635#: lib/diff.tcl:233
6249067c
NS
1636#, tcl-format
1637msgid ""
1638"\n"
1639"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1640"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1641msgstr ""
1642"\n"
1643"\n"
1644"* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n"
1645"* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n"
1646
5bf46841 1647#: lib/diff.tcl:482
2340a74e
NS
1648msgid "Failed to unstage selected hunk."
1649msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
1650
5bf46841 1651#: lib/diff.tcl:489
2340a74e
NS
1652msgid "Failed to stage selected hunk."
1653msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
1654
5bf46841 1655#: lib/diff.tcl:568
6b312253
NS
1656msgid "Failed to unstage selected line."
1657msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。"
1658
5bf46841 1659#: lib/diff.tcl:576
6b312253
NS
1660msgid "Failed to stage selected line."
1661msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。"
1662
6249067c
NS
1663#: lib/encoding.tcl:443
1664msgid "Default"
1665msgstr "デフォールト"
1666
1667#: lib/encoding.tcl:448
1668#, tcl-format
1669msgid "System (%s)"
1670msgstr "システム (%s)"
1671
1672#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1673msgid "Other"
1674msgstr "その他"
1675
02a8b276 1676#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
2340a74e
NS
1677msgid "error"
1678msgstr "エラー"
1679
02a8b276 1680#: lib/error.tcl:36
2340a74e
NS
1681msgid "warning"
1682msgstr "警告"
1683
02a8b276 1684#: lib/error.tcl:94
2340a74e
NS
1685msgid "You must correct the above errors before committing."
1686msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
1687
e360bebf
NS
1688#: lib/index.tcl:6
1689msgid "Unable to unlock the index."
1690msgstr "インデックスをロックできません"
1691
1692#: lib/index.tcl:15
1693msgid "Index Error"
1694msgstr "索引エラー"
1695
5bf46841 1696#: lib/index.tcl:17
e360bebf
NS
1697msgid ""
1698"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1699"resynchronize git-gui."
0212242d
PK
1700msgstr ""
1701"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
1702"ます。"
e360bebf 1703
5bf46841 1704#: lib/index.tcl:28
e360bebf
NS
1705msgid "Continue"
1706msgstr "続行"
1707
1708#: lib/index.tcl:31
1709msgid "Unlock Index"
1710msgstr "インデックスのロック解除"
1711
5bf46841 1712#: lib/index.tcl:289
76d536b8 1713#, tcl-format
57364320 1714msgid "Unstaging %s from commit"
76d536b8 1715msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
57364320 1716
5bf46841 1717#: lib/index.tcl:328
0212242d 1718msgid "Ready to commit."
45e53d17 1719msgstr "コミット準備完了"
0212242d 1720
5bf46841 1721#: lib/index.tcl:341
76d536b8 1722#, tcl-format
57364320 1723msgid "Adding %s"
76d536b8 1724msgstr "コミットに %s を加えています"
57364320 1725
5bf46841 1726#: lib/index.tcl:398
2340a74e
NS
1727#, tcl-format
1728msgid "Revert changes in file %s?"
1729msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1730
5bf46841 1731#: lib/index.tcl:400
2340a74e
NS
1732#, tcl-format
1733msgid "Revert changes in these %i files?"
1734msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
1735
5bf46841 1736#: lib/index.tcl:408
2340a74e
NS
1737msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1738msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
1739
5bf46841 1740#: lib/index.tcl:411
2340a74e
NS
1741msgid "Do Nothing"
1742msgstr "何もしない"
1743
5bf46841 1744#: lib/index.tcl:429
6249067c
NS
1745msgid "Reverting selected files"
1746msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します"
1747
5bf46841 1748#: lib/index.tcl:433
6249067c
NS
1749#, tcl-format
1750msgid "Reverting %s"
1751msgstr "%s にした変更を元に戻します"
1752
2340a74e
NS
1753#: lib/merge.tcl:13
1754msgid ""
1755"Cannot merge while amending.\n"
1756"\n"
1757"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1758msgstr ""
1759"訂正中にはマージできません。\n"
1760"\n"
1761"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
1762
1763#: lib/merge.tcl:27
1764msgid ""
1765"Last scanned state does not match repository state.\n"
1766"\n"
1767"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1768"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1769"\n"
1770"The rescan will be automatically started now.\n"
1771msgstr ""
1772"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1773"\n"
1774"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
1775"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
1776"\n"
1777"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1778
6249067c 1779#: lib/merge.tcl:45
2340a74e
NS
1780#, tcl-format
1781msgid ""
1782"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1783"\n"
1784"File %s has merge conflicts.\n"
1785"\n"
1786"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1787"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1788msgstr ""
1789"衝突のあったマージの途中です。\n"
1790"\n"
1791"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
1792"\n"
1793"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
1794"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
1795
6249067c 1796#: lib/merge.tcl:55
2340a74e
NS
1797#, tcl-format
1798msgid ""
1799"You are in the middle of a change.\n"
1800"\n"
1801"File %s is modified.\n"
1802"\n"
1803"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1804"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1805msgstr ""
1806"変更の途中です。\n"
1807"\n"
1808"ファイル %s は変更中です。\n"
1809"\n"
1810"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
1811"したときの回復が楽です。\n"
1812
6249067c 1813#: lib/merge.tcl:107
2340a74e
NS
1814#, tcl-format
1815msgid "%s of %s"
1816msgstr "%s の %s ブランチ"
1817
6249067c 1818#: lib/merge.tcl:120
45e53d17 1819#, tcl-format
0212242d 1820msgid "Merging %s and %s..."
45e53d17 1821msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
2340a74e 1822
6249067c 1823#: lib/merge.tcl:131
2340a74e
NS
1824msgid "Merge completed successfully."
1825msgstr "マージが完了しました"
1826
6249067c 1827#: lib/merge.tcl:133
2340a74e
NS
1828msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1829msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
1830
6249067c 1831#: lib/merge.tcl:158
2340a74e
NS
1832#, tcl-format
1833msgid "Merge Into %s"
1834msgstr "%s にマージ"
1835
6249067c 1836#: lib/merge.tcl:177
2340a74e
NS
1837msgid "Revision To Merge"
1838msgstr "マージするリビジョン"
1839
6249067c 1840#: lib/merge.tcl:212
2340a74e
NS
1841msgid ""
1842"Cannot abort while amending.\n"
1843"\n"
1844"You must finish amending this commit.\n"
1845msgstr ""
1846"訂正中には中止できません。\n"
1847"\n"
1848"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
1849
6249067c 1850#: lib/merge.tcl:222
2340a74e
NS
1851msgid ""
1852"Abort merge?\n"
1853"\n"
1854"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1855"\n"
1856"Continue with aborting the current merge?"
1857msgstr ""
1858"マージを中断しますか?\n"
1859"\n"
1860"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1861"\n"
1862"マージを中断してよろしいですか?"
1863
6249067c 1864#: lib/merge.tcl:228
2340a74e
NS
1865msgid ""
1866"Reset changes?\n"
1867"\n"
1868"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1869"\n"
1870"Continue with resetting the current changes?"
1871msgstr ""
1872"変更点をリセットしますか?\n"
1873"\n"
1874"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1875"\n"
1876"リセットしてよろしいですか?"
1877
6249067c 1878#: lib/merge.tcl:239
2340a74e
NS
1879msgid "Aborting"
1880msgstr "中断しています"
1881
6249067c 1882#: lib/merge.tcl:239
0212242d 1883msgid "files reset"
45e53d17 1884msgstr "リセットしたファイル"
0212242d 1885
6249067c 1886#: lib/merge.tcl:267
2340a74e
NS
1887msgid "Abort failed."
1888msgstr "中断に失敗しました。"
1889
6249067c 1890#: lib/merge.tcl:269
2340a74e
NS
1891msgid "Abort completed. Ready."
1892msgstr "中断完了。"
1893
6249067c
NS
1894#: lib/mergetool.tcl:8
1895msgid "Force resolution to the base version?"
1896msgstr "共通の版を使いますか?"
1897
1898#: lib/mergetool.tcl:9
1899msgid "Force resolution to this branch?"
1900msgstr "自分の側の版を使いますか?"
1901
1902#: lib/mergetool.tcl:10
1903msgid "Force resolution to the other branch?"
1904msgstr "相手制の版を使いますか?"
1905
1906#: lib/mergetool.tcl:14
1907#, tcl-format
1908msgid ""
1909"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1910"\n"
1911"%s will be overwritten.\n"
1912"\n"
1913"This operation can be undone only by restarting the merge."
1914msgstr ""
1915"競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n"
1916"\n"
1917"%s は上書きされます。\n"
1918"\n"
1919"やり直すにはマージ全体をやり直してください。"
1920
1921#: lib/mergetool.tcl:45
1922#, tcl-format
1923msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
5bf46841
NS
1924msgstr ""
1925"ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?"
6249067c
NS
1926
1927#: lib/mergetool.tcl:60
1928#, tcl-format
1929msgid "Adding resolution for %s"
1930msgstr "%s への解決をステージします"
1931
1932#: lib/mergetool.tcl:141
1933msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1934msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません"
1935
1936#: lib/mergetool.tcl:146
1937msgid "Conflict file does not exist"
1938msgstr "競合ファイルは存在しません。"
1939
1940#: lib/mergetool.tcl:264
1941#, tcl-format
1942msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1943msgstr "GUI マージツールではありません: %s"
1944
1945#: lib/mergetool.tcl:268
1946#, tcl-format
1947msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1948msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません"
1949
1950#: lib/mergetool.tcl:303
1951msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1952msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?"
1953
1954#: lib/mergetool.tcl:323
1955#, tcl-format
1956msgid ""
1957"Error retrieving versions:\n"
1958"%s"
1959msgstr ""
1960"版の取り出し時にエラーが出ました:\n"
1961"%s"
1962
1963#: lib/mergetool.tcl:343
1964#, tcl-format
1965msgid ""
1966"Could not start the merge tool:\n"
1967"\n"
1968"%s"
1969msgstr ""
1970"マージツールが起動できません:\n"
1971"\n"
1972"%s"
1973
1974#: lib/mergetool.tcl:347
1975msgid "Running merge tool..."
1976msgstr "マージツールを実行しています..."
1977
1978#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1979msgid "Merge tool failed."
1980msgstr "マージツールが失敗しました。"
1981
1982#: lib/option.tcl:11
1983#, tcl-format
1984msgid "Invalid global encoding '%s'"
1985msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています"
1986
1987#: lib/option.tcl:19
1988#, tcl-format
1989msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1990msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています"
1991
1992#: lib/option.tcl:117
2340a74e
NS
1993msgid "Restore Defaults"
1994msgstr "既定値に戻す"
1995
6249067c 1996#: lib/option.tcl:121
2340a74e
NS
1997msgid "Save"
1998msgstr "保存"
1999
6249067c 2000#: lib/option.tcl:131
2340a74e
NS
2001#, tcl-format
2002msgid "%s Repository"
2003msgstr "%s リポジトリ"
2004
6249067c 2005#: lib/option.tcl:132
2340a74e
NS
2006msgid "Global (All Repositories)"
2007msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
2008
6249067c 2009#: lib/option.tcl:138
2340a74e
NS
2010msgid "User Name"
2011msgstr "ユーザ名"
2012
6249067c 2013#: lib/option.tcl:139
2340a74e
NS
2014msgid "Email Address"
2015msgstr "電子メールアドレス"
2016
6249067c 2017#: lib/option.tcl:141
2340a74e
NS
2018msgid "Summarize Merge Commits"
2019msgstr "マージコミットの要約"
2020
6249067c 2021#: lib/option.tcl:142
2340a74e
NS
2022msgid "Merge Verbosity"
2023msgstr "マージの冗長度"
2024
6249067c 2025#: lib/option.tcl:143
2340a74e
NS
2026msgid "Show Diffstat After Merge"
2027msgstr "マージ後に diffstat を表示"
2028
6249067c
NS
2029#: lib/option.tcl:144
2030msgid "Use Merge Tool"
2031msgstr "マージツールを使用"
2032
2033#: lib/option.tcl:146
2340a74e
NS
2034msgid "Trust File Modification Timestamps"
2035msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
2036
6249067c 2037#: lib/option.tcl:147
2340a74e
NS
2038msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2039msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
2040
6249067c 2041#: lib/option.tcl:148
2340a74e
NS
2042msgid "Match Tracking Branches"
2043msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
2044
6249067c 2045#: lib/option.tcl:149
6b312253
NS
2046msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2047msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう"
2048
6249067c 2049#: lib/option.tcl:150
6b312253
NS
2050msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2051msgstr "コピーを検知する最少文字数"
2052
6249067c
NS
2053#: lib/option.tcl:151
2054msgid "Blame History Context Radius (days)"
2055msgstr "註釈する履歴半径(日数)"
2056
2057#: lib/option.tcl:152
2340a74e
NS
2058msgid "Number of Diff Context Lines"
2059msgstr "diff の文脈行数"
2060
6249067c 2061#: lib/option.tcl:153
02a8b276 2062msgid "Commit Message Text Width"
477ef326 2063msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
02a8b276 2064
6249067c 2065#: lib/option.tcl:154
2340a74e
NS
2066msgid "New Branch Name Template"
2067msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
2068
6249067c
NS
2069#: lib/option.tcl:155
2070msgid "Default File Contents Encoding"
2071msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング"
2072
2073#: lib/option.tcl:203
2074msgid "Change"
2075msgstr "変更"
2076
2077#: lib/option.tcl:230
0212242d 2078msgid "Spelling Dictionary:"
45e53d17 2079msgstr "スペルチェック辞書"
0212242d 2080
6249067c 2081#: lib/option.tcl:254
57364320 2082msgid "Change Font"
76d536b8 2083msgstr "フォントを変更"
57364320 2084
6249067c 2085#: lib/option.tcl:258
57364320
SP
2086#, tcl-format
2087msgid "Choose %s"
76d536b8 2088msgstr "%s を選択"
57364320 2089
6249067c 2090#: lib/option.tcl:264
57364320 2091msgid "pt."
76d536b8 2092msgstr "ポイント"
57364320 2093
6249067c 2094#: lib/option.tcl:278
57364320 2095msgid "Preferences"
76d536b8 2096msgstr "設定"
57364320 2097
6249067c 2098#: lib/option.tcl:314
2340a74e
NS
2099msgid "Failed to completely save options:"
2100msgstr "完全にオプションを保存できません:"
2101
6249067c
NS
2102#: lib/remote.tcl:163
2103msgid "Remove Remote"
2104msgstr "リモートを削除"
2105
2106#: lib/remote.tcl:168
6b312253
NS
2107msgid "Prune from"
2108msgstr "から刈込む…"
2109
6249067c 2110#: lib/remote.tcl:173
6b312253
NS
2111msgid "Fetch from"
2112msgstr "取得元"
2113
6249067c 2114#: lib/remote.tcl:215
6b312253
NS
2115msgid "Push to"
2116msgstr "プッシュ先"
2117
6249067c
NS
2118#: lib/remote_add.tcl:19
2119msgid "Add Remote"
2120msgstr "リモートを追加"
2121
2122#: lib/remote_add.tcl:24
2123msgid "Add New Remote"
2124msgstr "リモートを新規に追加"
2125
2126#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2127msgid "Add"
2128msgstr "追加"
2129
2130#: lib/remote_add.tcl:37
2131msgid "Remote Details"
2132msgstr "リモートの詳細"
2133
2134#: lib/remote_add.tcl:50
2135msgid "Location:"
2136msgstr "場所:"
2137
2138#: lib/remote_add.tcl:62
2139msgid "Further Action"
2140msgstr "その他の動作"
2141
2142#: lib/remote_add.tcl:65
2143msgid "Fetch Immediately"
2144msgstr "即座に取得"
2145
2146#: lib/remote_add.tcl:71
2147msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2148msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ"
2149
2150#: lib/remote_add.tcl:77
2151msgid "Do Nothing Else Now"
2152msgstr "何もしない"
2153
2154#: lib/remote_add.tcl:101
2155msgid "Please supply a remote name."
2156msgstr "リモート名を指定して下さい。"
2157
2158#: lib/remote_add.tcl:114
2159#, tcl-format
2160msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2161msgstr "'%s' はリモート名に使えません。"
2162
2163#: lib/remote_add.tcl:125
2164#, tcl-format
2165msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2166msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。"
2167
2168#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2169#, tcl-format
2170msgid "fetch %s"
2171msgstr "%s を取得"
2172
2173#: lib/remote_add.tcl:134
2174#, tcl-format
2175msgid "Fetching the %s"
2176msgstr "%s からフェッチしています"
2177
2178#: lib/remote_add.tcl:157
2179#, tcl-format
2180msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2181msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。"
2182
5bf46841
NS
2183#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2184#: lib/transport.tcl:81
6249067c
NS
2185#, tcl-format
2186msgid "push %s"
2187msgstr "%s をプッシュ"
2188
2189#: lib/remote_add.tcl:164
2190#, tcl-format
2191msgid "Setting up the %s (at %s)"
2192msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします"
2193
2340a74e 2194#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
6249067c 2195msgid "Delete Branch Remotely"
f86d4c1b 2196msgstr "リモートブランチ削除"
2340a74e
NS
2197
2198#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2199msgid "From Repository"
2200msgstr "元のリポジトリ"
2201
5bf46841 2202#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
2340a74e
NS
2203msgid "Remote:"
2204msgstr "リモート:"
2205
5bf46841 2206#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
6249067c
NS
2207msgid "Arbitrary Location:"
2208msgstr "任意の位置:"
2340a74e
NS
2209
2210#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2211msgid "Branches"
2212msgstr "ブランチ"
2213
2214#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2215msgid "Delete Only If"
2216msgstr "条件付で削除"
2217
2218#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2219msgid "Merged Into:"
2220msgstr "マージ先:"
2221
2340a74e
NS
2222#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2223msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2224msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
2225
57364320 2226#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
76d536b8 2227#, tcl-format
57364320
SP
2228msgid ""
2229"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2230"\n"
2231" - %s"
76d536b8
NS
2232msgstr ""
2233"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
2234"\n"
2235" - %s"
57364320 2236
2340a74e
NS
2237#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2238#, tcl-format
2239msgid ""
2240"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2241"necessary commits. Try fetching from %s first."
2242msgstr ""
2243"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
2244"フェッチして下さい。"
2245
2246#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2247msgid "Please select one or more branches to delete."
2248msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
2249
2340a74e
NS
2250#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2251#, tcl-format
2252msgid "Deleting branches from %s"
2253msgstr "%s からブランチを削除しています。"
2254
5bf46841 2255#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
2340a74e
NS
2256msgid "No repository selected."
2257msgstr "リポジトリが選択されていません。"
2258
5bf46841 2259#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
2340a74e
NS
2260#, tcl-format
2261msgid "Scanning %s..."
2262msgstr "%s をスキャンしています…"
2263
6249067c
NS
2264#: lib/search.tcl:21
2265msgid "Find:"
2266msgstr "検索:"
2267
2268#: lib/search.tcl:23
2269msgid "Next"
2270msgstr "次"
2271
2272#: lib/search.tcl:24
2273msgid "Prev"
2274msgstr "前"
2275
2276#: lib/search.tcl:25
2277msgid "Case-Sensitive"
2278msgstr "大文字小文字を区別"
2279
5bf46841 2280#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
e360bebf
NS
2281msgid "Cannot write shortcut:"
2282msgstr "ショートカットが書けません:"
2283
5bf46841 2284#: lib/shortcut.tcl:137
2340a74e
NS
2285msgid "Cannot write icon:"
2286msgstr "アイコンが書けません:"
2287
02a8b276
SP
2288#: lib/spellcheck.tcl:57
2289msgid "Unsupported spell checker"
477ef326 2290msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
02a8b276
SP
2291
2292#: lib/spellcheck.tcl:65
02a8b276 2293msgid "Spell checking is unavailable"
477ef326 2294msgstr "スペルチェック機能は使えません"
02a8b276
SP
2295
2296#: lib/spellcheck.tcl:68
2297msgid "Invalid spell checking configuration"
477ef326 2298msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
02a8b276
SP
2299
2300#: lib/spellcheck.tcl:70
2301#, tcl-format
2302msgid "Reverting dictionary to %s."
477ef326 2303msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
02a8b276
SP
2304
2305#: lib/spellcheck.tcl:73
2306msgid "Spell checker silently failed on startup"
477ef326 2307msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
0212242d 2308
02a8b276 2309#: lib/spellcheck.tcl:80
02a8b276 2310msgid "Unrecognized spell checker"
477ef326 2311msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
0212242d 2312
6b312253 2313#: lib/spellcheck.tcl:186
0212242d 2314msgid "No Suggestions"
45e53d17 2315msgstr "提案なし"
0212242d 2316
6249067c 2317#: lib/spellcheck.tcl:388
02a8b276 2318msgid "Unexpected EOF from spell checker"
477ef326 2319msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
0212242d 2320
6249067c 2321#: lib/spellcheck.tcl:392
0212242d 2322msgid "Spell Checker Failed"
45e53d17 2323msgstr "スペルチェック失敗"
0212242d 2324
6249067c
NS
2325#: lib/sshkey.tcl:31
2326msgid "No keys found."
2327msgstr "キーがありません。"
2328
2329#: lib/sshkey.tcl:34
2330#, tcl-format
2331msgid "Found a public key in: %s"
2332msgstr "公開鍵がありました: %s"
2333
2334#: lib/sshkey.tcl:40
2335msgid "Generate Key"
2336msgstr "鍵を生成"
2337
2338#: lib/sshkey.tcl:56
2339msgid "Copy To Clipboard"
2340msgstr "クリップボードにコピー"
2341
2342#: lib/sshkey.tcl:70
2343msgid "Your OpenSSH Public Key"
2344msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵"
2345
2346#: lib/sshkey.tcl:78
2347msgid "Generating..."
2348msgstr "生成中..."
2349
2350#: lib/sshkey.tcl:84
2351#, tcl-format
2352msgid ""
2353"Could not start ssh-keygen:\n"
2354"\n"
2355"%s"
2356msgstr ""
2357"ssh-keygen を起動できません:\n"
2358"\n"
2359"%s"
2360
2361#: lib/sshkey.tcl:111
2362msgid "Generation failed."
2363msgstr "生成に失敗しました。"
2364
2365#: lib/sshkey.tcl:118
ef42057d 2366msgid "Generation succeeded, but no keys found."
6249067c
NS
2367msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。"
2368
2369#: lib/sshkey.tcl:121
2370#, tcl-format
2371msgid "Your key is in: %s"
2372msgstr "あなたの鍵は %s にあります"
2373
57364320 2374#: lib/status_bar.tcl:83
2340a74e 2375#, tcl-format
96225dbe 2376msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
6ea10797 2377msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
2340a74e 2378
6249067c 2379#: lib/tools.tcl:75
76d536b8 2380#, tcl-format
6249067c
NS
2381msgid "Running %s requires a selected file."
2382msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。"
2383
2384#: lib/tools.tcl:90
2385#, tcl-format
2386msgid "Are you sure you want to run %s?"
2387msgstr "本当に %s を起動しますか?"
2388
2389#: lib/tools.tcl:110
2390#, tcl-format
2391msgid "Tool: %s"
2392msgstr "ツール: %s"
2393
2394#: lib/tools.tcl:111
2395#, tcl-format
2396msgid "Running: %s"
2397msgstr "実行中: %s"
2398
2399#: lib/tools.tcl:149
2400#, tcl-format
966d0778 2401msgid "Tool completed successfully: %s"
6249067c
NS
2402msgstr "ツールが完了しました: %s"
2403
2404#: lib/tools.tcl:151
2405#, tcl-format
2406msgid "Tool failed: %s"
2407msgstr "ツールが失敗しました: %s"
2408
2409#: lib/tools_dlg.tcl:22
2410msgid "Add Tool"
2411msgstr "ツールの追加"
2412
2413#: lib/tools_dlg.tcl:28
2414msgid "Add New Tool Command"
2415msgstr "新規ツールコマンドの追加"
2416
2417#: lib/tools_dlg.tcl:33
2418msgid "Add globally"
2419msgstr "全体に追加"
2420
2421#: lib/tools_dlg.tcl:45
2422msgid "Tool Details"
2423msgstr "ツールの詳細"
2424
2425#: lib/tools_dlg.tcl:48
2426msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2427msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:"
2428
2429#: lib/tools_dlg.tcl:61
2430msgid "Command:"
2431msgstr "コマンド:"
2432
2433#: lib/tools_dlg.tcl:74
2434msgid "Show a dialog before running"
2435msgstr "起動する前にダイアログを表示"
2436
2437#: lib/tools_dlg.tcl:80
2438msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2439msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)"
2440
2441#: lib/tools_dlg.tcl:85
2442msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2443msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)"
2444
2445#: lib/tools_dlg.tcl:92
2446msgid "Don't show the command output window"
2447msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない"
2448
2449#: lib/tools_dlg.tcl:97
2450msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2451msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)"
2452
2453#: lib/tools_dlg.tcl:121
2454msgid "Please supply a name for the tool."
2455msgstr "ツール名を指定して下さい。"
2456
2457#: lib/tools_dlg.tcl:129
2458#, tcl-format
2459msgid "Tool '%s' already exists."
2460msgstr "ツール '%s' は既に存在します。"
2461
2462#: lib/tools_dlg.tcl:151
2463#, tcl-format
2464msgid ""
2465"Could not add tool:\n"
2466"%s"
2467msgstr ""
2468"ツールを追加できません:\n"
2469"%s"
2470
2471#: lib/tools_dlg.tcl:190
2472msgid "Remove Tool"
2473msgstr "ツールの削除"
2474
2475#: lib/tools_dlg.tcl:196
2476msgid "Remove Tool Commands"
2477msgstr "ツールコマンドの削除"
2478
2479#: lib/tools_dlg.tcl:200
2480msgid "Remove"
2481msgstr "削除"
2482
2483#: lib/tools_dlg.tcl:236
2484msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2485msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)"
2486
2487#: lib/tools_dlg.tcl:297
2488#, tcl-format
2489msgid "Run Command: %s"
2490msgstr "コマンドを起動: %s"
2491
2492#: lib/tools_dlg.tcl:311
2493msgid "Arguments"
2494msgstr "引数"
2495
2496#: lib/tools_dlg.tcl:348
2497msgid "OK"
2498msgstr "OK"
57364320 2499
2340a74e
NS
2500#: lib/transport.tcl:7
2501#, tcl-format
2502msgid "Fetching new changes from %s"
2503msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
2504
57364320
SP
2505#: lib/transport.tcl:18
2506#, tcl-format
2507msgid "remote prune %s"
f86d4c1b 2508msgstr "リモート刈込 %s"
57364320 2509
2340a74e
NS
2510#: lib/transport.tcl:19
2511#, tcl-format
2512msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2513msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
2514
2515#: lib/transport.tcl:26
2516#, tcl-format
2517msgid "Pushing changes to %s"
2518msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
2519
e882c6e3
NS
2520#: lib/transport.tcl:64
2521#, tcl-format
2522msgid "Mirroring to %s"
2523msgstr "%s へミラーしています"
2524
2525#: lib/transport.tcl:82
2340a74e
NS
2526#, tcl-format
2527msgid "Pushing %s %s to %s"
2528msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
2529
5bf46841 2530#: lib/transport.tcl:100
2340a74e
NS
2531msgid "Push Branches"
2532msgstr "ブランチをプッシュ"
2533
5bf46841 2534#: lib/transport.tcl:114
2340a74e
NS
2535msgid "Source Branches"
2536msgstr "元のブランチ"
2537
5bf46841 2538#: lib/transport.tcl:131
2340a74e
NS
2539msgid "Destination Repository"
2540msgstr "送り先リポジトリ"
2541
5bf46841 2542#: lib/transport.tcl:169
2340a74e
NS
2543msgid "Transfer Options"
2544msgstr "通信オプション"
2545
5bf46841 2546#: lib/transport.tcl:171
57364320 2547msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
76d536b8 2548msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
57364320 2549
5bf46841 2550#: lib/transport.tcl:175
2340a74e
NS
2551msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2552msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
2553
5bf46841 2554#: lib/transport.tcl:179
2340a74e
NS
2555msgid "Include tags"
2556msgstr "タグを含める"