Commit | Line | Data |
---|---|---|
25e2fbb4 | 1 | # Bulgarian translation of git po-file. |
29f90338 | 2 | # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. |
25e2fbb4 | 3 | # This file is distributed under the same license as the git package. |
29f90338 | 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. |
25e2fbb4 AS |
5 | # |
6 | # ======================== | |
7 | # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI | |
8 | # ------------------------ | |
40390522 | 9 | # range диапазон |
1eaabd4a AS |
10 | # base база |
11 | # tip връх | |
25e2fbb4 AS |
12 | # unreachable object недостижим обект |
13 | # dangling objects обект извън клон | |
61d4c309 AS |
14 | # fast-forward превъртане |
15 | # tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво) | |
3154af4a | 16 | # automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части) |
61d4c309 AS |
17 | # real merge същинско сливане (а не превъртане) |
18 | # three-way merge тройно сливане | |
19 | # octopus merge множествено сливане | |
25e2fbb4 AS |
20 | # stale remote старо хранилище |
21 | # rebase пребазирам | |
2904c25f | 22 | # merge base база за сливане |
25e2fbb4 AS |
23 | # force (push) принудително изтласквам |
24 | # stash/index индекс | |
3154af4a | 25 | # squash commit вкарвам подаване в предходното |
2904c25f | 26 | # fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа |
1c3c8410 | 27 | # root commit начално подаване |
1c3c8410 | 28 | # remote-tracking branch следящ клон |
642c7fab | 29 | # git bundle пратка на git |
1c3c8410 AS |
30 | # bisect двоично търсене |
31 | # am прилагам поредица от кръпки | |
e1f70371 | 32 | # working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd |
619b8f86 | 33 | # switch to branch преминавам към клон |
1c3c8410 AS |
34 | # sparse entry частично изтеглена директория/път |
35 | # revision range диапазон на версиите | |
36 | # cover letter придружаващо писмо | |
37 | # reference repository еталонно хранилище | |
2904c25f | 38 | # graft присадка |
1c3c8410 | 39 | # grafted repository хранилище с присаждане |
2904c25f | 40 | # replace refs заместващи указатели |
b61937fb | 41 | # embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка) |
1c3c8410 | 42 | # thin pack съкратен пакет |
1eaabd4a | 43 | # pack file пакетен файл |
1c3c8410 AS |
44 | # stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл) |
45 | # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво) | |
46 | # soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво) | |
47 | # hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво) | |
48 | # merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса) | |
49 | # keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“) | |
50 | # commit-ish указател към подаване | |
51 | # sequence последователност/поредица | |
52 | # whitespace symbol знаци за интервали | |
53 | # shortlog съкратения журнал | |
642c7fab AS |
54 | # backing store мястото за съхранение |
55 | # reject отхвърлено парче | |
56 | # topic branch тематичен клон | |
57 | # empty head връх без история | |
58 | # tree-ish указател към дърво | |
642c7fab | 59 | # dirty нечист, мръсен (файл, индекс) |
40390522 | 60 | # fallback резервен вариант |
642c7fab AS |
61 | # pathspec magic опция за магически пътища |
62 | # bitmap index индекс на база битови маски | |
63 | # mark маркер | |
64 | # plumbing команди от системно ниво | |
65 | # porcelain команди от потребителско ниво | |
66 | # pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary | |
61d4c309 | 67 | # repack препакетирам |
642c7fab | 68 | # mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата |
6c31a5e9 AS |
69 | # token лексема |
70 | # trailer епилог/завършек на съобщение | |
e1f70371 AS |
71 | # cwd текуща работна директория |
72 | # untracked cache кеш за неследените файлове | |
73 | # broken/corrupt повреден | |
619b8f86 | 74 | # restore възстановявам |
aeef7d84 AS |
75 | # precious objects repo хранилище с важни обекти |
76 | # linked checkout свързано изтегляне | |
77 | # term управляваща дума (за git-bisect) | |
78 | # mergetag етикет при сливане | |
31243e7f | 79 | # packfile пакет |
3154af4a | 80 | # promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант |
aeef7d84 | 81 | # delta - разлика, делта, обект-разлика |
0d670e78 AS |
82 | # peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка |
83 | # strip - премахвам (за компонент при филтриране) | |
84 | # unrelated histories - независими истории | |
40390522 AS |
85 | # inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени |
86 | # hunk парче | |
87 | # binary patch двоична кръпка | |
88 | # reverse-apply прилагам в обратна посока | |
1b6d5e83 | 89 | # todo file файл с команди |
3154af4a | 90 | # todo command запланувана команда |
40390522 AS |
91 | # alternate алтернативен източник |
92 | # superproject обхващащ проект | |
61d4c309 | 93 | # split index разделяне на индекса |
b8ed0ce7 AS |
94 | # truncate отрязвам |
95 | # format string форматиращ низ | |
29f90338 AS |
96 | # hook кука |
97 | # ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат | |
98 | # manual, man page ръководство | |
99 | # guide въведение | |
31243e7f | 100 | # partial clone непълно хранилище |
2904c25f AS |
101 | # cousins сестрински клони |
102 | # expiration date дата на срок | |
103 | # is well formed е по правилата | |
104 | # namespace пространство от имена | |
105 | # repository layout устройство на хранилището | |
106 | # collection/series of patches поредица от кръпки | |
107 | # recieve получавам | |
108 | # BOM маркер за поредността на байтовете | |
1eaabd4a AS |
109 | # acknowledgment line ред за потвърждение |
110 | # wanted-ref искан указател | |
111 | # chunk откъс | |
112 | # clean filter декодиращ филтър | |
113 | # smudge filter кодиращ филтър | |
114 | # loose object непакетиран обект | |
115 | # flush изчистване на буферите | |
116 | # flush packet изчистващ пакет | |
117 | # fork създаване на процес | |
118 | # capabilities възможности | |
119 | # remote-helper насрещна помощна програма | |
3154af4a AS |
120 | # command alias псевдоним на команда |
121 | # rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт | |
122 | # preimage предварителен вариант | |
123 | # offset отместване | |
124 | # multi-pack-index индекс за множество пакети | |
125 | # range diff диапазонна разлика | |
126 | # inter diff разлика в разликите | |
127 | # ssl backend реализация на SSL | |
128 | # delta island група разлики | |
129 | # island marks граници на групите | |
b61937fb | 130 | # ------------------------ |
40390522 | 131 | # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ |
25e2fbb4 | 132 | # ------------------------ |
642c7fab | 133 | # FIXME |
25e2fbb4 | 134 | # HEAD as a reference vs head of a branch |
642c7fab AS |
135 | # git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите |
136 | # git fetch --al работи подобно на --all | |
1eaabd4a AS |
137 | # ------------------------ |
138 | # export PO_FILE=bg.po | |
139 | # msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po | |
140 | # msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo2.po | |
141 | # msgcat todo1.po todo2.po > todo.po | |
142 | # grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES | |
143 | # for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n | |
25e2fbb4 AS |
144 | msgid "" |
145 | msgstr "" | |
3154af4a | 146 | "Project-Id-Version: git 2.20\n" |
25e2fbb4 | 147 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
9290395f AS |
148 | "POT-Creation-Date: 2018-12-02 10:55+0800\n" |
149 | "PO-Revision-Date: 2018-12-02 13:41+0100\n" | |
25e2fbb4 AS |
150 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
151 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | |
152 | "Language: bg\n" | |
153 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
154 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
155 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
156 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
157 | ||
3154af4a | 158 | #: advice.c:99 |
25e2fbb4 | 159 | #, c-format |
2904c25f AS |
160 | msgid "%shint: %.*s%s\n" |
161 | msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" | |
25e2fbb4 | 162 | |
3154af4a | 163 | #: advice.c:152 |
40390522 AS |
164 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
165 | msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." | |
166 | ||
3154af4a | 167 | #: advice.c:154 |
40390522 AS |
168 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
169 | msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." | |
170 | ||
3154af4a | 171 | #: advice.c:156 |
40390522 AS |
172 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
173 | msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." | |
174 | ||
3154af4a | 175 | #: advice.c:158 |
40390522 AS |
176 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
177 | msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." | |
178 | ||
3154af4a | 179 | #: advice.c:160 |
40390522 AS |
180 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
181 | msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." | |
182 | ||
3154af4a | 183 | #: advice.c:162 |
40390522 AS |
184 | #, c-format |
185 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
186 | msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." | |
187 | ||
3154af4a | 188 | #: advice.c:170 |
25e2fbb4 | 189 | msgid "" |
c099f8c7 | 190 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" |
6c31a5e9 | 191 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." |
25e2fbb4 | 192 | msgstr "" |
b8ed0ce7 | 193 | "Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n" |
40390522 AS |
194 | "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." |
195 | ||
3154af4a | 196 | #: advice.c:178 |
40390522 AS |
197 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
198 | msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." | |
25e2fbb4 | 199 | |
3154af4a | 200 | #: advice.c:183 builtin/merge.c:1289 |
aeef7d84 | 201 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
40390522 | 202 | msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." |
aeef7d84 | 203 | |
3154af4a | 204 | #: advice.c:185 |
aeef7d84 AS |
205 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
206 | msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане." | |
207 | ||
3154af4a | 208 | #: advice.c:186 |
aeef7d84 AS |
209 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
210 | msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." | |
211 | ||
3154af4a | 212 | #: advice.c:192 |
40390522 | 213 | #, c-format |
25e2fbb4 | 214 | msgid "" |
40390522 AS |
215 | "Note: checking out '%s'.\n" |
216 | "\n" | |
217 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
218 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
219 | "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" | |
220 | "\n" | |
221 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
222 | "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" | |
223 | "\n" | |
224 | " git checkout -b <new-branch-name>\n" | |
225 | "\n" | |
25e2fbb4 | 226 | msgstr "" |
40390522 AS |
227 | "Бележка: изтегляне на „%s“.\n" |
228 | "\n" | |
229 | "Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n" | |
230 | "промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще " | |
231 | "бъдат\n" | |
232 | "забравени и никой клон няма да се промени.\n" | |
233 | "\n" | |
234 | "Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n" | |
235 | "направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n" | |
29f90338 | 236 | "„commit“. Например:\n" |
40390522 AS |
237 | "\n" |
238 | " git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n" | |
239 | "\n" | |
25e2fbb4 | 240 | |
1eaabd4a | 241 | #: apply.c:59 |
25e2fbb4 | 242 | #, c-format |
40390522 AS |
243 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" |
244 | msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“" | |
25e2fbb4 | 245 | |
1eaabd4a | 246 | #: apply.c:75 |
40390522 AS |
247 | #, c-format |
248 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
249 | msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“" | |
25e2fbb4 | 250 | |
1eaabd4a | 251 | #: apply.c:125 |
40390522 AS |
252 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." |
253 | msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими" | |
25e2fbb4 | 254 | |
1eaabd4a | 255 | #: apply.c:127 |
40390522 AS |
256 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
257 | msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими" | |
25e2fbb4 | 258 | |
1eaabd4a | 259 | #: apply.c:130 |
40390522 AS |
260 | msgid "--3way outside a repository" |
261 | msgstr "като „--3way“, но извън хранилище" | |
25e2fbb4 | 262 | |
1eaabd4a | 263 | #: apply.c:141 |
40390522 AS |
264 | msgid "--index outside a repository" |
265 | msgstr "като „--index“, но извън хранилище" | |
25e2fbb4 | 266 | |
1eaabd4a | 267 | #: apply.c:144 |
40390522 AS |
268 | msgid "--cached outside a repository" |
269 | msgstr "като „--cached“, но извън хранилище" | |
25e2fbb4 | 270 | |
1eaabd4a | 271 | #: apply.c:826 |
40390522 AS |
272 | #, c-format |
273 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
274 | msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран" | |
25e2fbb4 | 275 | |
1eaabd4a | 276 | #: apply.c:835 |
40390522 AS |
277 | #, c-format |
278 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
279 | msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа" | |
25e2fbb4 | 280 | |
1eaabd4a | 281 | #: apply.c:909 |
40390522 AS |
282 | #, c-format |
283 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
284 | msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката" | |
25e2fbb4 | 285 | |
1eaabd4a | 286 | #: apply.c:947 |
40390522 AS |
287 | #, c-format |
288 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
289 | msgstr "" | |
290 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/" | |
291 | "null“, а бе получен „%1$s“" | |
25e2fbb4 | 292 | |
1eaabd4a | 293 | #: apply.c:953 |
40390522 AS |
294 | #, c-format |
295 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
296 | msgstr "" | |
297 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " | |
298 | "неправилно име на нов файл" | |
25e2fbb4 | 299 | |
1eaabd4a | 300 | #: apply.c:954 |
40390522 AS |
301 | #, c-format |
302 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
303 | msgstr "" | |
304 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " | |
305 | "неправилно име на стар файл" | |
25e2fbb4 | 306 | |
1eaabd4a | 307 | #: apply.c:959 |
40390522 AS |
308 | #, c-format |
309 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
310 | msgstr "" | |
311 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/" | |
312 | "null“" | |
25e2fbb4 | 313 | |
1eaabd4a | 314 | #: apply.c:988 |
b61937fb AS |
315 | #, c-format |
316 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
317 | msgstr "грешен режим на ред №%d: %s" | |
318 | ||
3154af4a | 319 | #: apply.c:1307 |
b61937fb AS |
320 | #, c-format |
321 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
322 | msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d" | |
323 | ||
3154af4a | 324 | #: apply.c:1479 |
40390522 AS |
325 | #, c-format |
326 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
327 | msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“" | |
25e2fbb4 | 328 | |
3154af4a | 329 | #: apply.c:1548 |
40390522 AS |
330 | #, c-format |
331 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
332 | msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s" | |
25e2fbb4 | 333 | |
3154af4a | 334 | #: apply.c:1568 |
40390522 | 335 | #, c-format |
25e2fbb4 | 336 | msgid "" |
40390522 AS |
337 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
338 | "component (line %d)" | |
339 | msgid_plural "" | |
340 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
341 | "components (line %d)" | |
342 | msgstr[0] "" | |
343 | "След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част " | |
344 | "на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" | |
345 | msgstr[1] "" | |
346 | "След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната " | |
347 | "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" | |
25e2fbb4 | 348 | |
3154af4a | 349 | #: apply.c:1581 |
0d670e78 | 350 | #, c-format |
40390522 | 351 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" |
0d670e78 | 352 | msgstr "" |
40390522 | 353 | "в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" |
0d670e78 | 354 | |
3154af4a | 355 | #: apply.c:1769 |
40390522 AS |
356 | msgid "new file depends on old contents" |
357 | msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла" | |
358 | ||
3154af4a | 359 | #: apply.c:1771 |
40390522 AS |
360 | msgid "deleted file still has contents" |
361 | msgstr "изтритият файл не е празен" | |
362 | ||
3154af4a | 363 | #: apply.c:1805 |
25e2fbb4 | 364 | #, c-format |
40390522 AS |
365 | msgid "corrupt patch at line %d" |
366 | msgstr "грешка в кръпката на ред %d" | |
25e2fbb4 | 367 | |
3154af4a | 368 | #: apply.c:1842 |
25e2fbb4 | 369 | #, c-format |
40390522 AS |
370 | msgid "new file %s depends on old contents" |
371 | msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла" | |
25e2fbb4 | 372 | |
3154af4a | 373 | #: apply.c:1844 |
25e2fbb4 | 374 | #, c-format |
40390522 AS |
375 | msgid "deleted file %s still has contents" |
376 | msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен" | |
25e2fbb4 | 377 | |
3154af4a | 378 | #: apply.c:1847 |
25e2fbb4 | 379 | #, c-format |
40390522 AS |
380 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" |
381 | msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" | |
25e2fbb4 | 382 | |
3154af4a | 383 | #: apply.c:1994 |
25e2fbb4 | 384 | #, c-format |
40390522 AS |
385 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
386 | msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s" | |
25e2fbb4 | 387 | |
3154af4a | 388 | #: apply.c:2031 |
25e2fbb4 | 389 | #, c-format |
40390522 AS |
390 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
391 | msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d" | |
25e2fbb4 | 392 | |
3154af4a | 393 | #: apply.c:2193 |
25e2fbb4 | 394 | #, c-format |
40390522 AS |
395 | msgid "patch with only garbage at line %d" |
396 | msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d" | |
25e2fbb4 | 397 | |
3154af4a | 398 | #: apply.c:2279 |
25e2fbb4 | 399 | #, c-format |
40390522 AS |
400 | msgid "unable to read symlink %s" |
401 | msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" | |
25e2fbb4 | 402 | |
3154af4a | 403 | #: apply.c:2283 |
25e2fbb4 | 404 | #, c-format |
40390522 AS |
405 | msgid "unable to open or read %s" |
406 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" | |
25e2fbb4 | 407 | |
3154af4a | 408 | #: apply.c:2942 |
40390522 AS |
409 | #, c-format |
410 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
411 | msgstr "неправилно начало на ред: „%c“" | |
0d670e78 | 412 | |
3154af4a | 413 | #: apply.c:3063 |
25e2fbb4 | 414 | #, c-format |
40390522 AS |
415 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
416 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
417 | msgstr[0] "" | |
418 | "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)." | |
419 | msgstr[1] "" | |
420 | "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)." | |
25e2fbb4 | 421 | |
3154af4a | 422 | #: apply.c:3075 |
25e2fbb4 | 423 | #, c-format |
40390522 AS |
424 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
425 | msgstr "" | |
426 | "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d" | |
25e2fbb4 | 427 | |
3154af4a | 428 | #: apply.c:3081 |
25e2fbb4 | 429 | #, c-format |
40390522 AS |
430 | msgid "" |
431 | "while searching for:\n" | |
432 | "%.*s" | |
433 | msgstr "" | |
434 | "при търсене за:\n" | |
435 | "%.*s" | |
25e2fbb4 | 436 | |
3154af4a | 437 | #: apply.c:3103 |
40390522 AS |
438 | #, c-format |
439 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
440 | msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“" | |
25e2fbb4 | 441 | |
3154af4a | 442 | #: apply.c:3111 |
25e2fbb4 | 443 | #, c-format |
40390522 AS |
444 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" |
445 | msgstr "" | |
446 | "двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното " | |
447 | "парче за „%s“ липсва" | |
25e2fbb4 | 448 | |
3154af4a | 449 | #: apply.c:3158 |
25e2fbb4 | 450 | #, c-format |
40390522 AS |
451 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" |
452 | msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс" | |
25e2fbb4 | 453 | |
3154af4a | 454 | #: apply.c:3168 |
40390522 | 455 | #, c-format |
25e2fbb4 | 456 | msgid "" |
40390522 AS |
457 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." |
458 | msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание." | |
25e2fbb4 | 459 | |
3154af4a | 460 | #: apply.c:3176 |
25e2fbb4 | 461 | #, c-format |
40390522 AS |
462 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" |
463 | msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е" | |
25e2fbb4 | 464 | |
3154af4a | 465 | #: apply.c:3194 |
25e2fbb4 | 466 | #, c-format |
40390522 AS |
467 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" |
468 | msgstr "" | |
469 | "необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде " | |
470 | "прочетен" | |
25e2fbb4 | 471 | |
3154af4a | 472 | #: apply.c:3207 |
25e2fbb4 | 473 | #, c-format |
40390522 AS |
474 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
475 | msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“" | |
25e2fbb4 | 476 | |
3154af4a | 477 | #: apply.c:3213 |
aeef7d84 | 478 | #, c-format |
40390522 AS |
479 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
480 | msgstr "" | |
481 | "двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а " | |
482 | "бе получено: „%s“)" | |
aeef7d84 | 483 | |
3154af4a | 484 | #: apply.c:3234 |
0d670e78 | 485 | #, c-format |
40390522 AS |
486 | msgid "patch failed: %s:%ld" |
487 | msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“" | |
0d670e78 | 488 | |
3154af4a | 489 | #: apply.c:3356 |
25e2fbb4 | 490 | #, c-format |
40390522 AS |
491 | msgid "cannot checkout %s" |
492 | msgstr "„%s“ не може да се изтегли" | |
25e2fbb4 | 493 | |
3154af4a | 494 | #: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278 |
25e2fbb4 | 495 | #, c-format |
40390522 AS |
496 | msgid "failed to read %s" |
497 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" | |
25e2fbb4 | 498 | |
3154af4a | 499 | #: apply.c:3416 |
25e2fbb4 | 500 | #, c-format |
40390522 AS |
501 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" |
502 | msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка" | |
25e2fbb4 | 503 | |
3154af4a | 504 | #: apply.c:3445 apply.c:3688 |
25e2fbb4 | 505 | #, c-format |
40390522 AS |
506 | msgid "path %s has been renamed/deleted" |
507 | msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит" | |
25e2fbb4 | 508 | |
3154af4a | 509 | #: apply.c:3531 apply.c:3703 |
25e2fbb4 | 510 | #, c-format |
40390522 AS |
511 | msgid "%s: does not exist in index" |
512 | msgstr "„%s“ не съществува в индекса" | |
25e2fbb4 | 513 | |
3154af4a | 514 | #: apply.c:3540 apply.c:3711 |
25e2fbb4 | 515 | #, c-format |
40390522 AS |
516 | msgid "%s: does not match index" |
517 | msgstr "„%s“ не съответства на индекса" | |
518 | ||
3154af4a | 519 | #: apply.c:3575 |
40390522 | 520 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
25e2fbb4 | 521 | msgstr "" |
2904c25f | 522 | "в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно " |
40390522 | 523 | "сливане." |
25e2fbb4 | 524 | |
3154af4a | 525 | #: apply.c:3578 |
9aeb4c2b | 526 | #, c-format |
40390522 AS |
527 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" |
528 | msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n" | |
25e2fbb4 | 529 | |
3154af4a | 530 | #: apply.c:3594 apply.c:3598 |
25e2fbb4 | 531 | #, c-format |
40390522 AS |
532 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" |
533 | msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено" | |
25e2fbb4 | 534 | |
3154af4a | 535 | #: apply.c:3610 |
6c31a5e9 | 536 | #, c-format |
40390522 AS |
537 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" |
538 | msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n" | |
6c31a5e9 | 539 | |
3154af4a | 540 | #: apply.c:3624 |
25e2fbb4 | 541 | #, c-format |
40390522 AS |
542 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" |
543 | msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n" | |
25e2fbb4 | 544 | |
3154af4a | 545 | #: apply.c:3629 |
25e2fbb4 | 546 | #, c-format |
40390522 AS |
547 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" |
548 | msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n" | |
25e2fbb4 | 549 | |
3154af4a | 550 | #: apply.c:3655 |
40390522 AS |
551 | msgid "removal patch leaves file contents" |
552 | msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен" | |
25e2fbb4 | 553 | |
3154af4a | 554 | #: apply.c:3728 |
6c31a5e9 | 555 | #, c-format |
40390522 AS |
556 | msgid "%s: wrong type" |
557 | msgstr "„%s“: неправилен вид" | |
6c31a5e9 | 558 | |
3154af4a | 559 | #: apply.c:3730 |
6c31a5e9 | 560 | #, c-format |
40390522 AS |
561 | msgid "%s has type %o, expected %o" |
562 | msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“" | |
6c31a5e9 | 563 | |
3154af4a | 564 | #: apply.c:3881 apply.c:3883 |
6c31a5e9 | 565 | #, c-format |
40390522 AS |
566 | msgid "invalid path '%s'" |
567 | msgstr "неправилен път: „%s“" | |
6c31a5e9 | 568 | |
3154af4a | 569 | #: apply.c:3939 |
6c31a5e9 | 570 | #, c-format |
40390522 AS |
571 | msgid "%s: already exists in index" |
572 | msgstr "„%s“: вече съществува в индекса" | |
6c31a5e9 | 573 | |
3154af4a | 574 | #: apply.c:3942 |
6c31a5e9 | 575 | #, c-format |
40390522 AS |
576 | msgid "%s: already exists in working directory" |
577 | msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво" | |
6c31a5e9 | 578 | |
3154af4a | 579 | #: apply.c:3962 |
6c31a5e9 | 580 | #, c-format |
40390522 AS |
581 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
582 | msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)" | |
6c31a5e9 | 583 | |
3154af4a | 584 | #: apply.c:3967 |
6c31a5e9 | 585 | #, c-format |
40390522 AS |
586 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
587 | msgstr "" | |
588 | "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“" | |
6c31a5e9 | 589 | |
3154af4a | 590 | #: apply.c:3987 |
6c31a5e9 | 591 | #, c-format |
40390522 AS |
592 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" |
593 | msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка" | |
6c31a5e9 | 594 | |
3154af4a | 595 | #: apply.c:3991 |
6c31a5e9 | 596 | #, c-format |
40390522 AS |
597 | msgid "%s: patch does not apply" |
598 | msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" | |
6c31a5e9 | 599 | |
3154af4a | 600 | #: apply.c:4006 |
0d670e78 | 601 | #, c-format |
40390522 AS |
602 | msgid "Checking patch %s..." |
603 | msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…" | |
0d670e78 | 604 | |
3154af4a | 605 | #: apply.c:4098 |
0d670e78 | 606 | #, c-format |
40390522 AS |
607 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" |
608 | msgstr "" | |
609 | "информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)." | |
0d670e78 | 610 | |
3154af4a | 611 | #: apply.c:4105 |
40390522 AS |
612 | #, c-format |
613 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
614 | msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“" | |
25e2fbb4 | 615 | |
3154af4a | 616 | #: apply.c:4108 |
40390522 AS |
617 | #, c-format |
618 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
619 | msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)." | |
25e2fbb4 | 620 | |
3154af4a | 621 | #: apply.c:4113 builtin/checkout.c:244 builtin/reset.c:142 |
40390522 AS |
622 | #, c-format |
623 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
624 | msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" | |
25e2fbb4 | 625 | |
3154af4a | 626 | #: apply.c:4117 |
40390522 AS |
627 | #, c-format |
628 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
629 | msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс" | |
25e2fbb4 | 630 | |
3154af4a | 631 | #: apply.c:4127 |
25e2fbb4 | 632 | #, c-format |
40390522 AS |
633 | msgid "could not write temporary index to %s" |
634 | msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“" | |
25e2fbb4 | 635 | |
3154af4a | 636 | #: apply.c:4265 |
25e2fbb4 | 637 | #, c-format |
40390522 AS |
638 | msgid "unable to remove %s from index" |
639 | msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса" | |
25e2fbb4 | 640 | |
3154af4a | 641 | #: apply.c:4299 |
25e2fbb4 | 642 | #, c-format |
40390522 AS |
643 | msgid "corrupt patch for submodule %s" |
644 | msgstr "повредена кръпка за модула „%s“" | |
25e2fbb4 | 645 | |
3154af4a | 646 | #: apply.c:4305 |
25e2fbb4 | 647 | #, c-format |
40390522 AS |
648 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
649 | msgstr "" | |
650 | "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“" | |
25e2fbb4 | 651 | |
3154af4a | 652 | #: apply.c:4313 |
25e2fbb4 | 653 | #, c-format |
40390522 AS |
654 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" |
655 | msgstr "" | |
656 | "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“" | |
25e2fbb4 | 657 | |
3154af4a | 658 | #: apply.c:4319 apply.c:4464 |
25e2fbb4 | 659 | #, c-format |
40390522 AS |
660 | msgid "unable to add cache entry for %s" |
661 | msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“" | |
25e2fbb4 | 662 | |
3154af4a | 663 | #: apply.c:4362 |
25e2fbb4 | 664 | #, c-format |
40390522 AS |
665 | msgid "failed to write to '%s'" |
666 | msgstr "в „%s“ не може да се пише" | |
25e2fbb4 | 667 | |
3154af4a | 668 | #: apply.c:4366 |
25e2fbb4 | 669 | #, c-format |
40390522 AS |
670 | msgid "closing file '%s'" |
671 | msgstr "затваряне на файла „%s“" | |
25e2fbb4 | 672 | |
3154af4a | 673 | #: apply.c:4436 |
25e2fbb4 | 674 | #, c-format |
40390522 AS |
675 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
676 | msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“" | |
25e2fbb4 | 677 | |
3154af4a | 678 | #: apply.c:4534 |
25e2fbb4 | 679 | #, c-format |
40390522 AS |
680 | msgid "Applied patch %s cleanly." |
681 | msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто." | |
1c3c8410 | 682 | |
3154af4a | 683 | #: apply.c:4542 |
40390522 AS |
684 | msgid "internal error" |
685 | msgstr "вътрешна грешка" | |
25e2fbb4 | 686 | |
3154af4a | 687 | #: apply.c:4545 |
25e2fbb4 | 688 | #, c-format |
40390522 AS |
689 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
690 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
691 | msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…" | |
692 | msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…" | |
25e2fbb4 | 693 | |
3154af4a | 694 | #: apply.c:4556 |
25e2fbb4 | 695 | #, c-format |
40390522 AS |
696 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
697 | msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" | |
25e2fbb4 | 698 | |
3154af4a | 699 | #: apply.c:4564 builtin/fetch.c:843 builtin/fetch.c:1122 |
25e2fbb4 | 700 | #, c-format |
40390522 AS |
701 | msgid "cannot open %s" |
702 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" | |
25e2fbb4 | 703 | |
3154af4a | 704 | #: apply.c:4578 |
25e2fbb4 | 705 | #, c-format |
40390522 AS |
706 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
707 | msgstr "%d-то парче бе успешно приложено." | |
708 | ||
3154af4a | 709 | #: apply.c:4582 |
40390522 AS |
710 | #, c-format |
711 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
712 | msgstr "%d-то парче бе отхвърлено." | |
713 | ||
3154af4a | 714 | #: apply.c:4692 |
40390522 AS |
715 | #, c-format |
716 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
717 | msgstr "Пропусната кръпка: „%s“" | |
718 | ||
3154af4a | 719 | #: apply.c:4700 |
40390522 AS |
720 | msgid "unrecognized input" |
721 | msgstr "непознат вход" | |
722 | ||
3154af4a | 723 | #: apply.c:4719 |
40390522 AS |
724 | msgid "unable to read index file" |
725 | msgstr "индексът не може да бъде записан" | |
726 | ||
3154af4a | 727 | #: apply.c:4874 |
40390522 AS |
728 | #, c-format |
729 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
730 | msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s" | |
731 | ||
3154af4a | 732 | #: apply.c:4901 |
40390522 AS |
733 | #, c-format |
734 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
735 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
736 | msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали" | |
737 | msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали" | |
738 | ||
3154af4a | 739 | #: apply.c:4907 apply.c:4922 |
40390522 AS |
740 | #, c-format |
741 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
742 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
743 | msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали." | |
744 | msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали." | |
745 | ||
3154af4a | 746 | #: apply.c:4915 |
40390522 AS |
747 | #, c-format |
748 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
749 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
750 | msgstr[0] "" | |
751 | "Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали." | |
752 | msgstr[1] "" | |
753 | "Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." | |
754 | ||
3154af4a | 755 | #: apply.c:4931 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389 |
40390522 AS |
756 | msgid "Unable to write new index file" |
757 | msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" | |
758 | ||
3154af4a AS |
759 | #: apply.c:4958 apply.c:4961 builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 |
760 | #: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:262 | |
761 | #: builtin/pull.c:199 builtin/submodule--helper.c:406 | |
762 | #: builtin/submodule--helper.c:1362 builtin/submodule--helper.c:1365 | |
763 | #: builtin/submodule--helper.c:1846 builtin/submodule--helper.c:1849 | |
764 | #: builtin/submodule--helper.c:2088 git-add--interactive.perl:197 | |
40390522 AS |
765 | msgid "path" |
766 | msgstr "път" | |
767 | ||
3154af4a | 768 | #: apply.c:4959 |
40390522 AS |
769 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
770 | msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път" | |
771 | ||
3154af4a | 772 | #: apply.c:4962 |
40390522 AS |
773 | msgid "apply changes matching the given path" |
774 | msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път" | |
775 | ||
3154af4a | 776 | #: apply.c:4964 builtin/am.c:2218 |
40390522 AS |
777 | msgid "num" |
778 | msgstr "БРОЙ" | |
779 | ||
3154af4a | 780 | #: apply.c:4965 |
40390522 AS |
781 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
782 | msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата" | |
783 | ||
3154af4a | 784 | #: apply.c:4968 |
40390522 AS |
785 | msgid "ignore additions made by the patch" |
786 | msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка" | |
787 | ||
3154af4a | 788 | #: apply.c:4970 |
40390522 AS |
789 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
790 | msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката" | |
791 | ||
3154af4a | 792 | #: apply.c:4974 |
40390522 AS |
793 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
794 | msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове" | |
795 | ||
3154af4a | 796 | #: apply.c:4976 |
40390522 AS |
797 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
798 | msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката" | |
799 | ||
3154af4a | 800 | #: apply.c:4978 |
40390522 AS |
801 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
802 | msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане" | |
803 | ||
3154af4a | 804 | #: apply.c:4980 |
40390522 AS |
805 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
806 | msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс" | |
807 | ||
3154af4a | 808 | #: apply.c:4982 |
1eaabd4a AS |
809 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
810 | msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“" | |
811 | ||
3154af4a | 812 | #: apply.c:4984 |
40390522 AS |
813 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
814 | msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво" | |
815 | ||
3154af4a | 816 | #: apply.c:4986 |
40390522 AS |
817 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
818 | msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво" | |
819 | ||
3154af4a | 820 | #: apply.c:4989 |
40390522 | 821 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
25e2fbb4 | 822 | msgstr "" |
40390522 AS |
823 | "кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--" |
824 | "summary“" | |
825 | ||
3154af4a | 826 | #: apply.c:4991 |
40390522 AS |
827 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
828 | msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно" | |
829 | ||
3154af4a | 830 | #: apply.c:4993 |
40390522 AS |
831 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
832 | msgstr "" | |
833 | "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" | |
834 | ||
3154af4a | 835 | #: apply.c:4996 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:523 |
40390522 AS |
836 | msgid "paths are separated with NUL character" |
837 | msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" | |
838 | ||
3154af4a | 839 | #: apply.c:4998 |
40390522 AS |
840 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
841 | msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" | |
842 | ||
3154af4a AS |
843 | #: apply.c:4999 builtin/am.c:2197 builtin/interpret-trailers.c:97 |
844 | #: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101 | |
9290395f | 845 | #: builtin/pack-objects.c:3312 builtin/rebase.c:857 |
40390522 AS |
846 | msgid "action" |
847 | msgstr "действие" | |
848 | ||
3154af4a | 849 | #: apply.c:5000 |
40390522 AS |
850 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
851 | msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали" | |
852 | ||
3154af4a | 853 | #: apply.c:5003 apply.c:5006 |
40390522 AS |
854 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
855 | msgstr "" | |
856 | "игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста" | |
857 | ||
3154af4a | 858 | #: apply.c:5009 |
40390522 AS |
859 | msgid "apply the patch in reverse" |
860 | msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока" | |
861 | ||
3154af4a | 862 | #: apply.c:5011 |
40390522 AS |
863 | msgid "don't expect at least one line of context" |
864 | msgstr "без изискване на дори и един ред контекст" | |
865 | ||
3154af4a | 866 | #: apply.c:5013 |
40390522 AS |
867 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
868 | msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“" | |
869 | ||
3154af4a | 870 | #: apply.c:5015 |
40390522 AS |
871 | msgid "allow overlapping hunks" |
872 | msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" | |
873 | ||
3154af4a AS |
874 | #: apply.c:5016 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21 |
875 | #: builtin/commit.c:1309 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:698 | |
876 | #: builtin/log.c:2023 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:127 | |
877 | #: builtin/rebase--interactive.c:157 | |
40390522 AS |
878 | msgid "be verbose" |
879 | msgstr "повече подробности" | |
880 | ||
3154af4a | 881 | #: apply.c:5018 |
40390522 AS |
882 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
883 | msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл" | |
884 | ||
3154af4a | 885 | #: apply.c:5021 |
40390522 AS |
886 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
887 | msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата" | |
888 | ||
3154af4a | 889 | #: apply.c:5023 builtin/am.c:2206 |
40390522 AS |
890 | msgid "root" |
891 | msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ" | |
892 | ||
3154af4a | 893 | #: apply.c:5024 |
40390522 AS |
894 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
895 | msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове" | |
896 | ||
1eaabd4a | 897 | #: archive.c:14 |
40390522 AS |
898 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
899 | msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" | |
900 | ||
1eaabd4a | 901 | #: archive.c:15 |
40390522 AS |
902 | msgid "git archive --list" |
903 | msgstr "git archive --list" | |
904 | ||
1eaabd4a | 905 | #: archive.c:16 |
40390522 AS |
906 | msgid "" |
907 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
908 | msgstr "" | |
909 | "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО " | |
910 | "[ПЪТ…]" | |
911 | ||
1eaabd4a | 912 | #: archive.c:17 |
40390522 AS |
913 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
914 | msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" | |
915 | ||
3154af4a | 916 | #: archive.c:370 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298 |
40390522 AS |
917 | #, c-format |
918 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
919 | msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" | |
920 | ||
3154af4a | 921 | #: archive.c:453 |
40390522 AS |
922 | msgid "fmt" |
923 | msgstr "ФОРМАТ" | |
924 | ||
3154af4a | 925 | #: archive.c:453 |
40390522 AS |
926 | msgid "archive format" |
927 | msgstr "ФОРМАТ на архива" | |
928 | ||
3154af4a | 929 | #: archive.c:454 builtin/log.c:1536 |
40390522 AS |
930 | msgid "prefix" |
931 | msgstr "ПРЕФИКС" | |
932 | ||
3154af4a | 933 | #: archive.c:455 |
40390522 AS |
934 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
935 | msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" | |
936 | ||
3154af4a AS |
937 | #: archive.c:456 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129 |
938 | #: builtin/fast-export.c:1013 builtin/fast-export.c:1015 builtin/grep.c:884 | |
939 | #: builtin/hash-object.c:104 builtin/ls-files.c:559 builtin/ls-files.c:562 | |
940 | #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 builtin/read-tree.c:122 | |
941 | #: parse-options.h:162 | |
40390522 AS |
942 | msgid "file" |
943 | msgstr "ФАЙЛ" | |
944 | ||
3154af4a | 945 | #: archive.c:457 builtin/archive.c:89 |
40390522 AS |
946 | msgid "write the archive to this file" |
947 | msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ" | |
948 | ||
3154af4a | 949 | #: archive.c:459 |
40390522 AS |
950 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
951 | msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория" | |
952 | ||
3154af4a | 953 | #: archive.c:460 |
40390522 AS |
954 | msgid "report archived files on stderr" |
955 | msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка" | |
956 | ||
3154af4a | 957 | #: archive.c:461 |
40390522 AS |
958 | msgid "store only" |
959 | msgstr "само съхранение без компресиране" | |
960 | ||
3154af4a | 961 | #: archive.c:462 |
40390522 AS |
962 | msgid "compress faster" |
963 | msgstr "бързо компресиране" | |
964 | ||
3154af4a | 965 | #: archive.c:470 |
40390522 AS |
966 | msgid "compress better" |
967 | msgstr "добро компресиране" | |
968 | ||
3154af4a | 969 | #: archive.c:473 |
40390522 AS |
970 | msgid "list supported archive formats" |
971 | msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" | |
972 | ||
3154af4a AS |
973 | #: archive.c:475 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:114 |
974 | #: builtin/submodule--helper.c:1374 builtin/submodule--helper.c:1855 | |
40390522 AS |
975 | msgid "repo" |
976 | msgstr "хранилище" | |
977 | ||
3154af4a | 978 | #: archive.c:476 builtin/archive.c:91 |
40390522 AS |
979 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
980 | msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" | |
981 | ||
3154af4a AS |
982 | #: archive.c:477 builtin/archive.c:92 builtin/difftool.c:714 |
983 | #: builtin/notes.c:496 | |
40390522 AS |
984 | msgid "command" |
985 | msgstr "команда" | |
986 | ||
3154af4a | 987 | #: archive.c:478 builtin/archive.c:93 |
40390522 AS |
988 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
989 | msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" | |
990 | ||
3154af4a | 991 | #: archive.c:485 |
40390522 AS |
992 | msgid "Unexpected option --remote" |
993 | msgstr "Неочаквана опция „--remote“" | |
994 | ||
3154af4a | 995 | #: archive.c:487 |
40390522 AS |
996 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
997 | msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“" | |
998 | ||
3154af4a | 999 | #: archive.c:489 |
40390522 AS |
1000 | msgid "Unexpected option --output" |
1001 | msgstr "Неочаквана опция „--output“" | |
1002 | ||
3154af4a | 1003 | #: archive.c:511 |
40390522 AS |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1006 | msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" | |
1007 | ||
3154af4a | 1008 | #: archive.c:518 |
40390522 AS |
1009 | #, c-format |
1010 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
1011 | msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d" | |
1012 | ||
3154af4a | 1013 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 |
1eaabd4a AS |
1014 | #, c-format |
1015 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1016 | msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен" | |
1017 | ||
3154af4a | 1018 | #: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 |
1eaabd4a AS |
1019 | #, c-format |
1020 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1021 | msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)" | |
1022 | ||
3154af4a | 1023 | #: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 |
1eaabd4a AS |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "cannot read %s" | |
1026 | msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" | |
1027 | ||
1028 | #: archive-tar.c:458 | |
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1031 | msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран" | |
1032 | ||
1033 | #: archive-tar.c:461 | |
1034 | msgid "unable to redirect descriptor" | |
1035 | msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен" | |
1036 | ||
1037 | #: archive-tar.c:468 | |
1038 | #, c-format | |
1039 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1040 | msgstr "филтърът „%s“ върна грешка" | |
1041 | ||
3154af4a | 1042 | #: archive-zip.c:314 |
1eaabd4a AS |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1045 | msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s" | |
1046 | ||
3154af4a | 1047 | #: archive-zip.c:318 |
1eaabd4a AS |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1050 | msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s" | |
1051 | ||
3154af4a | 1052 | #: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:224 builtin/pack-objects.c:227 |
1eaabd4a AS |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "deflate error (%d)" | |
1055 | msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" | |
1056 | ||
3154af4a | 1057 | #: archive-zip.c:609 |
1eaabd4a AS |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1060 | msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>" | |
1061 | ||
3154af4a | 1062 | #: attr.c:212 |
61d4c309 AS |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1065 | msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут" | |
1066 | ||
3154af4a | 1067 | #: attr.c:409 |
40390522 AS |
1068 | msgid "" |
1069 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1070 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1071 | msgstr "" | |
1072 | "Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" | |
1073 | "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." | |
1074 | ||
3154af4a | 1075 | #: bisect.c:468 |
40390522 AS |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1078 | msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" | |
1079 | ||
3154af4a | 1080 | #: bisect.c:676 |
40390522 AS |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
1083 | msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n" | |
1084 | ||
3154af4a | 1085 | #: bisect.c:730 |
40390522 AS |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
1088 | msgstr "Неправилно име на подаване „%s“" | |
1089 | ||
3154af4a | 1090 | #: bisect.c:754 |
40390522 AS |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid "" | |
1093 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1094 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1095 | msgstr "" | |
1096 | "Неправилна база за сливане: %s.\n" | |
1097 | "Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n" | |
1098 | ||
3154af4a | 1099 | #: bisect.c:759 |
40390522 AS |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "" | |
1102 | "The merge base %s is new.\n" | |
1103 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1104 | msgstr "" | |
1105 | "Нова база за сливане: %s.\n" | |
1106 | "Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n" | |
1107 | ||
3154af4a | 1108 | #: bisect.c:764 |
40390522 AS |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "" | |
1111 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1112 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1113 | msgstr "" | |
1114 | "Базата за сливане „%s“ е %s.\n" | |
1115 | "Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n" | |
1116 | ||
3154af4a | 1117 | #: bisect.c:772 |
40390522 AS |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "" | |
61d4c309 | 1120 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" |
40390522 AS |
1121 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" |
1122 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | "Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n" | |
1125 | "Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n" | |
1126 | "Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n" | |
1127 | ||
3154af4a | 1128 | #: bisect.c:785 |
40390522 AS |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "" | |
1131 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1132 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1133 | "We continue anyway." | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | "базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n" | |
1136 | "Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n" | |
1137 | "Двоичното търсене продължава." | |
1138 | ||
3154af4a | 1139 | #: bisect.c:818 |
40390522 AS |
1140 | #, c-format |
1141 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
1142 | msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n" | |
1143 | ||
3154af4a | 1144 | #: bisect.c:858 |
40390522 AS |
1145 | #, c-format |
1146 | msgid "a %s revision is needed" | |
1147 | msgstr "необходима е версия „%s“" | |
1148 | ||
3154af4a | 1149 | #: bisect.c:877 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237 |
40390522 AS |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid "could not create file '%s'" | |
1152 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" | |
1153 | ||
3154af4a | 1154 | #: bisect.c:928 builtin/merge.c:138 |
40390522 AS |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid "could not read file '%s'" | |
1157 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" | |
1158 | ||
3154af4a | 1159 | #: bisect.c:958 |
40390522 AS |
1160 | msgid "reading bisect refs failed" |
1161 | msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене" | |
1162 | ||
3154af4a | 1163 | #: bisect.c:977 |
40390522 AS |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1166 | msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n" | |
1167 | ||
3154af4a | 1168 | #: bisect.c:985 |
40390522 AS |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "" | |
1171 | "No testable commit found.\n" | |
1172 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
1173 | msgstr "" | |
1174 | "Липсва подходящо за тестване подаване.\n" | |
1175 | "Проверете параметрите за пътищата.\n" | |
1176 | ||
3154af4a | 1177 | #: bisect.c:1004 |
40390522 AS |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid "(roughly %d step)" | |
1180 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1181 | msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)" | |
1182 | msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)" | |
1183 | ||
b61937fb AS |
1184 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d |
1185 | #. steps)" translation. | |
1186 | #. | |
3154af4a | 1187 | #: bisect.c:1010 |
40390522 AS |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1190 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1191 | msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n" | |
1192 | msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" | |
1193 | ||
3154af4a | 1194 | #: blame.c:1787 |
b61937fb AS |
1195 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1196 | msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" | |
1197 | ||
3154af4a | 1198 | #: blame.c:1801 |
b61937fb AS |
1199 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
1200 | msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" | |
1201 | ||
3154af4a | 1202 | #: blame.c:1822 |
b61937fb AS |
1203 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1204 | msgstr "" | |
1205 | "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " | |
1206 | "указването на крайно подаване" | |
1207 | ||
3154af4a AS |
1208 | #: blame.c:1831 bundle.c:162 ref-filter.c:2046 sequencer.c:1963 |
1209 | #: sequencer.c:4002 builtin/commit.c:1001 builtin/log.c:377 builtin/log.c:932 | |
1210 | #: builtin/log.c:1407 builtin/log.c:1783 builtin/log.c:2072 builtin/merge.c:406 | |
d0a66448 | 1211 | #: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152 |
2904c25f | 1212 | #: builtin/shortlog.c:192 |
b61937fb AS |
1213 | msgid "revision walk setup failed" |
1214 | msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" | |
1215 | ||
3154af4a | 1216 | #: blame.c:1849 |
b61937fb AS |
1217 | msgid "" |
1218 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " | |
1221 | "указването на диапазон по веригата на първите наследници" | |
1222 | ||
3154af4a | 1223 | #: blame.c:1860 |
b61937fb AS |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid "no such path %s in %s" | |
1226 | msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“" | |
1227 | ||
3154af4a | 1228 | #: blame.c:1871 |
b61937fb AS |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
2904c25f | 1231 | msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен" |
b61937fb | 1232 | |
1eaabd4a | 1233 | #: branch.c:52 |
40390522 AS |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "" | |
1236 | "\n" | |
1237 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1238 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1239 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1240 | msgstr "" | |
1241 | "\n" | |
1242 | "След корекция на грешката, можете да обновите\n" | |
1243 | "информацията за следения клон чрез:\n" | |
1244 | "git branch --set-upstream-to=%s%s%s" | |
25e2fbb4 | 1245 | |
1eaabd4a | 1246 | #: branch.c:66 |
c099f8c7 | 1247 | #, c-format |
40390522 | 1248 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." |
c099f8c7 | 1249 | msgstr "" |
40390522 | 1250 | "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация." |
c099f8c7 | 1251 | |
1eaabd4a | 1252 | #: branch.c:92 |
25e2fbb4 | 1253 | #, c-format |
b8ed0ce7 | 1254 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." |
25e2fbb4 | 1255 | msgstr "" |
b8ed0ce7 | 1256 | "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез " |
40390522 | 1257 | "пребазиране." |
25e2fbb4 | 1258 | |
1eaabd4a | 1259 | #: branch.c:93 |
25e2fbb4 | 1260 | #, c-format |
b8ed0ce7 AS |
1261 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." |
1262 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“." | |
e1f70371 | 1263 | |
1eaabd4a | 1264 | #: branch.c:97 |
40390522 | 1265 | #, c-format |
b8ed0ce7 AS |
1266 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." |
1267 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране." | |
25e2fbb4 | 1268 | |
1eaabd4a | 1269 | #: branch.c:98 |
40390522 | 1270 | #, c-format |
b8ed0ce7 AS |
1271 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." |
1272 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“." | |
25e2fbb4 | 1273 | |
1eaabd4a | 1274 | #: branch.c:103 |
40390522 | 1275 | #, c-format |
b8ed0ce7 | 1276 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." |
40390522 | 1277 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране." |
25e2fbb4 | 1278 | |
1eaabd4a | 1279 | #: branch.c:104 |
25e2fbb4 | 1280 | #, c-format |
b8ed0ce7 | 1281 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." |
40390522 | 1282 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“." |
25e2fbb4 | 1283 | |
1eaabd4a | 1284 | #: branch.c:108 |
25e2fbb4 | 1285 | #, c-format |
b8ed0ce7 | 1286 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." |
40390522 | 1287 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране." |
25e2fbb4 | 1288 | |
1eaabd4a | 1289 | #: branch.c:109 |
25e2fbb4 | 1290 | #, c-format |
b8ed0ce7 | 1291 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." |
40390522 | 1292 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“." |
25e2fbb4 | 1293 | |
1eaabd4a | 1294 | #: branch.c:118 |
40390522 AS |
1295 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" |
1296 | msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани" | |
1297 | ||
1eaabd4a | 1298 | #: branch.c:155 |
25e2fbb4 | 1299 | #, c-format |
40390522 AS |
1300 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" |
1301 | msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" | |
25e2fbb4 | 1302 | |
1eaabd4a | 1303 | #: branch.c:188 |
25e2fbb4 | 1304 | #, c-format |
40390522 AS |
1305 | msgid "'%s' is not a valid branch name." |
1306 | msgstr "„%s“ не е позволено име за клон." | |
25e2fbb4 | 1307 | |
1eaabd4a | 1308 | #: branch.c:207 |
25e2fbb4 | 1309 | #, c-format |
40390522 AS |
1310 | msgid "A branch named '%s' already exists." |
1311 | msgstr "Вече съществува клон с име „%s“." | |
25e2fbb4 | 1312 | |
1eaabd4a | 1313 | #: branch.c:212 |
40390522 AS |
1314 | msgid "Cannot force update the current branch." |
1315 | msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен." | |
25e2fbb4 | 1316 | |
1eaabd4a | 1317 | #: branch.c:232 |
40390522 AS |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
1320 | msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон." | |
25e2fbb4 | 1321 | |
1eaabd4a | 1322 | #: branch.c:234 |
25e2fbb4 | 1323 | #, c-format |
40390522 AS |
1324 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
1325 | msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" | |
1326 | ||
1eaabd4a | 1327 | #: branch.c:236 |
25e2fbb4 | 1328 | msgid "" |
40390522 AS |
1329 | "\n" |
1330 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1331 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1332 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1333 | "\n" | |
1334 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1335 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1336 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
25e2fbb4 | 1337 | msgstr "" |
40390522 AS |
1338 | "\n" |
1339 | "Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n" | |
1340 | "да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n" | |
1341 | "\n" | |
1342 | "Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n" | |
1343 | "може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се " | |
1344 | "изтласква." | |
25e2fbb4 | 1345 | |
1eaabd4a | 1346 | #: branch.c:279 |
40390522 AS |
1347 | #, c-format |
1348 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
1349 | msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1350 | |
1eaabd4a | 1351 | #: branch.c:299 |
25e2fbb4 | 1352 | #, c-format |
40390522 AS |
1353 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
1354 | msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1355 | |
1eaabd4a | 1356 | #: branch.c:304 |
25e2fbb4 | 1357 | #, c-format |
40390522 AS |
1358 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." |
1359 | msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1360 | |
1eaabd4a | 1361 | #: branch.c:358 |
25e2fbb4 | 1362 | #, c-format |
40390522 AS |
1363 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
1364 | msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" | |
25e2fbb4 | 1365 | |
1eaabd4a | 1366 | #: branch.c:381 |
40390522 AS |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
1369 | msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" | |
25e2fbb4 | 1370 | |
1eaabd4a | 1371 | #: bundle.c:36 |
25e2fbb4 | 1372 | #, c-format |
40390522 AS |
1373 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" |
1374 | msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2" | |
25e2fbb4 | 1375 | |
1eaabd4a | 1376 | #: bundle.c:64 |
0d670e78 | 1377 | #, c-format |
40390522 AS |
1378 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
1379 | msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" | |
0d670e78 | 1380 | |
3154af4a AS |
1381 | #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2182 sequencer.c:2722 |
1382 | #: builtin/commit.c:774 | |
0d670e78 | 1383 | #, c-format |
40390522 AS |
1384 | msgid "could not open '%s'" |
1385 | msgstr "„%s“ не може да се отвори" | |
0d670e78 | 1386 | |
1eaabd4a | 1387 | #: bundle.c:141 |
40390522 AS |
1388 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
1389 | msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:" | |
25e2fbb4 | 1390 | |
1eaabd4a | 1391 | #: bundle.c:192 |
25e2fbb4 | 1392 | #, c-format |
40390522 AS |
1393 | msgid "The bundle contains this ref:" |
1394 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1395 | msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:" | |
1396 | msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:" | |
25e2fbb4 | 1397 | |
1eaabd4a | 1398 | #: bundle.c:199 |
40390522 AS |
1399 | msgid "The bundle records a complete history." |
1400 | msgstr "Пратката съдържа пълна история." | |
1401 | ||
1eaabd4a | 1402 | #: bundle.c:201 |
25e2fbb4 | 1403 | #, c-format |
40390522 AS |
1404 | msgid "The bundle requires this ref:" |
1405 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1406 | msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:" | |
1407 | msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:" | |
25e2fbb4 | 1408 | |
3154af4a AS |
1409 | #: bundle.c:267 |
1410 | msgid "unable to dup bundle descriptor" | |
1411 | msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“" | |
1412 | ||
1413 | #: bundle.c:274 | |
40390522 AS |
1414 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
1415 | msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана" | |
1416 | ||
3154af4a | 1417 | #: bundle.c:285 |
40390522 AS |
1418 | msgid "pack-objects died" |
1419 | msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно" | |
1420 | ||
3154af4a | 1421 | #: bundle.c:327 |
40390522 AS |
1422 | msgid "rev-list died" |
1423 | msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно" | |
25e2fbb4 | 1424 | |
3154af4a | 1425 | #: bundle.c:376 |
25e2fbb4 | 1426 | #, c-format |
40390522 AS |
1427 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
1428 | msgstr "" | |
1429 | "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" | |
25e2fbb4 | 1430 | |
3154af4a | 1431 | #: bundle.c:456 builtin/log.c:192 builtin/log.c:1688 builtin/shortlog.c:304 |
25e2fbb4 | 1432 | #, c-format |
40390522 AS |
1433 | msgid "unrecognized argument: %s" |
1434 | msgstr "непознат аргумент: %s" | |
25e2fbb4 | 1435 | |
3154af4a | 1436 | #: bundle.c:464 |
40390522 AS |
1437 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
1438 | msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно." | |
25e2fbb4 | 1439 | |
3154af4a | 1440 | #: bundle.c:474 |
25e2fbb4 | 1441 | #, c-format |
40390522 AS |
1442 | msgid "cannot create '%s'" |
1443 | msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден" | |
1444 | ||
3154af4a | 1445 | #: bundle.c:498 |
40390522 AS |
1446 | msgid "index-pack died" |
1447 | msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно" | |
1448 | ||
31243e7f | 1449 | #: color.c:296 |
40390522 AS |
1450 | #, c-format |
1451 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
1452 | msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" | |
1453 | ||
3154af4a AS |
1454 | #: commit.c:50 sequencer.c:2528 builtin/am.c:370 builtin/am.c:414 |
1455 | #: builtin/am.c:1390 builtin/am.c:2025 builtin/replace.c:376 | |
2904c25f | 1456 | #: builtin/replace.c:448 |
40390522 AS |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "could not parse %s" | |
1459 | msgstr "„%s“ не може да се анализира" | |
1460 | ||
3154af4a | 1461 | #: commit.c:52 |
40390522 AS |
1462 | #, c-format |
1463 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
1464 | msgstr "%s %s не е подаване!" | |
1465 | ||
3154af4a | 1466 | #: commit.c:193 |
2904c25f AS |
1467 | msgid "" |
1468 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
1469 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
1470 | "\n" | |
1471 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
1472 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
1473 | "\n" | |
1474 | "Turn this message off by running\n" | |
1475 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
1476 | msgstr "" | |
1477 | "Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n" | |
1478 | "В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n" | |
1479 | "\n" | |
1480 | "Може да преобразувате присадките в заместващи\n" | |
1481 | "указатели с командата:\n" | |
1482 | "\n" | |
1483 | " git replace --convert-graft-file\n" | |
1484 | "\n" | |
1485 | "За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n" | |
1486 | "\n" | |
1487 | " git config advice.graftFileDeprecated false" | |
1488 | ||
3154af4a AS |
1489 | #: commit.c:1115 |
1490 | #, c-format | |
1491 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." | |
1494 | ||
1495 | #: commit.c:1118 | |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." | |
1500 | ||
1501 | #: commit.c:1121 | |
1502 | #, c-format | |
1503 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
1504 | msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." | |
1505 | ||
1506 | #: commit.c:1124 | |
1507 | #, c-format | |
1508 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
1509 | msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" | |
1510 | ||
1511 | #: commit.c:1378 | |
40390522 AS |
1512 | msgid "" |
1513 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
1514 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1515 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
25e2fbb4 | 1516 | msgstr "" |
40390522 AS |
1517 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n" |
1518 | "Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n" | |
1519 | "зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" | |
1520 | ||
3154af4a | 1521 | #: commit-graph.c:108 |
1eaabd4a AS |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "graph file %s is too small" | |
1524 | msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията „%s“ е твърде малък" | |
1525 | ||
3154af4a | 1526 | #: commit-graph.c:115 |
1eaabd4a AS |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "graph signature %X does not match signature %X" | |
1529 | msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" | |
1530 | ||
3154af4a | 1531 | #: commit-graph.c:122 |
1eaabd4a AS |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "graph version %X does not match version %X" | |
1534 | msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" | |
1535 | ||
3154af4a | 1536 | #: commit-graph.c:129 |
1eaabd4a AS |
1537 | #, c-format |
1538 | msgid "hash version %X does not match version %X" | |
1539 | msgstr "версията на отпечатъка на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" | |
1540 | ||
3154af4a | 1541 | #: commit-graph.c:153 |
1eaabd4a AS |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "improper chunk offset %08x%08x" | |
1544 | msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x" | |
1545 | ||
3154af4a | 1546 | #: commit-graph.c:189 |
1eaabd4a AS |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "chunk id %08x appears multiple times" | |
1549 | msgstr "откъсът %08x се явява многократно" | |
1550 | ||
3154af4a | 1551 | #: commit-graph.c:308 |
1eaabd4a AS |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "could not find commit %s" | |
1554 | msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито" | |
1555 | ||
3154af4a | 1556 | #: commit-graph.c:617 builtin/pack-objects.c:2652 |
1eaabd4a AS |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "unable to get type of object %s" | |
1559 | msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен" | |
1560 | ||
3154af4a AS |
1561 | #: commit-graph.c:651 |
1562 | msgid "Annotating commits in commit graph" | |
1563 | msgstr "Анотиране на подаванията в гра̀фа" | |
1564 | ||
1565 | #: commit-graph.c:691 | |
1566 | msgid "Computing commit graph generation numbers" | |
1567 | msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията" | |
1568 | ||
1569 | #: commit-graph.c:803 commit-graph.c:826 commit-graph.c:852 | |
1570 | msgid "Finding commits for commit graph" | |
1571 | msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа" | |
1572 | ||
1573 | #: commit-graph.c:812 | |
1eaabd4a AS |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid "error adding pack %s" | |
1576 | msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“" | |
1577 | ||
3154af4a | 1578 | #: commit-graph.c:814 |
1eaabd4a AS |
1579 | #, c-format |
1580 | msgid "error opening index for %s" | |
1581 | msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“" | |
1582 | ||
3154af4a | 1583 | #: commit-graph.c:868 |
2904c25f AS |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid "the commit graph format cannot write %d commits" | |
1586 | msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания" | |
1587 | ||
3154af4a | 1588 | #: commit-graph.c:895 |
2904c25f AS |
1589 | msgid "too many commits to write graph" |
1590 | msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа" | |
1591 | ||
3154af4a | 1592 | #: commit-graph.c:902 midx.c:769 |
2904c25f | 1593 | #, c-format |
1eaabd4a AS |
1594 | msgid "unable to create leading directories of %s" |
1595 | msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" | |
1596 | ||
3154af4a | 1597 | #: commit-graph.c:1002 |
1eaabd4a AS |
1598 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
1599 | msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден" | |
2904c25f | 1600 | |
3154af4a AS |
1601 | #: commit-graph.c:1046 |
1602 | msgid "Verifying commits in commit graph" | |
1603 | msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа" | |
1604 | ||
29f90338 | 1605 | #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407 |
40390522 AS |
1606 | msgid "memory exhausted" |
1607 | msgstr "паметта свърши" | |
25e2fbb4 | 1608 | |
1eaabd4a AS |
1609 | #: config.c:123 |
1610 | #, c-format | |
1611 | msgid "" | |
1612 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
1613 | "\t%s\n" | |
1614 | "from\n" | |
1615 | "\t%s\n" | |
1616 | "This might be due to circular includes." | |
1617 | msgstr "" | |
1618 | "максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n" | |
1619 | " %s\n" | |
1620 | "от\n" | |
1621 | " %s\n" | |
1622 | "Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването." | |
1623 | ||
1624 | #: config.c:139 | |
1625 | #, c-format | |
1626 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
1627 | msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен" | |
1628 | ||
1629 | #: config.c:150 | |
1630 | msgid "relative config includes must come from files" | |
1631 | msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове" | |
1632 | ||
1633 | #: config.c:190 | |
61d4c309 AS |
1634 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
1635 | msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" | |
1636 | ||
1eaabd4a AS |
1637 | #: config.c:348 |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
1640 | msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“" | |
1641 | ||
1642 | #: config.c:354 | |
1643 | #, c-format | |
1644 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
1645 | msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“" | |
1646 | ||
3154af4a | 1647 | #: config.c:378 sequencer.c:2296 |
1eaabd4a AS |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "invalid key: %s" | |
1650 | msgstr "неправилен ключ: „%s“" | |
1651 | ||
1652 | #: config.c:384 | |
1653 | #, c-format | |
1654 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
1655 | msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“" | |
1656 | ||
1657 | #: config.c:420 config.c:432 | |
1658 | #, c-format | |
1659 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
1660 | msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“" | |
1661 | ||
1662 | #: config.c:467 | |
1663 | #, c-format | |
1664 | msgid "bogus format in %s" | |
1665 | msgstr "неправилен формат в „%s“" | |
1666 | ||
1667 | #: config.c:793 | |
25e2fbb4 | 1668 | #, c-format |
40390522 AS |
1669 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
1670 | msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" | |
25e2fbb4 | 1671 | |
1eaabd4a | 1672 | #: config.c:797 |
25e2fbb4 | 1673 | #, c-format |
40390522 AS |
1674 | msgid "bad config line %d in file %s" |
1675 | msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" | |
25e2fbb4 | 1676 | |
1eaabd4a | 1677 | #: config.c:801 |
25e2fbb4 | 1678 | #, c-format |
40390522 AS |
1679 | msgid "bad config line %d in standard input" |
1680 | msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" | |
25e2fbb4 | 1681 | |
1eaabd4a | 1682 | #: config.c:805 |
25e2fbb4 | 1683 | #, c-format |
40390522 AS |
1684 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
1685 | msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" | |
25e2fbb4 | 1686 | |
1eaabd4a | 1687 | #: config.c:809 |
25e2fbb4 | 1688 | #, c-format |
40390522 AS |
1689 | msgid "bad config line %d in command line %s" |
1690 | msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" | |
25e2fbb4 | 1691 | |
1eaabd4a | 1692 | #: config.c:813 |
25e2fbb4 | 1693 | #, c-format |
40390522 AS |
1694 | msgid "bad config line %d in %s" |
1695 | msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" | |
1696 | ||
1eaabd4a | 1697 | #: config.c:952 |
40390522 AS |
1698 | msgid "out of range" |
1699 | msgstr "извън диапазона" | |
25e2fbb4 | 1700 | |
1eaabd4a | 1701 | #: config.c:952 |
40390522 AS |
1702 | msgid "invalid unit" |
1703 | msgstr "неправилна мерна единица" | |
25e2fbb4 | 1704 | |
1eaabd4a | 1705 | #: config.c:958 |
25e2fbb4 | 1706 | #, c-format |
40390522 AS |
1707 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" |
1708 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1709 | |
1eaabd4a | 1710 | #: config.c:963 |
25e2fbb4 | 1711 | #, c-format |
40390522 AS |
1712 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" |
1713 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1714 | |
1eaabd4a | 1715 | #: config.c:966 |
40390522 AS |
1716 | #, c-format |
1717 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
1718 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1719 | |
1eaabd4a | 1720 | #: config.c:969 |
40390522 AS |
1721 | #, c-format |
1722 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
1723 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" | |
25e2fbb4 | 1724 | |
1eaabd4a | 1725 | #: config.c:972 |
25e2fbb4 | 1726 | #, c-format |
40390522 AS |
1727 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" |
1728 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1729 | |
1eaabd4a | 1730 | #: config.c:975 |
25e2fbb4 | 1731 | #, c-format |
40390522 AS |
1732 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" |
1733 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1734 | |
1eaabd4a | 1735 | #: config.c:978 |
40390522 AS |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
1738 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" | |
25e2fbb4 | 1739 | |
1eaabd4a | 1740 | #: config.c:1073 |
25e2fbb4 | 1741 | #, c-format |
40390522 AS |
1742 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" |
1743 | msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1744 | |
1eaabd4a | 1745 | #: config.c:1082 |
29f90338 AS |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
1748 | msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“" | |
1749 | ||
1eaabd4a AS |
1750 | #: config.c:1173 |
1751 | #, c-format | |
1752 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
1753 | msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d" | |
1754 | ||
1755 | #: config.c:1187 config.c:1198 | |
25e2fbb4 | 1756 | #, c-format |
40390522 AS |
1757 | msgid "bad zlib compression level %d" |
1758 | msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" | |
25e2fbb4 | 1759 | |
1eaabd4a AS |
1760 | #: config.c:1290 |
1761 | msgid "core.commentChar should only be one character" | |
1762 | msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак" | |
1763 | ||
1764 | #: config.c:1323 | |
25e2fbb4 | 1765 | #, c-format |
40390522 AS |
1766 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
1767 | msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" | |
1768 | ||
3154af4a | 1769 | #: config.c:1395 |
1eaabd4a AS |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "malformed value for %s" | |
1772 | msgstr "неправилна стойност за „%s“" | |
1773 | ||
3154af4a | 1774 | #: config.c:1421 |
1eaabd4a AS |
1775 | #, c-format |
1776 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
1777 | msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" | |
1778 | ||
3154af4a | 1779 | #: config.c:1422 |
1eaabd4a AS |
1780 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
1781 | msgstr "" | |
1782 | "трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса " | |
1783 | "на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), " | |
1784 | "„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, " | |
1785 | "от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" | |
1786 | ||
d0a66448 | 1787 | #: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3391 |
61d4c309 AS |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "bad pack compression level %d" | |
1790 | msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" | |
1791 | ||
3154af4a | 1792 | #: config.c:1602 |
1eaabd4a AS |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
1795 | msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди" | |
1796 | ||
3154af4a | 1797 | #: config.c:1605 |
1eaabd4a AS |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
1800 | msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB" | |
1801 | ||
3154af4a | 1802 | #: config.c:1622 |
1eaabd4a AS |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
1805 | msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит" | |
1806 | ||
3154af4a | 1807 | #: config.c:1652 |
1eaabd4a AS |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid "failed to parse %s" | |
1810 | msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран" | |
1811 | ||
3154af4a | 1812 | #: config.c:1705 |
40390522 AS |
1813 | msgid "unable to parse command-line config" |
1814 | msgstr "неправилни настройки от командния ред" | |
1815 | ||
3154af4a | 1816 | #: config.c:2037 |
40390522 AS |
1817 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
1818 | msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" | |
25e2fbb4 | 1819 | |
3154af4a | 1820 | #: config.c:2207 |
61d4c309 AS |
1821 | #, c-format |
1822 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
1823 | msgstr "Неправилен %s: „%s“" | |
1824 | ||
3154af4a | 1825 | #: config.c:2250 |
61d4c309 AS |
1826 | #, c-format |
1827 | msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" | |
1828 | msgstr "" | |
29f90338 | 1829 | "непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“. Ще се ползва " |
61d4c309 AS |
1830 | "стандартната стойност „keep“ (запазване)" |
1831 | ||
3154af4a | 1832 | #: config.c:2276 |
61d4c309 AS |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
1835 | msgstr "" | |
1836 | "стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не " | |
1837 | "%d" | |
1838 | ||
d0a66448 | 1839 | #: config.c:2322 |
25e2fbb4 | 1840 | #, c-format |
40390522 AS |
1841 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
1842 | msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" | |
25e2fbb4 | 1843 | |
d0a66448 | 1844 | #: config.c:2324 |
25e2fbb4 | 1845 | #, c-format |
40390522 AS |
1846 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" |
1847 | msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" | |
25e2fbb4 | 1848 | |
d0a66448 | 1849 | #: config.c:2405 |
1eaabd4a AS |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "invalid section name '%s'" | |
1852 | msgstr "неправилно име на раздел: „%s“" | |
1853 | ||
d0a66448 | 1854 | #: config.c:2437 |
25e2fbb4 | 1855 | #, c-format |
40390522 AS |
1856 | msgid "%s has multiple values" |
1857 | msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" | |
25e2fbb4 | 1858 | |
d0a66448 | 1859 | #: config.c:2466 |
1eaabd4a AS |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
1862 | msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен" | |
1863 | ||
d0a66448 | 1864 | #: config.c:2717 config.c:3041 |
1eaabd4a AS |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "could not lock config file %s" | |
1867 | msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен" | |
1868 | ||
d0a66448 | 1869 | #: config.c:2728 |
1eaabd4a AS |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "opening %s" | |
1872 | msgstr "отваряне на „%s“" | |
1873 | ||
d0a66448 | 1874 | #: config.c:2763 builtin/config.c:327 |
1eaabd4a AS |
1875 | #, c-format |
1876 | msgid "invalid pattern: %s" | |
1877 | msgstr "неправилен шаблон: %s" | |
1878 | ||
d0a66448 | 1879 | #: config.c:2788 |
1eaabd4a AS |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "invalid config file %s" | |
1882 | msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“" | |
1883 | ||
d0a66448 | 1884 | #: config.c:2801 config.c:3054 |
61d4c309 AS |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid "fstat on %s failed" | |
1887 | msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" | |
1888 | ||
d0a66448 | 1889 | #: config.c:2812 |
1eaabd4a AS |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "unable to mmap '%s'" | |
1892 | msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" | |
1893 | ||
d0a66448 | 1894 | #: config.c:2821 config.c:3059 |
1eaabd4a AS |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "chmod on %s failed" | |
1897 | msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“" | |
1898 | ||
d0a66448 | 1899 | #: config.c:2906 config.c:3156 |
1eaabd4a AS |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "could not write config file %s" | |
1902 | msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан" | |
1903 | ||
d0a66448 | 1904 | #: config.c:2940 |
25e2fbb4 | 1905 | #, c-format |
40390522 AS |
1906 | msgid "could not set '%s' to '%s'" |
1907 | msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" | |
25e2fbb4 | 1908 | |
d0a66448 | 1909 | #: config.c:2942 builtin/remote.c:782 |
40390522 AS |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "could not unset '%s'" | |
1912 | msgstr "„%s“ не може да се премахне" | |
25e2fbb4 | 1913 | |
d0a66448 | 1914 | #: config.c:3032 |
1eaabd4a AS |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "invalid section name: %s" | |
1917 | msgstr "неправилно име на раздел: %s" | |
1918 | ||
d0a66448 | 1919 | #: config.c:3199 |
1eaabd4a AS |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "missing value for '%s'" | |
1922 | msgstr "липсва стойност за „%s“" | |
1923 | ||
2904c25f | 1924 | #: connect.c:61 |
1eaabd4a AS |
1925 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" |
1926 | msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ" | |
25e2fbb4 | 1927 | |
2904c25f | 1928 | #: connect.c:63 |
40390522 AS |
1929 | msgid "" |
1930 | "Could not read from remote repository.\n" | |
1931 | "\n" | |
1932 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
1933 | "and the repository exists." | |
1934 | msgstr "" | |
1935 | "Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n" | |
1936 | "\n" | |
1937 | "Проверете дали то съществува и дали имате права\n" | |
1938 | "за достъп." | |
25e2fbb4 | 1939 | |
1eaabd4a AS |
1940 | #: connect.c:81 |
1941 | #, c-format | |
1942 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
1943 | msgstr "сървърът не поддържа „%s“" | |
1944 | ||
1945 | #: connect.c:103 | |
1946 | #, c-format | |
1947 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
1948 | msgstr "сървърът не поддържа „%s“" | |
1949 | ||
1950 | #: connect.c:114 | |
1951 | msgid "expected flush after capabilities" | |
1952 | msgstr "" | |
1953 | "след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите" | |
1954 | ||
1955 | #: connect.c:233 | |
1956 | #, c-format | |
1957 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
1958 | msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“" | |
1959 | ||
1960 | #: connect.c:252 | |
1961 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
1962 | msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}" | |
1963 | ||
1964 | #: connect.c:273 | |
1965 | #, c-format | |
1966 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
1967 | msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“" | |
1968 | ||
1969 | #: connect.c:275 | |
1970 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" | |
1971 | msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко" | |
1972 | ||
3154af4a | 1973 | #: connect.c:310 fetch-pack.c:182 builtin/archive.c:63 |
1eaabd4a AS |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "remote error: %s" | |
1976 | msgstr "отдалечена грешка: %s" | |
1977 | ||
1978 | #: connect.c:316 | |
1979 | msgid "invalid packet" | |
1980 | msgstr "неправилен пакет" | |
1981 | ||
1982 | #: connect.c:336 | |
1983 | #, c-format | |
1984 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
1985 | msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“" | |
1986 | ||
1987 | #: connect.c:444 | |
1988 | #, c-format | |
1989 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
1990 | msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“" | |
1991 | ||
1992 | #: connect.c:448 | |
1993 | msgid "expected flush after ref listing" | |
1994 | msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите" | |
1995 | ||
1996 | #: connect.c:547 | |
1997 | #, c-format | |
1998 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
1999 | msgstr "протокол „%s“ не се поддържа" | |
2000 | ||
2001 | #: connect.c:598 | |
2002 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" | |
2003 | msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо" | |
2004 | ||
2005 | #: connect.c:638 connect.c:701 | |
2006 | #, c-format | |
2007 | msgid "Looking up %s ... " | |
2008 | msgstr "Търсене на „%s“… " | |
2009 | ||
2010 | #: connect.c:642 | |
2011 | #, c-format | |
2012 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
2013 | msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)" | |
2014 | ||
2015 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
2016 | #: connect.c:646 connect.c:717 | |
2017 | #, c-format | |
2018 | msgid "" | |
2019 | "done.\n" | |
2020 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
2021 | msgstr "" | |
2022 | "готово.\n" | |
2023 | "Свързване към „%s“ (порт %s)…" | |
2024 | ||
2025 | #: connect.c:668 connect.c:745 | |
2026 | #, c-format | |
2027 | msgid "" | |
2028 | "unable to connect to %s:\n" | |
2029 | "%s" | |
2030 | msgstr "" | |
2031 | "неуспешно свързване към „%s“:\n" | |
2032 | "%s" | |
2033 | ||
2034 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
2035 | #: connect.c:674 connect.c:751 | |
2036 | msgid "done." | |
2037 | msgstr "действието завърши." | |
2038 | ||
2039 | #: connect.c:705 | |
2040 | #, c-format | |
2041 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
2042 | msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)" | |
2043 | ||
2044 | #: connect.c:711 | |
2045 | #, c-format | |
2046 | msgid "unknown port %s" | |
2047 | msgstr "непознат порт „%s“" | |
2048 | ||
2049 | #: connect.c:848 connect.c:1174 | |
2050 | #, c-format | |
2051 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
2052 | msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано" | |
2053 | ||
2054 | #: connect.c:850 | |
2055 | #, c-format | |
2056 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
2057 | msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран" | |
2058 | ||
2059 | #: connect.c:860 | |
2060 | #, c-format | |
2061 | msgid "cannot start proxy %s" | |
2062 | msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира" | |
2063 | ||
2064 | #: connect.c:927 | |
2065 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" | |
2066 | msgstr "" | |
2067 | "не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n" | |
2068 | "\n" | |
2069 | " git help pull" | |
2070 | ||
2071 | #: connect.c:1122 | |
2072 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" | |
2073 | msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“" | |
2074 | ||
2075 | #: connect.c:1134 | |
2076 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" | |
2077 | msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“" | |
2078 | ||
2079 | #: connect.c:1151 | |
2080 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт" | |
2083 | ||
2084 | #: connect.c:1262 | |
2085 | #, c-format | |
2086 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
2087 | msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран" | |
2088 | ||
2089 | #: connect.c:1307 | |
2090 | msgid "unable to fork" | |
2091 | msgstr "неуспешно създаване на процес" | |
2092 | ||
3154af4a | 2093 | #: connected.c:68 builtin/fsck.c:202 builtin/prune.c:147 |
40390522 AS |
2094 | msgid "Checking connectivity" |
2095 | msgstr "Проверка на връзката" | |
25e2fbb4 | 2096 | |
1eaabd4a | 2097 | #: connected.c:80 |
40390522 AS |
2098 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
2099 | msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." | |
25e2fbb4 | 2100 | |
1eaabd4a | 2101 | #: connected.c:100 |
40390522 AS |
2102 | msgid "failed write to rev-list" |
2103 | msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите" | |
25e2fbb4 | 2104 | |
1eaabd4a | 2105 | #: connected.c:107 |
40390522 AS |
2106 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
2107 | msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" | |
25e2fbb4 | 2108 | |
1eaabd4a AS |
2109 | #: convert.c:194 |
2110 | #, c-format | |
2111 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
2112 | msgstr "неправилно действие за край на ред: %d" | |
2113 | ||
2114 | #: convert.c:207 | |
25e2fbb4 | 2115 | #, c-format |
1eaabd4a | 2116 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" |
31243e7f AS |
2117 | msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“." |
2118 | ||
1eaabd4a | 2119 | #: convert.c:209 |
31243e7f | 2120 | #, c-format |
40390522 AS |
2121 | msgid "" |
2122 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
1eaabd4a | 2123 | "The file will have its original line endings in your working directory" |
40390522 AS |
2124 | msgstr "" |
2125 | "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n" | |
2126 | "Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " | |
2127 | "директория." | |
25e2fbb4 | 2128 | |
1eaabd4a | 2129 | #: convert.c:217 |
25e2fbb4 | 2130 | #, c-format |
31243e7f AS |
2131 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" |
2132 | msgstr "" | |
2133 | "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“." | |
25e2fbb4 | 2134 | |
1eaabd4a | 2135 | #: convert.c:219 |
40390522 AS |
2136 | #, c-format |
2137 | msgid "" | |
2138 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
1eaabd4a | 2139 | "The file will have its original line endings in your working directory" |
40390522 AS |
2140 | msgstr "" |
2141 | "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в " | |
2142 | "„%s“.\n" | |
2143 | "Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " | |
2144 | "директория." | |
25e2fbb4 | 2145 | |
1eaabd4a | 2146 | #: convert.c:280 |
2904c25f AS |
2147 | #, c-format |
2148 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
2149 | msgstr "" | |
2150 | "„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при " | |
2151 | "кодиране „%s“" | |
2152 | ||
1eaabd4a | 2153 | #: convert.c:287 |
2904c25f AS |
2154 | #, c-format |
2155 | msgid "" | |
2156 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" | |
2157 | "tree-encoding." | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | "Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте " | |
2160 | "„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво." | |
2161 | ||
1eaabd4a | 2162 | #: convert.c:305 |
2904c25f AS |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | "„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране " | |
2167 | "„%s“" | |
2168 | ||
1eaabd4a | 2169 | #: convert.c:307 |
2904c25f AS |
2170 | #, c-format |
2171 | msgid "" | |
2172 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
2173 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | "Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране " | |
2176 | "на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от " | |
2177 | "поредността на байтовете)." | |
2178 | ||
1eaabd4a | 2179 | #: convert.c:425 convert.c:496 |
2904c25f AS |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
2182 | msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“" | |
2183 | ||
1eaabd4a | 2184 | #: convert.c:468 |
2904c25f AS |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
2187 | msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла" | |
2188 | ||
1eaabd4a AS |
2189 | #: convert.c:674 |
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
2192 | msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“" | |
2193 | ||
2194 | #: convert.c:694 | |
2195 | #, c-format | |
2196 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
2197 | msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“" | |
2198 | ||
2199 | #: convert.c:701 | |
2200 | #, c-format | |
2201 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
2202 | msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d" | |
2203 | ||
2204 | #: convert.c:736 convert.c:739 | |
2205 | #, c-format | |
2206 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
2207 | msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“" | |
2208 | ||
2209 | #: convert.c:742 convert.c:796 | |
2210 | #, c-format | |
2211 | msgid "external filter '%s' failed" | |
2212 | msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“" | |
2213 | ||
2214 | #: convert.c:844 | |
2215 | msgid "unexpected filter type" | |
2216 | msgstr "неочакван вид филтър" | |
2217 | ||
2218 | #: convert.c:855 | |
2219 | msgid "path name too long for external filter" | |
2220 | msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър" | |
2221 | ||
2222 | #: convert.c:929 | |
2223 | #, c-format | |
2224 | msgid "" | |
2225 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
2226 | "been filtered" | |
2227 | msgstr "" | |
2228 | "външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са " | |
2229 | "филтрирани" | |
2230 | ||
2231 | #: convert.c:1228 | |
2904c25f AS |
2232 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
2233 | msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво" | |
2234 | ||
3154af4a | 2235 | #: convert.c:1398 convert.c:1432 |
1eaabd4a AS |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
2238 | msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“" | |
2239 | ||
3154af4a | 2240 | #: convert.c:1476 |
1eaabd4a AS |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
2243 | msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“" | |
2244 | ||
b61937fb | 2245 | #: date.c:116 |
40390522 AS |
2246 | msgid "in the future" |
2247 | msgstr "в бъдещето" | |
25e2fbb4 | 2248 | |
3db60c91 AS |
2249 | #: date.c:122 |
2250 | #, c-format | |
2251 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
2252 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
2253 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда" | |
2254 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди" | |
2255 | ||
2256 | #: date.c:129 | |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
2259 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
2260 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута" | |
2261 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути" | |
2262 | ||
2263 | #: date.c:136 | |
2264 | #, c-format | |
2265 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
2266 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
2267 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час" | |
2268 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа" | |
2269 | ||
2270 | #: date.c:143 | |
2271 | #, c-format | |
2272 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
2273 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
2274 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден" | |
2275 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена" | |
2276 | ||
2277 | #: date.c:149 | |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
2280 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
2281 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица" | |
2282 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици" | |
2283 | ||
2284 | #: date.c:156 | |
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
2287 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
2288 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец" | |
2289 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца" | |
2290 | ||
2291 | #: date.c:167 | |
2292 | #, c-format | |
2293 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
2294 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
2295 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> година" | |
2296 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> години" | |
25e2fbb4 | 2297 | |
40390522 | 2298 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
b61937fb | 2299 | #: date.c:170 |
3db60c91 AS |
2300 | #, c-format |
2301 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
2302 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
2303 | msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец" | |
2304 | msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца" | |
2305 | ||
2306 | #: date.c:175 date.c:180 | |
2307 | #, c-format | |
2308 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
2309 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
2310 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година" | |
2311 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години" | |
25e2fbb4 | 2312 | |
3154af4a AS |
2313 | #: delta-islands.c:268 |
2314 | msgid "Propagating island marks" | |
2315 | msgstr "Разпространяване на границите на групите" | |
2316 | ||
2317 | #: delta-islands.c:286 | |
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid "bad tree object %s" | |
2320 | msgstr "неправилен обект-дърво: %s" | |
2321 | ||
2322 | #: delta-islands.c:330 | |
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" | |
2325 | msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“" | |
2326 | ||
2327 | #: delta-islands.c:386 | |
2328 | #, c-format | |
2329 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
2330 | msgstr "" | |
2331 | "регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от " | |
2332 | "максимално поддържаните (%d) прихващащи групи" | |
2333 | ||
2334 | #: delta-islands.c:462 | |
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
2337 | msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n" | |
2338 | ||
40390522 AS |
2339 | #: diffcore-order.c:24 |
2340 | #, c-format | |
2341 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
2342 | msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" | |
25e2fbb4 | 2343 | |
3154af4a | 2344 | #: diffcore-rename.c:544 |
40390522 AS |
2345 | msgid "Performing inexact rename detection" |
2346 | msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" | |
25e2fbb4 | 2347 | |
1eaabd4a | 2348 | #: diff.c:108 |
25e2fbb4 | 2349 | #, c-format |
40390522 AS |
2350 | msgid "option '%s' requires a value" |
2351 | msgstr "опцията „%s“ изисква стойност" | |
25e2fbb4 | 2352 | |
1eaabd4a | 2353 | #: diff.c:158 |
25e2fbb4 | 2354 | #, c-format |
40390522 | 2355 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
25e2fbb4 | 2356 | msgstr "" |
40390522 AS |
2357 | " Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по " |
2358 | "директории\n" | |
25e2fbb4 | 2359 | |
1eaabd4a | 2360 | #: diff.c:163 |
25e2fbb4 | 2361 | #, c-format |
40390522 AS |
2362 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
2363 | msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" | |
25e2fbb4 | 2364 | |
1eaabd4a | 2365 | #: diff.c:291 |
b8ed0ce7 | 2366 | msgid "" |
1eaabd4a AS |
2367 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " |
2368 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
b8ed0ce7 AS |
2369 | msgstr "" |
2370 | "настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), " | |
1eaabd4a AS |
2371 | "„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), " |
2372 | "„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)" | |
2373 | ||
2374 | #: diff.c:316 | |
2375 | #, c-format | |
2376 | msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'" | |
2377 | msgstr "непознатата стойност „%s“ на настройката „color-moved-ws“ се прескача" | |
2378 | ||
2379 | #: diff.c:323 | |
2380 | msgid "" | |
2381 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other white " | |
2382 | "space modes" | |
2383 | msgstr "" | |
2384 | "color-moved-ws: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими " | |
2385 | "за знаците за интервали" | |
b8ed0ce7 | 2386 | |
1eaabd4a | 2387 | #: diff.c:394 |
25e2fbb4 | 2388 | #, c-format |
40390522 AS |
2389 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
2390 | msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" | |
25e2fbb4 | 2391 | |
1eaabd4a | 2392 | #: diff.c:454 |
40390522 AS |
2393 | #, c-format |
2394 | msgid "" | |
2395 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
2396 | "%s" | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | "Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n" | |
2399 | "%s" | |
25e2fbb4 | 2400 | |
3154af4a | 2401 | #: diff.c:4140 |
25e2fbb4 | 2402 | #, c-format |
40390522 AS |
2403 | msgid "external diff died, stopping at %s" |
2404 | msgstr "" | |
2405 | "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" | |
25e2fbb4 | 2406 | |
3154af4a | 2407 | #: diff.c:4482 |
40390522 AS |
2408 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
2409 | msgstr "" | |
2410 | "Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими " | |
2411 | "една с друга" | |
2412 | ||
3154af4a | 2413 | #: diff.c:4485 |
31243e7f AS |
2414 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
2415 | msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга" | |
2416 | ||
3154af4a | 2417 | #: diff.c:4563 |
40390522 AS |
2418 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
2419 | msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" | |
2420 | ||
3154af4a | 2421 | #: diff.c:4729 |
25e2fbb4 | 2422 | #, c-format |
40390522 AS |
2423 | msgid "" |
2424 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
2425 | "%s" | |
2426 | msgstr "" | |
2427 | "Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n" | |
2428 | "%s" | |
25e2fbb4 | 2429 | |
3154af4a | 2430 | #: diff.c:4743 |
25e2fbb4 | 2431 | #, c-format |
40390522 AS |
2432 | msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
2433 | msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2434 | |
3154af4a | 2435 | #: diff.c:5823 |
40390522 AS |
2436 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
2437 | msgstr "" | |
2438 | "търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради " | |
2439 | "многото файлове." | |
25e2fbb4 | 2440 | |
3154af4a | 2441 | #: diff.c:5826 |
40390522 AS |
2442 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
2443 | msgstr "" | |
2444 | "установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове." | |
aeef7d84 | 2445 | |
3154af4a | 2446 | #: diff.c:5829 |
aeef7d84 | 2447 | #, c-format |
40390522 AS |
2448 | msgid "" |
2449 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
2450 | msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." | |
aeef7d84 | 2451 | |
3154af4a | 2452 | #: dir.c:576 |
1eaabd4a AS |
2453 | #, c-format |
2454 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
2455 | msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git" | |
2456 | ||
3154af4a | 2457 | #: dir.c:965 |
1eaabd4a AS |
2458 | #, c-format |
2459 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
2460 | msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)" | |
2461 | ||
3154af4a | 2462 | #: dir.c:1880 |
31243e7f AS |
2463 | #, c-format |
2464 | msgid "could not open directory '%s'" | |
2465 | msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" | |
2466 | ||
3154af4a | 2467 | #: dir.c:2122 |
40390522 AS |
2468 | msgid "failed to get kernel name and information" |
2469 | msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" | |
25e2fbb4 | 2470 | |
3154af4a | 2471 | #: dir.c:2246 |
1eaabd4a | 2472 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" |
25e2fbb4 | 2473 | msgstr "" |
1eaabd4a AS |
2474 | "кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение" |
2475 | ||
3154af4a | 2476 | #: dir.c:3047 |
1eaabd4a AS |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
2479 | msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“" | |
25e2fbb4 | 2480 | |
3154af4a | 2481 | #: dir.c:3092 dir.c:3097 |
61d4c309 AS |
2482 | #, c-format |
2483 | msgid "could not create directories for %s" | |
2484 | msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" | |
2485 | ||
3154af4a | 2486 | #: dir.c:3126 |
61d4c309 AS |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
2489 | msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“" | |
2490 | ||
3154af4a | 2491 | #: editor.c:73 |
29f90338 AS |
2492 | #, c-format |
2493 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
2494 | msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c" | |
2495 | ||
1eaabd4a | 2496 | #: entry.c:178 |
b8ed0ce7 AS |
2497 | msgid "Filtering content" |
2498 | msgstr "Филтриране на съдържанието" | |
2499 | ||
3154af4a | 2500 | #: entry.c:465 |
61d4c309 AS |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "could not stat file '%s'" | |
2503 | msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“" | |
2504 | ||
1eaabd4a AS |
2505 | #: environment.c:150 |
2506 | #, c-format | |
2507 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
2508 | msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“" | |
2509 | ||
2510 | #: environment.c:332 | |
2511 | #, c-format | |
2512 | msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
2513 | msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“" | |
2514 | ||
2515 | #: exec-cmd.c:361 | |
2516 | #, c-format | |
2517 | msgid "too many args to run %s" | |
2518 | msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“" | |
2519 | ||
31243e7f AS |
2520 | #: fetch-object.c:17 |
2521 | msgid "Remote with no URL" | |
2522 | msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище" | |
2523 | ||
3154af4a | 2524 | #: fetch-pack.c:151 |
40390522 AS |
2525 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
2526 | msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък" | |
25e2fbb4 | 2527 | |
3154af4a | 2528 | #: fetch-pack.c:163 |
31243e7f AS |
2529 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
2530 | msgstr "" | |
1eaabd4a | 2531 | "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" |
40390522 | 2532 | |
3154af4a | 2533 | #: fetch-pack.c:183 |
25e2fbb4 | 2534 | #, c-format |
40390522 | 2535 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
1eaabd4a | 2536 | msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“" |
25e2fbb4 | 2537 | |
3154af4a | 2538 | #: fetch-pack.c:253 |
40390522 AS |
2539 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
2540 | msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" | |
2541 | ||
3154af4a | 2542 | #: fetch-pack.c:347 fetch-pack.c:1277 |
25e2fbb4 | 2543 | #, c-format |
40390522 AS |
2544 | msgid "invalid shallow line: %s" |
2545 | msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2546 | |
3154af4a | 2547 | #: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1283 |
25e2fbb4 | 2548 | #, c-format |
40390522 AS |
2549 | msgid "invalid unshallow line: %s" |
2550 | msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2551 | |
3154af4a | 2552 | #: fetch-pack.c:355 fetch-pack.c:1285 |
25e2fbb4 | 2553 | #, c-format |
40390522 AS |
2554 | msgid "object not found: %s" |
2555 | msgstr "обектът „%s“ липсва" | |
25e2fbb4 | 2556 | |
3154af4a | 2557 | #: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1288 |
25e2fbb4 | 2558 | #, c-format |
40390522 AS |
2559 | msgid "error in object: %s" |
2560 | msgstr "грешка в обекта: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2561 | |
3154af4a | 2562 | #: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1290 |
25e2fbb4 | 2563 | #, c-format |
40390522 AS |
2564 | msgid "no shallow found: %s" |
2565 | msgstr "не е открит плитък обект: %s" | |
25e2fbb4 | 2566 | |
3154af4a | 2567 | #: fetch-pack.c:363 fetch-pack.c:1293 |
25e2fbb4 | 2568 | #, c-format |
40390522 | 2569 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" |
1eaabd4a | 2570 | msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“" |
25e2fbb4 | 2571 | |
3154af4a | 2572 | #: fetch-pack.c:404 |
25e2fbb4 | 2573 | #, c-format |
40390522 AS |
2574 | msgid "got %s %d %s" |
2575 | msgstr "получено бе %s %d %s" | |
25e2fbb4 | 2576 | |
3154af4a | 2577 | #: fetch-pack.c:421 |
40390522 AS |
2578 | #, c-format |
2579 | msgid "invalid commit %s" | |
2580 | msgstr "неправилно подаване: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2581 | |
3154af4a | 2582 | #: fetch-pack.c:452 |
40390522 AS |
2583 | msgid "giving up" |
2584 | msgstr "преустановяване" | |
6c31a5e9 | 2585 | |
3154af4a | 2586 | #: fetch-pack.c:464 progress.c:229 |
1c3c8410 AS |
2587 | msgid "done" |
2588 | msgstr "действието завърши" | |
2589 | ||
3154af4a | 2590 | #: fetch-pack.c:476 |
1c3c8410 | 2591 | #, c-format |
40390522 AS |
2592 | msgid "got %s (%d) %s" |
2593 | msgstr "получено бе %s (%d) %s" | |
1c3c8410 | 2594 | |
3154af4a | 2595 | #: fetch-pack.c:522 |
1c3c8410 | 2596 | #, c-format |
40390522 AS |
2597 | msgid "Marking %s as complete" |
2598 | msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно" | |
1c3c8410 | 2599 | |
1eaabd4a | 2600 | #: fetch-pack.c:764 |
aeef7d84 | 2601 | #, c-format |
40390522 AS |
2602 | msgid "already have %s (%s)" |
2603 | msgstr "вече има „%s“ (%s)" | |
aeef7d84 | 2604 | |
1eaabd4a | 2605 | #: fetch-pack.c:803 |
40390522 AS |
2606 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
2607 | msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" | |
aeef7d84 | 2608 | |
1eaabd4a | 2609 | #: fetch-pack.c:811 |
40390522 AS |
2610 | msgid "protocol error: bad pack header" |
2611 | msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" | |
aeef7d84 | 2612 | |
1eaabd4a | 2613 | #: fetch-pack.c:879 |
aeef7d84 | 2614 | #, c-format |
40390522 AS |
2615 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" |
2616 | msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" | |
aeef7d84 | 2617 | |
1eaabd4a | 2618 | #: fetch-pack.c:895 |
aeef7d84 | 2619 | #, c-format |
40390522 AS |
2620 | msgid "%s failed" |
2621 | msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" | |
aeef7d84 | 2622 | |
1eaabd4a | 2623 | #: fetch-pack.c:897 |
40390522 AS |
2624 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
2625 | msgstr "грешка в демултиплексора" | |
2626 | ||
1eaabd4a | 2627 | #: fetch-pack.c:926 |
40390522 AS |
2628 | msgid "Server does not support shallow clients" |
2629 | msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" | |
2630 | ||
1eaabd4a | 2631 | #: fetch-pack.c:930 |
40390522 AS |
2632 | msgid "Server supports multi_ack_detailed" |
2633 | msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“" | |
2634 | ||
1eaabd4a | 2635 | #: fetch-pack.c:933 |
40390522 AS |
2636 | msgid "Server supports no-done" |
2637 | msgstr "Сървърът поддържа „no-done“" | |
2638 | ||
1eaabd4a | 2639 | #: fetch-pack.c:939 |
40390522 AS |
2640 | msgid "Server supports multi_ack" |
2641 | msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“" | |
2642 | ||
1eaabd4a | 2643 | #: fetch-pack.c:943 |
40390522 AS |
2644 | msgid "Server supports side-band-64k" |
2645 | msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“" | |
2646 | ||
1eaabd4a | 2647 | #: fetch-pack.c:947 |
40390522 AS |
2648 | msgid "Server supports side-band" |
2649 | msgstr "Сървърът поддържа „side-band“" | |
2650 | ||
1eaabd4a | 2651 | #: fetch-pack.c:951 |
40390522 AS |
2652 | msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" |
2653 | msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“" | |
2654 | ||
1eaabd4a | 2655 | #: fetch-pack.c:955 |
40390522 AS |
2656 | msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" |
2657 | msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“" | |
2658 | ||
1eaabd4a | 2659 | #: fetch-pack.c:965 |
40390522 AS |
2660 | msgid "Server supports ofs-delta" |
2661 | msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“" | |
2662 | ||
3154af4a | 2663 | #: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1158 |
31243e7f AS |
2664 | msgid "Server supports filter" |
2665 | msgstr "Сървърът поддържа филтри" | |
2666 | ||
1eaabd4a | 2667 | #: fetch-pack.c:979 |
0d670e78 | 2668 | #, c-format |
40390522 AS |
2669 | msgid "Server version is %.*s" |
2670 | msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" | |
0d670e78 | 2671 | |
1eaabd4a | 2672 | #: fetch-pack.c:985 |
40390522 AS |
2673 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
2674 | msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" | |
2675 | ||
1eaabd4a | 2676 | #: fetch-pack.c:989 |
40390522 AS |
2677 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
2678 | msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" | |
2679 | ||
1eaabd4a | 2680 | #: fetch-pack.c:991 |
40390522 AS |
2681 | msgid "Server does not support --deepen" |
2682 | msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" | |
2683 | ||
3154af4a | 2684 | #: fetch-pack.c:1008 |
40390522 AS |
2685 | msgid "no common commits" |
2686 | msgstr "няма общи подавания" | |
2687 | ||
3154af4a | 2688 | #: fetch-pack.c:1020 fetch-pack.c:1418 |
40390522 AS |
2689 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
2690 | msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." | |
2691 | ||
3154af4a | 2692 | #: fetch-pack.c:1153 |
2904c25f AS |
2693 | msgid "Server does not support shallow requests" |
2694 | msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки" | |
2695 | ||
3154af4a | 2696 | #: fetch-pack.c:1199 |
1eaabd4a AS |
2697 | #, c-format |
2698 | msgid "error reading section header '%s'" | |
2699 | msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“" | |
2700 | ||
3154af4a | 2701 | #: fetch-pack.c:1205 |
1eaabd4a AS |
2702 | #, c-format |
2703 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
2704 | msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“" | |
2705 | ||
3154af4a | 2706 | #: fetch-pack.c:1244 |
1eaabd4a AS |
2707 | #, c-format |
2708 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
2709 | msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“" | |
2710 | ||
3154af4a | 2711 | #: fetch-pack.c:1249 |
1eaabd4a AS |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid "error processing acks: %d" | |
2714 | msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d" | |
2715 | ||
3154af4a AS |
2716 | #: fetch-pack.c:1259 |
2717 | msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" | |
2718 | msgstr "" | |
2719 | "очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)" | |
2720 | ||
2721 | #: fetch-pack.c:1261 | |
2722 | msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" | |
2723 | msgstr "" | |
2724 | "очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат " | |
2725 | "други раздели" | |
2726 | ||
2727 | #: fetch-pack.c:1298 | |
1eaabd4a AS |
2728 | #, c-format |
2729 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
2730 | msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d" | |
2731 | ||
3154af4a | 2732 | #: fetch-pack.c:1314 |
1eaabd4a AS |
2733 | #, c-format |
2734 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
2735 | msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“" | |
2736 | ||
3154af4a | 2737 | #: fetch-pack.c:1324 |
1eaabd4a AS |
2738 | #, c-format |
2739 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
2740 | msgstr "неочакван искан указател: „%s“" | |
2741 | ||
3154af4a | 2742 | #: fetch-pack.c:1328 |
1eaabd4a AS |
2743 | #, c-format |
2744 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
2745 | msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d" | |
2746 | ||
3154af4a | 2747 | #: fetch-pack.c:1642 |
40390522 AS |
2748 | msgid "no matching remote head" |
2749 | msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" | |
2750 | ||
3154af4a | 2751 | #: fetch-pack.c:1660 builtin/clone.c:664 |
1eaabd4a AS |
2752 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
2753 | msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." | |
2754 | ||
3154af4a | 2755 | #: fetch-pack.c:1686 |
61d4c309 AS |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid "no such remote ref %s" | |
2758 | msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" | |
2759 | ||
3154af4a | 2760 | #: fetch-pack.c:1689 |
61d4c309 AS |
2761 | #, c-format |
2762 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
2763 | msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“" | |
2764 | ||
3154af4a | 2765 | #: gpg-interface.c:318 |
40390522 AS |
2766 | msgid "gpg failed to sign the data" |
2767 | msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." | |
2768 | ||
3154af4a | 2769 | #: gpg-interface.c:344 |
40390522 AS |
2770 | msgid "could not create temporary file" |
2771 | msgstr "не може да се създаде временен файл" | |
2772 | ||
3154af4a | 2773 | #: gpg-interface.c:347 |
0d670e78 | 2774 | #, c-format |
40390522 AS |
2775 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" |
2776 | msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“" | |
0d670e78 | 2777 | |
b61937fb | 2778 | #: graph.c:97 |
61d4c309 AS |
2779 | #, c-format |
2780 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
2781 | msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“" | |
2782 | ||
3154af4a | 2783 | #: grep.c:2113 |
0d670e78 | 2784 | #, c-format |
40390522 AS |
2785 | msgid "'%s': unable to read %s" |
2786 | msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" | |
0d670e78 | 2787 | |
3154af4a | 2788 | #: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:410 builtin/diff.c:81 |
31243e7f | 2789 | #: builtin/rm.c:134 |
0d670e78 | 2790 | #, c-format |
40390522 AS |
2791 | msgid "failed to stat '%s'" |
2792 | msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" | |
0d670e78 | 2793 | |
3154af4a | 2794 | #: grep.c:2141 |
aeef7d84 | 2795 | #, c-format |
40390522 | 2796 | msgid "'%s': short read" |
b8ed0ce7 | 2797 | msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното" |
aeef7d84 | 2798 | |
2904c25f AS |
2799 | #: help.c:23 |
2800 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
2801 | msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)" | |
2802 | ||
2803 | #: help.c:24 | |
2804 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
2805 | msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)" | |
2806 | ||
2807 | #: help.c:25 | |
2808 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
2809 | msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)" | |
2810 | ||
2811 | #: help.c:26 | |
2812 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
2813 | msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история" | |
2814 | ||
2815 | #: help.c:27 | |
2816 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
2817 | msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)" | |
2818 | ||
2819 | #: help.c:31 | |
2820 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
2821 | msgstr "Основни команди от потребителско ниво" | |
2822 | ||
2823 | #: help.c:32 | |
2824 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
2825 | msgstr "Помощни команди/Променящи" | |
2826 | ||
2827 | #: help.c:33 | |
2828 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
2829 | msgstr "Помощни команди/Запитващи" | |
2830 | ||
2831 | #: help.c:34 | |
2832 | msgid "Interacting with Others" | |
2833 | msgstr "Съвместна работа с други хора" | |
2834 | ||
2835 | #: help.c:35 | |
2836 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
2837 | msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи" | |
2838 | ||
2839 | #: help.c:36 | |
2840 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
2841 | msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи" | |
2842 | ||
2843 | #: help.c:37 | |
2844 | msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" | |
2845 | msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища" | |
2846 | ||
2847 | #: help.c:38 | |
2848 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
2849 | msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти" | |
2850 | ||
3154af4a | 2851 | #: help.c:296 |
aeef7d84 | 2852 | #, c-format |
40390522 AS |
2853 | msgid "available git commands in '%s'" |
2854 | msgstr "налични команди на git от „%s“" | |
aeef7d84 | 2855 | |
3154af4a | 2856 | #: help.c:303 |
40390522 AS |
2857 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
2858 | msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“" | |
2859 | ||
3154af4a | 2860 | #: help.c:312 |
40390522 AS |
2861 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
2862 | msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:" | |
2863 | ||
3154af4a | 2864 | #: help.c:361 git.c:90 |
2904c25f AS |
2865 | #, c-format |
2866 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
2867 | msgstr "неподдържан списък от команди „%s“" | |
2868 | ||
3154af4a | 2869 | #: help.c:408 |
2904c25f AS |
2870 | msgid "The common Git guides are:" |
2871 | msgstr "Популярните въведения в Git са:" | |
2872 | ||
3154af4a AS |
2873 | #: help.c:517 |
2874 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" | |
2875 | msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“" | |
2876 | ||
2877 | #: help.c:522 | |
2878 | msgid "External commands" | |
2879 | msgstr "Външни команди" | |
2880 | ||
2881 | #: help.c:530 | |
2882 | msgid "Command aliases" | |
2883 | msgstr "Псевдоними на командите" | |
2884 | ||
2885 | #: help.c:594 | |
0d670e78 | 2886 | #, c-format |
40390522 AS |
2887 | msgid "" |
2888 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
2889 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
2890 | msgstr "" | |
2891 | "Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n" | |
2892 | "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." | |
aeef7d84 | 2893 | |
3154af4a | 2894 | #: help.c:653 |
40390522 AS |
2895 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
2896 | msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." | |
2897 | ||
3154af4a | 2898 | #: help.c:675 |
aeef7d84 | 2899 | #, c-format |
b61937fb | 2900 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." |
40390522 AS |
2901 | msgstr "" |
2902 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава " | |
b61937fb AS |
2903 | "не съществува." |
2904 | ||
3154af4a | 2905 | #: help.c:680 |
b61937fb AS |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
2908 | msgstr "" | |
2909 | "Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“." | |
aeef7d84 | 2910 | |
3154af4a | 2911 | #: help.c:685 |
aeef7d84 | 2912 | #, c-format |
b61937fb AS |
2913 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." |
2914 | msgstr "" | |
2915 | "Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че " | |
2916 | "имате предвид „%s“." | |
aeef7d84 | 2917 | |
3154af4a | 2918 | #: help.c:693 |
0d670e78 | 2919 | #, c-format |
40390522 AS |
2920 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." |
2921 | msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." | |
0d670e78 | 2922 | |
3154af4a | 2923 | #: help.c:697 |
40390522 AS |
2924 | msgid "" |
2925 | "\n" | |
b61937fb | 2926 | "The most similar command is" |
40390522 AS |
2927 | msgid_plural "" |
2928 | "\n" | |
b61937fb | 2929 | "The most similar commands are" |
40390522 AS |
2930 | msgstr[0] "" |
2931 | "\n" | |
b61937fb | 2932 | "Най-близката команда е" |
40390522 AS |
2933 | msgstr[1] "" |
2934 | "\n" | |
b61937fb | 2935 | "Най-близките команди са" |
40390522 | 2936 | |
3154af4a | 2937 | #: help.c:712 |
b61937fb AS |
2938 | msgid "git version [<options>]" |
2939 | msgstr "git version [ОПЦИЯ…]" | |
2940 | ||
3154af4a | 2941 | #: help.c:780 |
0d670e78 | 2942 | #, c-format |
40390522 AS |
2943 | msgid "%s: %s - %s" |
2944 | msgstr "%s: %s — %s" | |
0d670e78 | 2945 | |
3154af4a | 2946 | #: help.c:784 |
b61937fb AS |
2947 | msgid "" |
2948 | "\n" | |
2949 | "Did you mean this?" | |
2950 | msgid_plural "" | |
2951 | "\n" | |
2952 | "Did you mean one of these?" | |
2953 | msgstr[0] "" | |
2954 | "\n" | |
2955 | "Команда с подобно име е:" | |
2956 | msgstr[1] "" | |
2957 | "\n" | |
2958 | "Команди с подобно име са:" | |
2959 | ||
3154af4a | 2960 | #: ident.c:345 |
40390522 AS |
2961 | msgid "" |
2962 | "\n" | |
2963 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
2964 | "\n" | |
2965 | "Run\n" | |
2966 | "\n" | |
2967 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
2968 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
2969 | "\n" | |
2970 | "to set your account's default identity.\n" | |
2971 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
2972 | "\n" | |
2973 | msgstr "" | |
2974 | "\n" | |
2975 | "●●● Въведете самоличност.\n" | |
2976 | "\n" | |
2977 | "Изпълнете:\n" | |
2978 | "\n" | |
2979 | " git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n" | |
2980 | " git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n" | |
2981 | "\n" | |
2982 | "и въведете данни за себе си.\n" | |
2983 | "Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото " | |
2984 | "хранилище.\n" | |
2985 | "\n" | |
2986 | ||
3154af4a | 2987 | #: ident.c:369 |
61d4c309 AS |
2988 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" |
2989 | msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено" | |
2990 | ||
3154af4a | 2991 | #: ident.c:374 |
61d4c309 AS |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
2994 | msgstr "" | |
2995 | "адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе " | |
2996 | "„%s“)" | |
2997 | ||
3154af4a | 2998 | #: ident.c:384 |
61d4c309 AS |
2999 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" |
3000 | msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено" | |
3001 | ||
3154af4a | 3002 | #: ident.c:390 |
61d4c309 AS |
3003 | #, c-format |
3004 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
3005 | msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)" | |
3006 | ||
3154af4a | 3007 | #: ident.c:398 |
61d4c309 AS |
3008 | #, c-format |
3009 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
3010 | msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)" | |
3011 | ||
3154af4a | 3012 | #: ident.c:404 |
61d4c309 AS |
3013 | #, c-format |
3014 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
3015 | msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“" | |
3016 | ||
3154af4a | 3017 | #: ident.c:419 builtin/commit.c:606 |
61d4c309 AS |
3018 | #, c-format |
3019 | msgid "invalid date format: %s" | |
3020 | msgstr "неправилен формат на дата: %s" | |
3021 | ||
3154af4a | 3022 | #: list-objects-filter-options.c:35 |
31243e7f AS |
3023 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" |
3024 | msgstr "не може да комбинирате множество филтри" | |
29f90338 | 3025 | |
3154af4a AS |
3026 | #: list-objects-filter-options.c:58 |
3027 | msgid "only 'tree:0' is supported" | |
3028 | msgstr "поддържа се единствено „tree:0“" | |
3029 | ||
3030 | #: list-objects-filter-options.c:137 | |
31243e7f AS |
3031 | msgid "cannot change partial clone promisor remote" |
3032 | msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище" | |
29f90338 | 3033 | |
b8ed0ce7 | 3034 | #: lockfile.c:151 |
aeef7d84 | 3035 | #, c-format |
40390522 AS |
3036 | msgid "" |
3037 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
3038 | "\n" | |
3039 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
3040 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
3041 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
3042 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
3043 | "remove the file manually to continue." | |
3044 | msgstr "" | |
3045 | "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n" | |
3046 | "\n" | |
3047 | "Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n" | |
3048 | "редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n" | |
3049 | "процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n" | |
3050 | "причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n" | |
3051 | "продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:" | |
aeef7d84 | 3052 | |
b8ed0ce7 | 3053 | #: lockfile.c:159 |
0d670e78 | 3054 | #, c-format |
40390522 AS |
3055 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" |
3056 | msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" | |
0d670e78 | 3057 | |
3154af4a | 3058 | #: merge.c:41 |
40390522 AS |
3059 | msgid "failed to read the cache" |
3060 | msgstr "кешът не може да бъде прочетен" | |
3061 | ||
3154af4a AS |
3062 | #: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1899 builtin/am.c:1933 |
3063 | #: builtin/checkout.c:387 builtin/checkout.c:708 builtin/clone.c:764 | |
40390522 AS |
3064 | msgid "unable to write new index file" |
3065 | msgstr "неуспешно записване на новия индекс" | |
3066 | ||
3154af4a | 3067 | #: merge-recursive.c:323 |
40390522 AS |
3068 | msgid "(bad commit)\n" |
3069 | msgstr "(лошо подаване)\n" | |
3070 | ||
3154af4a | 3071 | #: merge-recursive.c:345 |
2904c25f AS |
3072 | #, c-format |
3073 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | "неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е " | |
3076 | "преустановено." | |
3077 | ||
3154af4a | 3078 | #: merge-recursive.c:353 |
0d670e78 | 3079 | #, c-format |
2904c25f AS |
3080 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." |
3081 | msgstr "" | |
3082 | "неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. " | |
3083 | "Сливането е преустановено." | |
0d670e78 | 3084 | |
3154af4a | 3085 | #: merge-recursive.c:435 |
40390522 AS |
3086 | msgid "error building trees" |
3087 | msgstr "грешка при изграждане на дърветата" | |
3088 | ||
3154af4a | 3089 | #: merge-recursive.c:906 |
0d670e78 | 3090 | #, c-format |
40390522 AS |
3091 | msgid "failed to create path '%s'%s" |
3092 | msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s" | |
0d670e78 | 3093 | |
3154af4a | 3094 | #: merge-recursive.c:917 |
0d670e78 | 3095 | #, c-format |
40390522 AS |
3096 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
3097 | msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n" | |
0d670e78 | 3098 | |
3154af4a | 3099 | #: merge-recursive.c:931 merge-recursive.c:950 |
40390522 AS |
3100 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
3101 | msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл." | |
0d670e78 | 3102 | |
3154af4a | 3103 | #: merge-recursive.c:940 |
0d670e78 | 3104 | #, c-format |
40390522 AS |
3105 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
3106 | msgstr "" | |
3107 | "преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“" | |
0d670e78 | 3108 | |
3154af4a | 3109 | #: merge-recursive.c:982 builtin/cat-file.c:39 |
0d670e78 | 3110 | #, c-format |
40390522 AS |
3111 | msgid "cannot read object %s '%s'" |
3112 | msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" | |
0d670e78 | 3113 | |
3154af4a | 3114 | #: merge-recursive.c:984 |
0d670e78 | 3115 | #, c-format |
40390522 AS |
3116 | msgid "blob expected for %s '%s'" |
3117 | msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" | |
0d670e78 | 3118 | |
3154af4a | 3119 | #: merge-recursive.c:1008 |
0d670e78 | 3120 | #, c-format |
40390522 AS |
3121 | msgid "failed to open '%s': %s" |
3122 | msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" | |
0d670e78 | 3123 | |
3154af4a | 3124 | #: merge-recursive.c:1019 |
aeef7d84 | 3125 | #, c-format |
40390522 AS |
3126 | msgid "failed to symlink '%s': %s" |
3127 | msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s" | |
aeef7d84 | 3128 | |
3154af4a | 3129 | #: merge-recursive.c:1024 |
0d670e78 | 3130 | #, c-format |
40390522 AS |
3131 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" |
3132 | msgstr "" | |
3133 | "не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“" | |
0d670e78 | 3134 | |
3154af4a | 3135 | #: merge-recursive.c:1212 |
2904c25f AS |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" | |
3138 | msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)" | |
3139 | ||
3154af4a | 3140 | #: merge-recursive.c:1219 |
2904c25f AS |
3141 | #, c-format |
3142 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
3143 | msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)" | |
3144 | ||
3154af4a | 3145 | #: merge-recursive.c:1226 |
2904c25f AS |
3146 | #, c-format |
3147 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
3148 | msgstr "" | |
3149 | "Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества " | |
3150 | "подаванията)" | |
3151 | ||
3154af4a | 3152 | #: merge-recursive.c:1234 merge-recursive.c:1246 |
2904c25f AS |
3153 | #, c-format |
3154 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
3155 | msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:" | |
3156 | ||
3154af4a | 3157 | #: merge-recursive.c:1237 merge-recursive.c:1249 |
2904c25f | 3158 | #, c-format |
e530425b AS |
3159 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" |
3160 | msgstr "Превъртане на подмодула „%s“" | |
2904c25f | 3161 | |
3154af4a | 3162 | #: merge-recursive.c:1271 |
2904c25f AS |
3163 | #, c-format |
3164 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
3165 | msgstr "" | |
3166 | "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества " | |
3167 | "от подаванията)" | |
3168 | ||
3154af4a | 3169 | #: merge-recursive.c:1275 |
2904c25f AS |
3170 | #, c-format |
3171 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
3172 | msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)" | |
3173 | ||
3154af4a | 3174 | #: merge-recursive.c:1276 |
2904c25f AS |
3175 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" |
3176 | msgstr "" | |
3177 | "Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на " | |
3178 | "подмодула:\n" | |
3179 | ||
3154af4a | 3180 | #: merge-recursive.c:1279 |
2904c25f AS |
3181 | #, c-format |
3182 | msgid "" | |
3183 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
3184 | "by using:\n" | |
3185 | "\n" | |
3186 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
3187 | "\n" | |
3188 | "which will accept this suggestion.\n" | |
3189 | msgstr "" | |
3190 | "Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n" | |
3191 | "\n" | |
3192 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
3193 | "\n" | |
3194 | "Това приема предложеното.\n" | |
3195 | ||
3154af4a | 3196 | #: merge-recursive.c:1288 |
2904c25f AS |
3197 | #, c-format |
3198 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
3199 | msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)" | |
3200 | ||
3154af4a | 3201 | #: merge-recursive.c:1358 |
40390522 AS |
3202 | msgid "Failed to execute internal merge" |
3203 | msgstr "Неуспешно вътрешно сливане" | |
0d670e78 | 3204 | |
3154af4a | 3205 | #: merge-recursive.c:1363 |
aeef7d84 | 3206 | #, c-format |
40390522 AS |
3207 | msgid "Unable to add %s to database" |
3208 | msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни" | |
aeef7d84 | 3209 | |
3154af4a | 3210 | #: merge-recursive.c:1395 |
2904c25f AS |
3211 | #, c-format |
3212 | msgid "Auto-merging %s" | |
3213 | msgstr "Автоматично сливане на „%s“" | |
3214 | ||
3154af4a | 3215 | #: merge-recursive.c:1416 |
2904c25f AS |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
3218 | msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“." | |
3219 | ||
3154af4a | 3220 | #: merge-recursive.c:1483 |
aeef7d84 | 3221 | #, c-format |
40390522 AS |
3222 | msgid "" |
3223 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
3224 | "in tree." | |
3225 | msgstr "" | |
3226 | "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " | |
3227 | "е оставена в дървото." | |
aeef7d84 | 3228 | |
3154af4a | 3229 | #: merge-recursive.c:1488 |
61d4c309 AS |
3230 | #, c-format |
3231 | msgid "" | |
3232 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
3233 | "left in tree." | |
3234 | msgstr "" | |
3235 | "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " | |
3236 | "%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото." | |
3237 | ||
3154af4a | 3238 | #: merge-recursive.c:1495 |
25e2fbb4 | 3239 | #, c-format |
40390522 AS |
3240 | msgid "" |
3241 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
3242 | "in tree at %s." | |
3243 | msgstr "" | |
3244 | "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " | |
3245 | "е оставена в дървото: %s." | |
25e2fbb4 | 3246 | |
3154af4a | 3247 | #: merge-recursive.c:1500 |
61d4c309 AS |
3248 | #, c-format |
3249 | msgid "" | |
3250 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
3251 | "left in tree at %s." | |
3252 | msgstr "" | |
3253 | "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " | |
3254 | "%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s." | |
3255 | ||
3154af4a | 3256 | #: merge-recursive.c:1534 |
40390522 AS |
3257 | msgid "rename" |
3258 | msgstr "преименуване" | |
3259 | ||
3154af4a | 3260 | #: merge-recursive.c:1534 |
40390522 AS |
3261 | msgid "renamed" |
3262 | msgstr "преименуван" | |
3263 | ||
3154af4a AS |
3264 | #: merge-recursive.c:1588 merge-recursive.c:1737 merge-recursive.c:2369 |
3265 | #: merge-recursive.c:3124 | |