Commit | Line | Data |
---|---|---|
0082d821 | 1 | # Catalan translations for Git. |
0082d821 | 2 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
16996772 | 3 | # Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016. |
3ece05c5 | 4 | # Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2019 |
2f61b3a3 | 5 | # |
298082bc | 6 | # Terminologia i criteris utilitzats |
0082d821 | 7 | # |
a14eee8f JM |
8 | # Anglès | Català |
9 | # -----------------+--------------------------------- | |
7cbacabc | 10 | # ahead | davant per |
a14eee8f | 11 | # amend | esmenar |
5a36d17c | 12 | # bundle | farcell |
a14eee8f | 13 | # broken | malmès |
7cbacabc | 14 | # delta | diferència |
a14eee8f | 15 | # deprecated | en desús |
3f86f684 | 16 | # dry | simulació |
298082bc | 17 | # fatal | fatal |
3f86f684 | 18 | # hook | lligam |
a14eee8f JM |
19 | # hunk | tros |
20 | # not supported | no està admès | |
21 | # repository | dipòsit | |
3f86f684 | 22 | # setting | paràmetre |
a14eee8f | 23 | # skip | ometre |
298082bc | 24 | # squelch | silenciar |
a14eee8f | 25 | # token | testimoni |
3f86f684 | 26 | # unset | desassignar |
d9324e4e | 27 | # upstream | font |
16996772 | 28 | # |
b0340175 | 29 | # Alguns termes que són ordres específiques del git i d'àmbit molt tècnic |
2f61b3a3 JM |
30 | # hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè |
31 | # no tenen una transcendència al gran públic. Es tracta de casos similars | |
32 | # a «ping» en l'àmbit de xarxes. | |
33 | # | |
34 | # Termes que mantenim en anglès: | |
16996772 | 35 | # |
16996772 | 36 | # |
a14eee8f JM |
37 | # Anglès | Català |
38 | # -----------------+--------------------------------- | |
39 | # blame | «blame» | |
40 | # HEAD | HEAD (f, la branca) | |
41 | # cherry pick | «cherry pick» | |
42 | # rebase | «rebase» | |
43 | # stage | «stage» | |
16697bdd | 44 | # stash | «stash» |
a14eee8f | 45 | # squash | «squash» |
3f86f684 | 46 | # trailer | «trailer» |
a14eee8f | 47 | # unstage | «unstage» |
0082d821 AH |
48 | msgid "" |
49 | msgstr "" | |
50 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
51 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
6a7e7c40 JM |
52 | "POT-Creation-Date: 2019-07-30 09:59+0800\n" |
53 | "PO-Revision-Date: 2019-07-30 08:23+0200\n" | |
2f61b3a3 | 54 | "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" |
0082d821 AH |
55 | "Language-Team: Catalan\n" |
56 | "Language: ca\n" | |
57 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
58 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
59 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
60 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
6a7e7c40 | 61 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" |
0082d821 | 62 | |
6a7e7c40 JM |
63 | #: advice.c:109 |
64 | #, c-format | |
f3131eec | 65 | msgid "%shint: %.*s%s\n" |
6a7e7c40 | 66 | msgstr "%spista: %.*s%s\n" |
0082d821 | 67 | |
6a7e7c40 | 68 | #: advice.c:162 |
63b82654 | 69 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
298082bc | 70 | msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." |
63b82654 | 71 | |
6a7e7c40 | 72 | #: advice.c:164 |
63b82654 | 73 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
298082bc | 74 | msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." |
63b82654 | 75 | |
6a7e7c40 | 76 | #: advice.c:166 |
63b82654 | 77 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
298082bc | 78 | msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." |
63b82654 | 79 | |
6a7e7c40 | 80 | #: advice.c:168 |
63b82654 | 81 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
298082bc | 82 | msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." |
63b82654 | 83 | |
6a7e7c40 | 84 | #: advice.c:170 |
63b82654 | 85 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
298082bc | 86 | msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." |
63b82654 | 87 | |
6a7e7c40 | 88 | #: advice.c:172 |
63b82654 AH |
89 | #, c-format |
90 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
298082bc | 91 | msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar." |
63b82654 | 92 | |
6a7e7c40 | 93 | #: advice.c:180 |
0082d821 AH |
94 | msgid "" |
95 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
b3e4c475 | 96 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." |
0082d821 | 97 | msgstr "" |
b3e4c475 AH |
98 | "Arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n" |
99 | "'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n" | |
100 | "resolució i feu una comissió." | |
0082d821 | 101 | |
6a7e7c40 | 102 | #: advice.c:188 |
63b82654 AH |
103 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
104 | msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt." | |
105 | ||
6a7e7c40 | 106 | #: advice.c:193 builtin/merge.c:1327 |
3ffa1ab2 AH |
107 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
108 | msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)." | |
109 | ||
6a7e7c40 | 110 | #: advice.c:195 |
0d8e36f3 | 111 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
16697bdd | 112 | msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." |
3ffa1ab2 | 113 | |
6a7e7c40 | 114 | #: advice.c:196 |
3ffa1ab2 | 115 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
63b82654 AH |
116 | msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada." |
117 | ||
6a7e7c40 JM |
118 | #: advice.c:202 |
119 | #, fuzzy, c-format | |
63b82654 | 120 | msgid "" |
6a7e7c40 | 121 | "Note: switching to '%s'.\n" |
63b82654 AH |
122 | "\n" |
123 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
124 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
6a7e7c40 | 125 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" |
63b82654 AH |
126 | "\n" |
127 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
6a7e7c40 JM |
128 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" |
129 | "\n" | |
130 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
131 | "\n" | |
132 | "Or undo this operation with:\n" | |
63b82654 | 133 | "\n" |
6a7e7c40 JM |
134 | " git switch -\n" |
135 | "\n" | |
136 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
137 | "false\n" | |
63b82654 AH |
138 | "\n" |
139 | msgstr "" | |
104d6cb0 | 140 | "Avís: s'està agafant «%s».\n" |
63b82654 | 141 | "\n" |
bdc017d2 JM |
142 | "Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu mirar al voltant, fer canvis\n" |
143 | "experimentals i cometre'ls, i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n" | |
144 | "en aquest estat sense cap branca realitzant un altre agafament.\n" | |
63b82654 AH |
145 | "\n" |
146 | "Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n" | |
bdc017d2 | 147 | "poder fer-ho (ara o més tard) usant -b de nou amb l'ordre checkout.\n" |
63b82654 AH |
148 | "Exemple:\n" |
149 | "\n" | |
150 | " git checkout -b <nom-de-branca-nova>\n" | |
3ffa1ab2 | 151 | |
5a36d17c JM |
152 | #: alias.c:50 |
153 | msgid "cmdline ends with \\" | |
154 | msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\" | |
155 | ||
156 | #: alias.c:51 | |
157 | msgid "unclosed quote" | |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
6a7e7c40 | 160 | #: apply.c:69 |
43a970d7 AH |
161 | #, c-format |
162 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
104d6cb0 | 163 | msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda" |
0082d821 | 164 | |
6a7e7c40 | 165 | #: apply.c:85 |
43a970d7 AH |
166 | #, c-format |
167 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
3f86f684 | 168 | msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda" |
0082d821 | 169 | |
6a7e7c40 | 170 | #: apply.c:135 |
43a970d7 AH |
171 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." |
172 | msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts." | |
0082d821 | 173 | |
6a7e7c40 | 174 | #: apply.c:137 |
43a970d7 AH |
175 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
176 | msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts." | |
0082d821 | 177 | |
6a7e7c40 | 178 | #: apply.c:140 |
43a970d7 AH |
179 | msgid "--3way outside a repository" |
180 | msgstr "--3way fora d'un dipòsit" | |
0082d821 | 181 | |
6a7e7c40 | 182 | #: apply.c:151 |
43a970d7 AH |
183 | msgid "--index outside a repository" |
184 | msgstr "--index fora d'un dipòsit" | |
0082d821 | 185 | |
6a7e7c40 | 186 | #: apply.c:154 |
43a970d7 AH |
187 | msgid "--cached outside a repository" |
188 | msgstr "--cached fora d'un dipòsit" | |
0082d821 | 189 | |
6a7e7c40 | 190 | #: apply.c:801 |
43a970d7 AH |
191 | #, c-format |
192 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
193 | msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s" | |
0082d821 | 194 | |
6a7e7c40 | 195 | #: apply.c:810 |
43a970d7 AH |
196 | #, c-format |
197 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
198 | msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s" | |
0082d821 | 199 | |
6a7e7c40 | 200 | #: apply.c:884 |
43a970d7 AH |
201 | #, c-format |
202 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
203 | msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d" | |
0082d821 | 204 | |
6a7e7c40 | 205 | #: apply.c:922 |
43a970d7 AH |
206 | #, c-format |
207 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
6a7e7c40 JM |
208 | msgstr "" |
209 | "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la " | |
210 | "línia %d" | |
0082d821 | 211 | |
6a7e7c40 | 212 | #: apply.c:928 |
43a970d7 AH |
213 | #, c-format |
214 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
6a7e7c40 JM |
215 | msgstr "" |
216 | "git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia " | |
217 | "%d" | |
0082d821 | 218 | |
6a7e7c40 | 219 | #: apply.c:929 |
43a970d7 AH |
220 | #, c-format |
221 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
6a7e7c40 JM |
222 | msgstr "" |
223 | "git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la " | |
224 | "línia %d" | |
0082d821 | 225 | |
6a7e7c40 | 226 | #: apply.c:934 |
43a970d7 AH |
227 | #, c-format |
228 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
16697bdd | 229 | msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d" |
0082d821 | 230 | |
6a7e7c40 | 231 | #: apply.c:963 |
104d6cb0 | 232 | #, c-format |
1d99545f | 233 | msgid "invalid mode on line %d: %s" |
104d6cb0 | 234 | msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s" |
1d99545f | 235 | |
6a7e7c40 | 236 | #: apply.c:1282 |
1d99545f JM |
237 | #, c-format |
238 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
104d6cb0 | 239 | msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents" |
1d99545f | 240 | |
6a7e7c40 | 241 | #: apply.c:1460 |
43a970d7 AH |
242 | #, c-format |
243 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
244 | msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s" | |
0082d821 | 245 | |
6a7e7c40 | 246 | #: apply.c:1529 |
43a970d7 AH |
247 | #, c-format |
248 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
249 | msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s" | |
0082d821 | 250 | |
6a7e7c40 | 251 | #: apply.c:1551 |
43a970d7 | 252 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
253 | msgid "" |
254 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
255 | "component (line %d)" | |
256 | msgid_plural "" | |
257 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
258 | "components (line %d)" | |
43a970d7 | 259 | msgstr[0] "" |
6a7e7c40 JM |
260 | "a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " |
261 | "%d component de nom de camí inicial (línia %d)" | |
43a970d7 | 262 | msgstr[1] "" |
6a7e7c40 JM |
263 | "a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " |
264 | "%d components de nom de camí inicial (línia %d)" | |
0082d821 | 265 | |
6a7e7c40 | 266 | #: apply.c:1564 |
43a970d7 AH |
267 | #, c-format |
268 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
6a7e7c40 JM |
269 | msgstr "" |
270 | "a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)" | |
0082d821 | 271 | |
6a7e7c40 | 272 | #: apply.c:1752 |
43a970d7 AH |
273 | msgid "new file depends on old contents" |
274 | msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics" | |
0082d821 | 275 | |
6a7e7c40 | 276 | #: apply.c:1754 |
43a970d7 AH |
277 | msgid "deleted file still has contents" |
278 | msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts" | |
0082d821 | 279 | |
6a7e7c40 | 280 | #: apply.c:1788 |
43a970d7 AH |
281 | #, c-format |
282 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
283 | msgstr "pedaç malmès a la línia %d" | |
0082d821 | 284 | |
6a7e7c40 | 285 | #: apply.c:1825 |
43a970d7 AH |
286 | #, c-format |
287 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
288 | msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics" | |
63b82654 | 289 | |
6a7e7c40 | 290 | #: apply.c:1827 |
43a970d7 AH |
291 | #, c-format |
292 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
293 | msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts" | |
63b82654 | 294 | |
6a7e7c40 | 295 | #: apply.c:1830 |
43a970d7 AH |
296 | #, c-format |
297 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
298 | msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix" | |
63b82654 | 299 | |
6a7e7c40 | 300 | #: apply.c:1977 |
63b82654 | 301 | #, c-format |
43a970d7 AH |
302 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
303 | msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s" | |
63b82654 | 304 | |
6a7e7c40 | 305 | #: apply.c:2014 |
63b82654 | 306 | #, c-format |
43a970d7 AH |
307 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
308 | msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d" | |
63b82654 | 309 | |
6a7e7c40 | 310 | #: apply.c:2176 |
43a970d7 AH |
311 | #, c-format |
312 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
313 | msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d" | |
0082d821 | 314 | |
6a7e7c40 | 315 | #: apply.c:2262 |
63b82654 | 316 | #, c-format |
43a970d7 AH |
317 | msgid "unable to read symlink %s" |
318 | msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" | |
63b82654 | 319 | |
6a7e7c40 | 320 | #: apply.c:2266 |
63b82654 | 321 | #, c-format |
43a970d7 AH |
322 | msgid "unable to open or read %s" |
323 | msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s" | |
63b82654 | 324 | |
6a7e7c40 | 325 | #: apply.c:2925 |
63b82654 | 326 | #, c-format |
43a970d7 | 327 | msgid "invalid start of line: '%c'" |
5a36d17c | 328 | msgstr "inici de línia no vàlid: «%c»" |
63b82654 | 329 | |
6a7e7c40 | 330 | #: apply.c:3046 |
63b82654 | 331 | #, c-format |
43a970d7 AH |
332 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
333 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
334 | msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)." | |
335 | msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)." | |
63b82654 | 336 | |
6a7e7c40 | 337 | #: apply.c:3058 |
63b82654 | 338 | #, c-format |
43a970d7 AH |
339 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
340 | msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d" | |
63b82654 | 341 | |
6a7e7c40 | 342 | #: apply.c:3064 |
63b82654 AH |
343 | #, c-format |
344 | msgid "" | |
43a970d7 AH |
345 | "while searching for:\n" |
346 | "%.*s" | |
63b82654 | 347 | msgstr "" |
43a970d7 AH |
348 | "tot cercant:\n" |
349 | "%.*s" | |
63b82654 | 350 | |
6a7e7c40 | 351 | #: apply.c:3086 |
63b82654 | 352 | #, c-format |
43a970d7 | 353 | msgid "missing binary patch data for '%s'" |
104d6cb0 | 354 | msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»" |
63b82654 | 355 | |
6a7e7c40 | 356 | #: apply.c:3094 |
63b82654 | 357 | #, c-format |
43a970d7 | 358 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" |
104d6cb0 | 359 | msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»" |
43a970d7 | 360 | |
6a7e7c40 | 361 | #: apply.c:3141 |
43a970d7 AH |
362 | #, c-format |
363 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
6a7e7c40 JM |
364 | msgstr "" |
365 | "no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa" | |
63b82654 | 366 | |
6a7e7c40 | 367 | #: apply.c:3151 |
63b82654 | 368 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
369 | msgid "" |
370 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
371 | msgstr "" | |
372 | "el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts " | |
373 | "actuals." | |
63b82654 | 374 | |
6a7e7c40 | 375 | #: apply.c:3159 |
63b82654 | 376 | #, c-format |
43a970d7 | 377 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" |
104d6cb0 | 378 | msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit" |
63b82654 | 379 | |
6a7e7c40 | 380 | #: apply.c:3177 |
63b82654 | 381 | #, c-format |
43a970d7 | 382 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" |
104d6cb0 | 383 | msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»" |
63b82654 | 384 | |
6a7e7c40 | 385 | #: apply.c:3190 |
63b82654 | 386 | #, c-format |
43a970d7 | 387 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
104d6cb0 | 388 | msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»" |
63b82654 | 389 | |
6a7e7c40 | 390 | #: apply.c:3196 |
63b82654 | 391 | #, c-format |
43a970d7 | 392 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
6a7e7c40 JM |
393 | msgstr "" |
394 | "el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha " | |
395 | "rebut %s)" | |
63b82654 | 396 | |
6a7e7c40 | 397 | #: apply.c:3217 |
43a970d7 AH |
398 | #, c-format |
399 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
400 | msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" | |
63b82654 | 401 | |
6a7e7c40 | 402 | #: apply.c:3340 |
63b82654 | 403 | #, c-format |
43a970d7 AH |
404 | msgid "cannot checkout %s" |
405 | msgstr "no es pot agafar %s" | |
63b82654 | 406 | |
6a7e7c40 | 407 | #: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279 |
63b82654 | 408 | #, c-format |
43a970d7 | 409 | msgid "failed to read %s" |
16996772 | 410 | msgstr "s'ha produït un error en llegir %s" |
63b82654 | 411 | |
6a7e7c40 | 412 | #: apply.c:3400 |
63b82654 | 413 | #, c-format |
43a970d7 | 414 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" |
104d6cb0 | 415 | msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic" |
63b82654 | 416 | |
6a7e7c40 | 417 | #: apply.c:3429 apply.c:3672 |
63b82654 | 418 | #, c-format |
43a970d7 AH |
419 | msgid "path %s has been renamed/deleted" |
420 | msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" | |
63b82654 | 421 | |
6a7e7c40 | 422 | #: apply.c:3515 apply.c:3687 |
4ee278bb | 423 | #, c-format |
43a970d7 AH |
424 | msgid "%s: does not exist in index" |
425 | msgstr "%s: no existeix en l'índex" | |
4ee278bb | 426 | |
6a7e7c40 | 427 | #: apply.c:3524 apply.c:3695 |
0082d821 | 428 | #, c-format |
43a970d7 AH |
429 | msgid "%s: does not match index" |
430 | msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" | |
0082d821 | 431 | |
6a7e7c40 | 432 | #: apply.c:3559 |
43a970d7 | 433 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
6a7e7c40 JM |
434 | msgstr "" |
435 | "al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies." | |
0082d821 | 436 | |
6a7e7c40 | 437 | #: apply.c:3562 |
0082d821 | 438 | #, c-format |
43a970d7 AH |
439 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" |
440 | msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n" | |
0082d821 | 441 | |
6a7e7c40 | 442 | #: apply.c:3578 apply.c:3582 |
0082d821 | 443 | #, c-format |
43a970d7 | 444 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" |
104d6cb0 | 445 | msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»" |
0082d821 | 446 | |
6a7e7c40 | 447 | #: apply.c:3594 |
0082d821 | 448 | #, c-format |
43a970d7 | 449 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" |
16996772 | 450 | msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n" |
0082d821 | 451 | |
6a7e7c40 | 452 | #: apply.c:3608 |
0082d821 | 453 | #, c-format |
43a970d7 | 454 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" |
104d6cb0 | 455 | msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n" |
0082d821 | 456 | |
6a7e7c40 | 457 | #: apply.c:3613 |
0082d821 | 458 | #, c-format |
43a970d7 | 459 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" |
104d6cb0 | 460 | msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n" |
0082d821 | 461 | |
6a7e7c40 | 462 | #: apply.c:3639 |
43a970d7 AH |
463 | msgid "removal patch leaves file contents" |
464 | msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers" | |
0082d821 | 465 | |
6a7e7c40 | 466 | #: apply.c:3712 |
0082d821 | 467 | #, c-format |
43a970d7 AH |
468 | msgid "%s: wrong type" |
469 | msgstr "%s: tipus erroni" | |
4ee278bb | 470 | |
6a7e7c40 | 471 | #: apply.c:3714 |
0082d821 | 472 | #, c-format |
43a970d7 AH |
473 | msgid "%s has type %o, expected %o" |
474 | msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o" | |
0082d821 | 475 | |
6a7e7c40 JM |
476 | #: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856 |
477 | #: read-cache.c:1309 | |
0082d821 | 478 | #, c-format |
43a970d7 | 479 | msgid "invalid path '%s'" |
104d6cb0 | 480 | msgstr "camí no vàlid: «%s»" |
0082d821 | 481 | |
6a7e7c40 | 482 | #: apply.c:3923 |
0082d821 | 483 | #, c-format |
43a970d7 AH |
484 | msgid "%s: already exists in index" |
485 | msgstr "%s: ja existeix en l'índex" | |
0082d821 | 486 | |
6a7e7c40 | 487 | #: apply.c:3926 |
0082d821 | 488 | #, c-format |
43a970d7 AH |
489 | msgid "%s: already exists in working directory" |
490 | msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball" | |
0082d821 | 491 | |
6a7e7c40 | 492 | #: apply.c:3946 |
0082d821 | 493 | #, c-format |
43a970d7 AH |
494 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
495 | msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)" | |
0082d821 | 496 | |
6a7e7c40 | 497 | #: apply.c:3951 |
0082d821 | 498 | #, c-format |
43a970d7 AH |
499 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
500 | msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s" | |
0082d821 | 501 | |
6a7e7c40 | 502 | #: apply.c:3971 |
0082d821 | 503 | #, c-format |
43a970d7 | 504 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" |
104d6cb0 | 505 | msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic" |
0082d821 | 506 | |
6a7e7c40 | 507 | #: apply.c:3975 |
0082d821 | 508 | #, c-format |
43a970d7 AH |
509 | msgid "%s: patch does not apply" |
510 | msgstr "%s: el pedaç no s'aplica" | |
0082d821 | 511 | |
6a7e7c40 | 512 | #: apply.c:3990 |
3ffa1ab2 | 513 | #, c-format |
43a970d7 AH |
514 | msgid "Checking patch %s..." |
515 | msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..." | |
3ffa1ab2 | 516 | |
6a7e7c40 | 517 | #: apply.c:4082 |
63b82654 | 518 | #, c-format |
43a970d7 AH |
519 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" |
520 | msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s" | |
63b82654 | 521 | |
6a7e7c40 | 522 | #: apply.c:4089 |
0082d821 | 523 | #, c-format |
43a970d7 | 524 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" |
8524bf7c | 525 | msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual" |
0082d821 | 526 | |
6a7e7c40 | 527 | #: apply.c:4092 |
0082d821 | 528 | #, c-format |
43a970d7 AH |
529 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." |
530 | msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)." | |
0082d821 | 531 | |
6a7e7c40 | 532 | #: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143 |
0082d821 | 533 | #, c-format |
43a970d7 | 534 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" |
104d6cb0 | 535 | msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»" |
0082d821 | 536 | |
6a7e7c40 | 537 | #: apply.c:4101 |
43a970d7 AH |
538 | #, c-format |
539 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
16996772 | 540 | msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal" |
0082d821 | 541 | |
6a7e7c40 | 542 | #: apply.c:4111 |
0082d821 | 543 | #, c-format |
43a970d7 AH |
544 | msgid "could not write temporary index to %s" |
545 | msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s" | |
0082d821 | 546 | |
6a7e7c40 | 547 | #: apply.c:4249 |
43a970d7 AH |
548 | #, c-format |
549 | msgid "unable to remove %s from index" | |
550 | msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex" | |
0082d821 | 551 | |
6a7e7c40 | 552 | #: apply.c:4283 |
0082d821 | 553 | #, c-format |
43a970d7 AH |
554 | msgid "corrupt patch for submodule %s" |
555 | msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s" | |
0082d821 | 556 | |
6a7e7c40 | 557 | #: apply.c:4289 |
43a970d7 AH |
558 | #, c-format |
559 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
104d6cb0 | 560 | msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»" |
9aeb4c2b | 561 | |
6a7e7c40 | 562 | #: apply.c:4297 |
43a970d7 AH |
563 | #, c-format |
564 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
6a7e7c40 JM |
565 | msgstr "" |
566 | "no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat " | |
567 | "%s" | |
9aeb4c2b | 568 | |
6a7e7c40 | 569 | #: apply.c:4303 apply.c:4448 |
43a970d7 AH |
570 | #, c-format |
571 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
572 | msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" | |
0082d821 | 573 | |
6a7e7c40 | 574 | #: apply.c:4346 |
0082d821 | 575 | #, c-format |
43a970d7 | 576 | msgid "failed to write to '%s'" |
104d6cb0 | 577 | msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" |
0082d821 | 578 | |
6a7e7c40 | 579 | #: apply.c:4350 |
9aeb4c2b | 580 | #, c-format |
43a970d7 | 581 | msgid "closing file '%s'" |
104d6cb0 | 582 | msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»" |
9aeb4c2b | 583 | |
6a7e7c40 | 584 | #: apply.c:4420 |
43a970d7 AH |
585 | #, c-format |
586 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
104d6cb0 | 587 | msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o" |
0082d821 | 588 | |
6a7e7c40 | 589 | #: apply.c:4518 |
0082d821 | 590 | #, c-format |
43a970d7 AH |
591 | msgid "Applied patch %s cleanly." |
592 | msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament." | |
0082d821 | 593 | |
6a7e7c40 | 594 | #: apply.c:4526 |
43a970d7 AH |
595 | msgid "internal error" |
596 | msgstr "error intern" | |
0082d821 | 597 | |
6a7e7c40 | 598 | #: apply.c:4529 |
b3e4c475 | 599 | #, c-format |
43a970d7 AH |
600 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
601 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
602 | msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..." | |
16996772 | 603 | msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..." |
b3e4c475 | 604 | |
6a7e7c40 | 605 | #: apply.c:4540 |
0082d821 | 606 | #, c-format |
43a970d7 AH |
607 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
608 | msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" | |
0082d821 | 609 | |
6a7e7c40 | 610 | #: apply.c:4548 builtin/fetch.c:869 builtin/fetch.c:1161 |
0082d821 | 611 | #, c-format |
43a970d7 AH |
612 | msgid "cannot open %s" |
613 | msgstr "no es pot obrir %s" | |
0082d821 | 614 | |
6a7e7c40 | 615 | #: apply.c:4562 |
43a970d7 AH |
616 | #, c-format |
617 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
618 | msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." | |
0082d821 | 619 | |
6a7e7c40 | 620 | #: apply.c:4566 |
63b82654 | 621 | #, c-format |
43a970d7 AH |
622 | msgid "Rejected hunk #%d." |
623 | msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d." | |
63b82654 | 624 | |
6a7e7c40 | 625 | #: apply.c:4676 |
63b82654 | 626 | #, c-format |
43a970d7 | 627 | msgid "Skipped patch '%s'." |
104d6cb0 | 628 | msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»." |
63b82654 | 629 | |
6a7e7c40 | 630 | #: apply.c:4684 |
43a970d7 AH |
631 | msgid "unrecognized input" |
632 | msgstr "entrada no reconeguda" | |
633 | ||
6a7e7c40 | 634 | #: apply.c:4704 |
43a970d7 AH |
635 | msgid "unable to read index file" |
636 | msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" | |
637 | ||
6a7e7c40 | 638 | #: apply.c:4859 |
63b82654 | 639 | #, c-format |
43a970d7 | 640 | msgid "can't open patch '%s': %s" |
104d6cb0 | 641 | msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s" |
63b82654 | 642 | |
6a7e7c40 | 643 | #: apply.c:4886 |
63b82654 | 644 | #, c-format |
43a970d7 AH |
645 | msgid "squelched %d whitespace error" |
646 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
298082bc JM |
647 | msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc" |
648 | msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc" | |
63b82654 | 649 | |
6a7e7c40 | 650 | #: apply.c:4892 apply.c:4907 |
b3e4c475 | 651 | #, c-format |
43a970d7 AH |
652 | msgid "%d line adds whitespace errors." |
653 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
654 | msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc." | |
655 | msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc." | |
b3e4c475 | 656 | |
6a7e7c40 | 657 | #: apply.c:4900 |
b3e4c475 | 658 | #, c-format |
43a970d7 AH |
659 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." |
660 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
6a7e7c40 JM |
661 | msgstr[0] "" |
662 | "S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc." | |
663 | msgstr[1] "" | |
664 | "S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc." | |
63b82654 | 665 | |
6a7e7c40 | 666 | #: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 |
43a970d7 | 667 | msgid "Unable to write new index file" |
a14eee8f | 668 | msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" |
b3e4c475 | 669 | |
6a7e7c40 JM |
670 | #: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211 |
671 | #: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273 | |
672 | #: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407 | |
673 | #: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370 | |
674 | #: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 | |
675 | #: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211 | |
43a970d7 AH |
676 | msgid "path" |
677 | msgstr "camí" | |
63b82654 | 678 | |
6a7e7c40 | 679 | #: apply.c:4944 |
43a970d7 AH |
680 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
681 | msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat" | |
63b82654 | 682 | |
6a7e7c40 | 683 | #: apply.c:4947 |
43a970d7 AH |
684 | msgid "apply changes matching the given path" |
685 | msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat" | |
63b82654 | 686 | |
6a7e7c40 | 687 | #: apply.c:4949 builtin/am.c:2217 |
43a970d7 AH |
688 | msgid "num" |
689 | msgstr "número" | |
63b82654 | 690 | |
6a7e7c40 | 691 | #: apply.c:4950 |
43a970d7 | 692 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
6a7e7c40 JM |
693 | msgstr "" |
694 | "elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència " | |
695 | "tradicionals" | |
63b82654 | 696 | |
6a7e7c40 | 697 | #: apply.c:4953 |
43a970d7 AH |
698 | msgid "ignore additions made by the patch" |
699 | msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç" | |
63b82654 | 700 | |
6a7e7c40 | 701 | #: apply.c:4955 |
43a970d7 | 702 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
6a7e7c40 JM |
703 | msgstr "" |
704 | "en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada" | |
63b82654 | 705 | |
6a7e7c40 | 706 | #: apply.c:4959 |
43a970d7 AH |
707 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
708 | msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal" | |
b3e4c475 | 709 | |
6a7e7c40 | 710 | #: apply.c:4961 |
43a970d7 AH |
711 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
712 | msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada" | |
b3e4c475 | 713 | |
6a7e7c40 | 714 | #: apply.c:4963 |
43a970d7 AH |
715 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
716 | msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable" | |
b3e4c475 | 717 | |
6a7e7c40 | 718 | #: apply.c:4965 |
43a970d7 AH |
719 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
720 | msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" | |
b3e4c475 | 721 | |
6a7e7c40 | 722 | #: apply.c:4967 |
f3131eec JM |
723 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
724 | msgstr "" | |
725 | ||
6a7e7c40 | 726 | #: apply.c:4969 |
43a970d7 AH |
727 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
728 | msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball" | |
b3e4c475 | 729 | |
6a7e7c40 | 730 | #: apply.c:4971 |
43a970d7 AH |
731 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
732 | msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball" | |
b3e4c475 | 733 | |
6a7e7c40 | 734 | #: apply.c:4974 |
43a970d7 AH |
735 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
736 | msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)" | |
b3e4c475 | 737 | |
6a7e7c40 | 738 | #: apply.c:4976 |
43a970d7 AH |
739 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
740 | msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" | |
b3e4c475 | 741 | |
6a7e7c40 | 742 | #: apply.c:4978 |
43a970d7 AH |
743 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
744 | msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" | |
b3e4c475 | 745 | |
6a7e7c40 | 746 | #: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 |
43a970d7 AH |
747 | msgid "paths are separated with NUL character" |
748 | msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" | |
63b82654 | 749 | |
6a7e7c40 | 750 | #: apply.c:4983 |
43a970d7 AH |
751 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
752 | msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin" | |
63b82654 | 753 | |
6a7e7c40 JM |
754 | #: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98 |
755 | #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 | |
756 | #: builtin/pack-objects.c:3319 builtin/rebase.c:1421 | |
43a970d7 AH |
757 | msgid "action" |
758 | msgstr "acció" | |
4ee278bb | 759 | |
6a7e7c40 | 760 | #: apply.c:4985 |
43a970d7 | 761 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
6a7e7c40 JM |
762 | msgstr "" |
763 | "detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc" | |
0082d821 | 764 | |
6a7e7c40 | 765 | #: apply.c:4988 apply.c:4991 |
43a970d7 AH |
766 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
767 | msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context" | |
0082d821 | 768 | |
6a7e7c40 | 769 | #: apply.c:4994 |
43a970d7 AH |
770 | msgid "apply the patch in reverse" |
771 | msgstr "aplica el pedaç al revés" | |
0082d821 | 772 | |
6a7e7c40 | 773 | #: apply.c:4996 |
43a970d7 AH |
774 | msgid "don't expect at least one line of context" |
775 | msgstr "no esperis almenys una línia de context" | |
0082d821 | 776 | |
6a7e7c40 | 777 | #: apply.c:4998 |
43a970d7 | 778 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
16996772 | 779 | msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents" |
0082d821 | 780 | |
6a7e7c40 | 781 | #: apply.c:5000 |
43a970d7 AH |
782 | msgid "allow overlapping hunks" |
783 | msgstr "permet trossos encavalcants" | |
0082d821 | 784 | |
6a7e7c40 JM |
785 | #: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 |
786 | #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786 | |
787 | #: builtin/log.c:2085 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 | |
43a970d7 AH |
788 | msgid "be verbose" |
789 | msgstr "sigues detallat" | |
0082d821 | 790 | |
6a7e7c40 | 791 | #: apply.c:5003 |
43a970d7 AH |
792 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
793 | msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" | |
0082d821 | 794 | |
6a7e7c40 | 795 | #: apply.c:5006 |
43a970d7 AH |
796 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
797 | msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" | |
0082d821 | 798 | |
6a7e7c40 | 799 | #: apply.c:5008 builtin/am.c:2205 |
43a970d7 AH |
800 | msgid "root" |
801 | msgstr "arrel" | |
0082d821 | 802 | |
6a7e7c40 | 803 | #: apply.c:5009 |
43a970d7 AH |
804 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
805 | msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer" | |
0082d821 | 806 | |
f3131eec | 807 | #: archive.c:14 |
43a970d7 AH |
808 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
809 | msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]" | |
0082d821 | 810 | |
f3131eec | 811 | #: archive.c:15 |
43a970d7 AH |
812 | msgid "git archive --list" |
813 | msgstr "git archive --list" | |
0082d821 | 814 | |
f3131eec | 815 | #: archive.c:16 |
6a7e7c40 JM |
816 | msgid "" |
817 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
818 | msgstr "" | |
819 | "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> " | |
820 | "[<camí>...]" | |
1d99545f | 821 | |
f3131eec | 822 | #: archive.c:17 |
43a970d7 AH |
823 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
824 | msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list" | |
0082d821 | 825 | |
6a7e7c40 | 826 | #: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299 |
0082d821 | 827 | #, c-format |
43a970d7 | 828 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
104d6cb0 | 829 | msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer" |
0082d821 | 830 | |
5a36d17c JM |
831 | #: archive.c:396 |
832 | #, c-format | |
833 | msgid "no such ref: %.*s" | |
834 | msgstr "no existeix la referència: %.*s" | |
835 | ||
836 | #: archive.c:401 | |
837 | #, c-format | |
838 | msgid "not a valid object name: %s" | |
839 | msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s" | |
840 | ||
841 | #: archive.c:414 | |
842 | #, c-format | |
843 | msgid "not a tree object: %s" | |
844 | msgstr "no és un objecte d'arbre: %s" | |
845 | ||
6a7e7c40 | 846 | #: archive.c:426 |
5a36d17c JM |
847 | msgid "current working directory is untracked" |
848 | msgstr "no es segueix el directori de treball actual" | |
849 | ||
6a7e7c40 | 850 | #: archive.c:457 |
43a970d7 AH |
851 | msgid "fmt" |
852 | msgstr "format" | |
0082d821 | 853 | |
6a7e7c40 | 854 | #: archive.c:457 |
43a970d7 AH |
855 | msgid "archive format" |
856 | msgstr "format d'arxiu" | |
0082d821 | 857 | |
6a7e7c40 | 858 | #: archive.c:458 builtin/log.c:1597 |
43a970d7 AH |
859 | msgid "prefix" |
860 | msgstr "prefix" | |
0082d821 | 861 | |
6a7e7c40 | 862 | #: archive.c:459 |
43a970d7 AH |
863 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
864 | msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu" | |
0082d821 | 865 | |
6a7e7c40 JM |
866 | #: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875 |
867 | #: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134 | |
868 | #: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105 | |
869 | #: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 | |
870 | #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177 | |
43a970d7 AH |
871 | msgid "file" |
872 | msgstr "fitxer" | |
0082d821 | 873 | |
6a7e7c40 | 874 | #: archive.c:461 builtin/archive.c:90 |
43a970d7 AH |
875 | msgid "write the archive to this file" |
876 | msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" | |
0082d821 | 877 | |
6a7e7c40 | 878 | #: archive.c:463 |
43a970d7 AH |
879 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
880 | msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball" | |
0082d821 | 881 | |
6a7e7c40 | 882 | #: archive.c:464 |
43a970d7 AH |
883 | msgid "report archived files on stderr" |
884 | msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr" | |
7363e669 | 885 | |
6a7e7c40 | 886 | #: archive.c:465 |
43a970d7 AH |
887 | msgid "store only" |
888 | msgstr "només emmagatzema" | |
7363e669 | 889 | |
6a7e7c40 | 890 | #: archive.c:466 |
43a970d7 AH |
891 | msgid "compress faster" |
892 | msgstr "comprimeix més ràpidament" | |
0082d821 | 893 | |
6a7e7c40 | 894 | #: archive.c:474 |
43a970d7 AH |
895 | msgid "compress better" |
896 | msgstr "comprimeix millor" | |
0082d821 | 897 | |
6a7e7c40 | 898 | #: archive.c:477 |
43a970d7 | 899 | msgid "list supported archive formats" |
16996772 | 900 | msgstr "llista els formats d'arxiu admesos" |
0082d821 | 901 | |
6a7e7c40 JM |
902 | #: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 |
903 | #: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859 | |
43a970d7 AH |
904 | msgid "repo" |
905 | msgstr "dipòsit" | |
0082d821 | 906 | |
6a7e7c40 | 907 | #: archive.c:480 builtin/archive.c:92 |
43a970d7 AH |
908 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
909 | msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>" | |
0082d821 | 910 | |
6a7e7c40 JM |
911 | #: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707 |
912 | #: builtin/notes.c:498 | |
43a970d7 AH |
913 | msgid "command" |
914 | msgstr "ordre" | |
0082d821 | 915 | |
6a7e7c40 | 916 | #: archive.c:482 builtin/archive.c:94 |
43a970d7 AH |
917 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
918 | msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota" | |
0082d821 | 919 | |
6a7e7c40 | 920 | #: archive.c:489 |
43a970d7 AH |
921 | msgid "Unexpected option --remote" |
922 | msgstr "Opció inesperada --remote" | |
0082d821 | 923 | |
6a7e7c40 | 924 | #: archive.c:491 |
43a970d7 | 925 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
16697bdd | 926 | msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote" |
0082d821 | 927 | |
6a7e7c40 | 928 | #: archive.c:493 |
43a970d7 AH |
929 | msgid "Unexpected option --output" |
930 | msgstr "Opció inesperada --output" | |
0082d821 | 931 | |
6a7e7c40 | 932 | #: archive.c:515 |
43a970d7 AH |
933 | #, c-format |
934 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
104d6cb0 | 935 | msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»" |
0082d821 | 936 | |
6a7e7c40 | 937 | #: archive.c:522 |
0082d821 | 938 | #, c-format |
43a970d7 | 939 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" |
104d6cb0 | 940 | msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d" |
43a970d7 | 941 | |
d9324e4e | 942 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 |
f3131eec JM |
943 | #, fuzzy, c-format |
944 | msgid "cannot stream blob %s" | |
945 | msgstr "no es pot emmagatzemar %s" | |
946 | ||
d9324e4e | 947 | #: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 |
f3131eec JM |
948 | #, c-format |
949 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
950 | msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)" | |
951 | ||
d9324e4e | 952 | #: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 |
f3131eec JM |
953 | #, c-format |
954 | msgid "cannot read %s" | |
955 | msgstr "no es pot llegir «%s»" | |
956 | ||
6a7e7c40 | 957 | #: archive-tar.c:459 |
f3131eec JM |
958 | #, c-format |
959 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
960 | msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»" | |
961 | ||
6a7e7c40 | 962 | #: archive-tar.c:462 |
f3131eec | 963 | msgid "unable to redirect descriptor" |
5a36d17c | 964 | msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor" |
f3131eec | 965 | |
6a7e7c40 | 966 | #: archive-tar.c:469 |
5a36d17c | 967 | #, c-format |
f3131eec | 968 | msgid "'%s' filter reported error" |
5a36d17c | 969 | msgstr "«%s» error reportat pel filtre" |
f3131eec | 970 | |
d9324e4e | 971 | #: archive-zip.c:314 |
f3131eec JM |
972 | #, c-format |
973 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
5a36d17c | 974 | msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s" |
f3131eec | 975 | |
d9324e4e | 976 | #: archive-zip.c:318 |
f3131eec JM |
977 | #, c-format |
978 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
5a36d17c | 979 | msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s" |
f3131eec | 980 | |
6a7e7c40 | 981 | #: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229 |
f3131eec JM |
982 | #, c-format |
983 | msgid "deflate error (%d)" | |
984 | msgstr "error de deflació (%d)" | |
985 | ||
d9324e4e | 986 | #: archive-zip.c:609 |
f3131eec JM |
987 | #, c-format |
988 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
6a7e7c40 | 989 | msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %<PRIuMAX>" |
f3131eec | 990 | |
5a36d17c | 991 | #: attr.c:211 |
298082bc | 992 | #, c-format |
7cbacabc JM |
993 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" |
994 | msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid" | |
995 | ||
5a36d17c JM |
996 | #: attr.c:368 |
997 | #, c-format | |
998 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
999 | msgstr "%s no està permès: %s:%d" | |
1000 | ||
1001 | #: attr.c:408 | |
0082d821 | 1002 | msgid "" |
43a970d7 AH |
1003 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" |
1004 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
0082d821 | 1005 | msgstr "" |
43a970d7 AH |
1006 | "Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n" |
1007 | "Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal." | |
0082d821 | 1008 | |
d9324e4e | 1009 | #: bisect.c:468 |
0082d821 | 1010 | #, c-format |
43a970d7 | 1011 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" |
104d6cb0 | 1012 | msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s" |
0082d821 | 1013 | |
5a36d17c | 1014 | #: bisect.c:678 |
43a970d7 AH |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
1017 | msgstr "No podem bisecar més!\n" | |
0082d821 | 1018 | |
5a36d17c | 1019 | #: bisect.c:733 |
0082d821 | 1020 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1021 | msgid "Not a valid commit name %s" |
1022 | msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s" | |
0082d821 | 1023 | |
5a36d17c | 1024 | #: bisect.c:758 |
63b82654 AH |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "" | |
43a970d7 AH |
1027 | "The merge base %s is bad.\n" |
1028 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
63b82654 | 1029 | msgstr "" |
16996772 | 1030 | "La base de fusió %s és errònia.\n" |
43a970d7 | 1031 | "Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n" |
63b82654 | 1032 | |
5a36d17c | 1033 | #: bisect.c:763 |
63b82654 | 1034 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1035 | msgid "" |
1036 | "The merge base %s is new.\n" | |
1037 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | "La base de fusió %s és nova.\n" | |
1040 | "La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n" | |
63b82654 | 1041 | |
5a36d17c | 1042 | #: bisect.c:768 |
43a970d7 AH |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "" | |
1045 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1046 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1047 | msgstr "" | |
1048 | "La base de fusió %s és %s.\n" | |
104d6cb0 | 1049 | "Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n" |
0082d821 | 1050 | |
5a36d17c | 1051 | #: bisect.c:776 |
43a970d7 AH |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "" | |
2f61b3a3 | 1054 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" |
43a970d7 AH |
1055 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" |
1056 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1057 | msgstr "" | |
16996772 | 1058 | "Algunes revisions %s no són els avantpassats de la revisió %s.\n" |
43a970d7 AH |
1059 | "git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n" |
1060 | "Potser heu confós les revisions %s i %s?\n" | |
0082d821 | 1061 | |
5a36d17c | 1062 | #: bisect.c:789 |
43a970d7 AH |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "" | |
1065 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1066 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1067 | "We continue anyway." | |
1068 | msgstr "" | |
16996772 | 1069 | "s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n" |
6a7e7c40 JM |
1070 | "Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i " |
1071 | "%s.\n" | |
43a970d7 | 1072 | "Continuem de totes maneres." |
0082d821 | 1073 | |
5a36d17c | 1074 | #: bisect.c:822 |
0082d821 | 1075 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1076 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" |
1077 | msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n" | |
0082d821 | 1078 | |
5a36d17c | 1079 | #: bisect.c:865 |
43a970d7 AH |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "a %s revision is needed" | |
1082 | msgstr "es necessita una revisió %s" | |
0082d821 | 1083 | |
6a7e7c40 | 1084 | #: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 |
0082d821 | 1085 | #, c-format |
43a970d7 | 1086 | msgid "could not create file '%s'" |
104d6cb0 | 1087 | msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" |
0082d821 | 1088 | |
6a7e7c40 | 1089 | #: bisect.c:928 builtin/merge.c:148 |
0082d821 | 1090 | #, c-format |
43a970d7 | 1091 | msgid "could not read file '%s'" |
104d6cb0 | 1092 | msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»" |
0082d821 | 1093 | |
6a7e7c40 | 1094 | #: bisect.c:958 |
43a970d7 AH |
1095 | msgid "reading bisect refs failed" |
1096 | msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat" | |
0082d821 | 1097 | |
6a7e7c40 | 1098 | #: bisect.c:977 |
0082d821 | 1099 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1100 | msgid "%s was both %s and %s\n" |
1101 | msgstr "%s era ambdós %s i %s\n" | |
0082d821 | 1102 | |
6a7e7c40 | 1103 | #: bisect.c:985 |
0082d821 | 1104 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1105 | msgid "" |
1106 | "No testable commit found.\n" | |
1107 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
1108 | msgstr "" | |
7cbacabc | 1109 | "No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n" |
16697bdd | 1110 | "Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n" |
0082d821 | 1111 | |
6a7e7c40 | 1112 | #: bisect.c:1004 |
0082d821 | 1113 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1114 | msgid "(roughly %d step)" |
1115 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1116 | msgstr[0] "(aproximadament %d pas)" | |
1117 | msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" | |
0082d821 | 1118 | |
1d99545f JM |
1119 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d |
1120 | #. steps)" translation. | |
1121 | #. | |
6a7e7c40 | 1122 | #: bisect.c:1010 |
0082d821 | 1123 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1124 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" |
1125 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1126 | msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n" | |
1127 | msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n" | |
0082d821 | 1128 | |
6a7e7c40 | 1129 | #: blame.c:2697 |
1d99545f JM |
1130 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1131 | msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes." | |
1132 | ||
6a7e7c40 | 1133 | #: blame.c:2711 |
1d99545f JM |
1134 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
1135 | msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final" | |
1136 | ||
6a7e7c40 | 1137 | #: blame.c:2732 |
1d99545f | 1138 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
6a7e7c40 JM |
1139 | msgstr "" |
1140 | "--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió " | |
1141 | "especificada" | |
1d99545f | 1142 | |
6a7e7c40 JM |
1143 | #: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033 |
1144 | #: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:404 builtin/log.c:980 | |
1145 | #: builtin/log.c:1468 builtin/log.c:1844 builtin/log.c:2134 builtin/merge.c:411 | |
1146 | #: builtin/pack-objects.c:3142 builtin/pack-objects.c:3157 | |
1147 | #: builtin/shortlog.c:192 | |
1d99545f JM |
1148 | msgid "revision walk setup failed" |
1149 | msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" | |
1150 | ||
6a7e7c40 JM |
1151 | #: blame.c:2759 |
1152 | msgid "" | |
1153 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | "--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares " | |
1156 | "primeres" | |
1d99545f | 1157 | |
6a7e7c40 | 1158 | #: blame.c:2770 |
1d99545f JM |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "no such path %s in %s" | |
1161 | msgstr "no hi ha tal camí %s en %s" | |
1162 | ||
6a7e7c40 | 1163 | #: blame.c:2781 |
1d99545f JM |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1166 | msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s" | |
1167 | ||
6a7e7c40 | 1168 | #: branch.c:53 |
0082d821 | 1169 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1170 | msgid "" |
1171 | "\n" | |
1172 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1173 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1174 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1175 | msgstr "" | |
1176 | "\n" | |
1177 | "Després de corregir la causa de l'error, podeu\n" | |
1178 | "intentar corregir la informació de seguiment remot\n" | |
1179 | "invocant \"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
0082d821 | 1180 | |
6a7e7c40 | 1181 | #: branch.c:67 |
0082d821 | 1182 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1183 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." |
1184 | msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font." | |
0082d821 | 1185 | |
6a7e7c40 | 1186 | #: branch.c:93 |
0082d821 | 1187 | #, c-format |
104d6cb0 | 1188 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." |
6a7e7c40 JM |
1189 | msgstr "" |
1190 | "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» " | |
1191 | "fent «rebase»." | |
0082d821 | 1192 | |
6a7e7c40 | 1193 | #: branch.c:94 |
0082d821 | 1194 | #, c-format |
104d6cb0 | 1195 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." |
6a7e7c40 JM |
1196 | msgstr "" |
1197 | "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»." | |
0082d821 | 1198 | |
6a7e7c40 | 1199 | #: branch.c:98 |
0082d821 | 1200 | #, c-format |
104d6cb0 | 1201 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." |
6a7e7c40 JM |
1202 | msgstr "" |
1203 | "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent " | |
1204 | "«rebase»." | |
0082d821 | 1205 | |
6a7e7c40 | 1206 | #: branch.c:99 |
0082d821 | 1207 | #, c-format |
104d6cb0 JM |
1208 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." |
1209 | msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s»." | |
0082d821 | 1210 | |
6a7e7c40 | 1211 | #: branch.c:104 |
0082d821 | 1212 | #, c-format |
104d6cb0 | 1213 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." |
6a7e7c40 JM |
1214 | msgstr "" |
1215 | "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent " | |
1216 | "«rebase»." | |
0082d821 | 1217 | |
6a7e7c40 | 1218 | #: branch.c:105 |
43a970d7 | 1219 | #, c-format |
104d6cb0 | 1220 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." |
6a7e7c40 JM |
1221 | msgstr "" |
1222 | "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»." | |
0082d821 | 1223 | |
6a7e7c40 | 1224 | #: branch.c:109 |
0082d821 | 1225 | #, c-format |
104d6cb0 | 1226 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." |
6a7e7c40 JM |
1227 | msgstr "" |
1228 | "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent " | |
1229 | "«rebase»." | |
0082d821 | 1230 | |
6a7e7c40 | 1231 | #: branch.c:110 |
0082d821 | 1232 | #, c-format |
104d6cb0 JM |
1233 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." |
1234 | msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s»." | |
0082d821 | 1235 | |
6a7e7c40 | 1236 | #: branch.c:119 |
43a970d7 AH |
1237 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" |
1238 | msgstr "No es pot escriure la configuració de la branca font" | |
1239 | ||
6a7e7c40 | 1240 | #: branch.c:156 |
0082d821 | 1241 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1242 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" |
1243 | msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s" | |
0082d821 | 1244 | |
6a7e7c40 | 1245 | #: branch.c:189 |
0082d821 | 1246 | #, c-format |
43a970d7 | 1247 | msgid "'%s' is not a valid branch name." |
104d6cb0 | 1248 | msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid." |
0082d821 | 1249 | |
6a7e7c40 | 1250 | #: branch.c:208 |
0082d821 | 1251 | #, c-format |
43a970d7 | 1252 | msgid "A branch named '%s' already exists." |
104d6cb0 | 1253 | msgstr "Una branca amb nom «%s» ja existeix." |
0082d821 | 1254 | |
6a7e7c40 | 1255 | #: branch.c:213 |
43a970d7 AH |
1256 | msgid "Cannot force update the current branch." |
1257 | msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força." | |
1258 | ||
6a7e7c40 | 1259 | #: branch.c:233 |
0082d821 | 1260 | #, c-format |
43a970d7 | 1261 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." |
6a7e7c40 JM |
1262 | msgstr "" |
1263 | "No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és " | |
1264 | "una branca." | |
0082d821 | 1265 | |
6a7e7c40 | 1266 | #: branch.c:235 |
0082d821 | 1267 | #, c-format |
43a970d7 | 1268 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
104d6cb0 | 1269 | msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix" |
0082d821 | 1270 | |
6a7e7c40 | 1271 | #: branch.c:237 |
43a970d7 AH |
1272 | msgid "" |
1273 | "\n" | |
1274 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1275 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1276 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1277 | "\n" | |
1278 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1279 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1280 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1281 | msgstr "" | |
1282 | "\n" | |
1283 | "Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n" | |
1284 | "font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n" | |
16697bdd | 1285 | "executar «git fetch» per a obtenir-la.\n" |
43a970d7 AH |
1286 | "\n" |
1287 | "Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n" | |
1288 | "la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n" | |
16697bdd | 1289 | "«git push -u» per a establir la configuració font\n" |
43a970d7 | 1290 | "mentre pugeu." |
0082d821 | 1291 | |
6a7e7c40 | 1292 | #: branch.c:281 |
43a970d7 AH |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
104d6cb0 | 1295 | msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»." |
0082d821 | 1296 | |
6a7e7c40 | 1297 | #: branch.c:301 |
43a970d7 AH |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." | |
104d6cb0 | 1300 | msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»." |
0082d821 | 1301 | |
6a7e7c40 | 1302 | #: branch.c:306 |
43a970d7 AH |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
104d6cb0 | 1305 | msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»." |
0082d821 | 1306 | |
6a7e7c40 | 1307 | #: branch.c:364 |
0082d821 | 1308 | #, c-format |
43a970d7 | 1309 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
104d6cb0 | 1310 | msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»" |
0082d821 | 1311 | |
6a7e7c40 | 1312 | #: branch.c:387 |
0082d821 | 1313 | #, c-format |
43a970d7 | 1314 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" |
104d6cb0 | 1315 | msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" |
0082d821 | 1316 | |
f3131eec | 1317 | #: bundle.c:36 |
43a970d7 AH |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
104d6cb0 | 1320 | msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2" |
0082d821 | 1321 | |
f3131eec | 1322 | #: bundle.c:64 |
0082d821 | 1323 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1324 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
1325 | msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)" | |
0082d821 | 1326 | |
6a7e7c40 JM |
1327 | #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024 |
1328 | #: builtin/commit.c:791 | |
0082d821 | 1329 | #, c-format |
43a970d7 | 1330 | msgid "could not open '%s'" |
104d6cb0 | 1331 | msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»" |
0082d821 | 1332 | |
5a36d17c | 1333 | #: bundle.c:143 |
43a970d7 AH |
1334 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
1335 | msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:" | |
0082d821 | 1336 | |
6a7e7c40 JM |
1337 | #: bundle.c:146 |
1338 | msgid "need a repository to verify a bundle" | |
1339 | msgstr "cal un dipòsit per verificar un farcell" | |
1340 | ||
1341 | #: bundle.c:197 | |
0082d821 | 1342 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1343 | msgid "The bundle contains this ref:" |
1344 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1345 | msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:" | |
1346 | msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:" | |
0082d821 | 1347 | |
6a7e7c40 | 1348 | #: bundle.c:204 |
43a970d7 AH |
1349 | msgid "The bundle records a complete history." |
1350 | msgstr "El farcell registra una història completa." | |
0082d821 | 1351 | |
6a7e7c40 | 1352 | #: bundle.c:206 |
0082d821 | 1353 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1354 | msgid "The bundle requires this ref:" |
1355 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1356 | msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:" | |
1357 | msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:" | |
0082d821 | 1358 | |
6a7e7c40 | 1359 | #: bundle.c:272 |
d9324e4e | 1360 | msgid "unable to dup bundle descriptor" |
5a36d17c | 1361 | msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell" |
d9324e4e | 1362 | |
6a7e7c40 | 1363 | #: bundle.c:279 |
43a970d7 AH |
1364 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
1365 | msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects" | |
0082d821 | 1366 | |
6a7e7c40 | 1367 | #: bundle.c:290 |
43a970d7 AH |
1368 | msgid "pack-objects died" |
1369 | msgstr "El pack-objects s'ha mort" | |
0082d821 | 1370 | |
6a7e7c40 | 1371 | #: bundle.c:332 |
43a970d7 AH |
1372 | msgid "rev-list died" |
1373 | msgstr "El rev-list s'ha mort" | |
0082d821 | 1374 | |
6a7e7c40 | 1375 | #: bundle.c:381 |
0082d821 | 1376 | #, c-format |
43a970d7 | 1377 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
104d6cb0 | 1378 | msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»" |
0082d821 | 1379 | |
6a7e7c40 | 1380 | #: bundle.c:460 builtin/log.c:212 builtin/log.c:1749 builtin/shortlog.c:306 |
43a970d7 AH |
1381 | #, c-format |
1382 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
1383 | msgstr "paràmetre no reconegut: %s" | |
0082d821 | 1384 | |
6a7e7c40 | 1385 | #: bundle.c:468 |
43a970d7 AH |
1386 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
1387 | msgstr "S'està refusant crear un farcell buit." | |
0082d821 | 1388 | |
6a7e7c40 | 1389 | #: bundle.c:478 |
0082d821 | 1390 | #, c-format |
43a970d7 | 1391 | msgid "cannot create '%s'" |
104d6cb0 | 1392 | msgstr "no es pot crear «%s»" |
0082d821 | 1393 | |
6a7e7c40 | 1394 | #: bundle.c:503 |
43a970d7 AH |
1395 | msgid "index-pack died" |
1396 | msgstr "L'index-pack s'ha mort" | |
1397 | ||
b5827d23 | 1398 | #: color.c:296 |
0082d821 | 1399 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1400 | msgid "invalid color value: %.*s" |
1401 | msgstr "valor de color no vàlid: %.*s" | |
0082d821 | 1402 | |
6a7e7c40 JM |
1403 | #: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 |
1404 | #: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455 | |
0082d821 | 1405 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1406 | msgid "could not parse %s" |
1407 | msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" | |
0082d821 | 1408 | |
d9324e4e | 1409 | #: commit.c:52 |
0082d821 | 1410 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1411 | msgid "%s %s is not a commit!" |
1412 | msgstr "%s %s no és una comissió!" | |
0082d821 | 1413 | |
6a7e7c40 | 1414 | #: commit.c:192 |
f3131eec JM |
1415 | msgid "" |
1416 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
1417 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
1418 | "\n" | |
1419 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
1420 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
1421 | "\n" | |
1422 | "Turn this message off by running\n" | |
1423 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
1424 | msgstr "" | |
1425 | ||
6a7e7c40 | 1426 | #: commit.c:1127 |
d9324e4e JM |
1427 | #, c-format |
1428 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
1429 | msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s." | |
1430 | ||
6a7e7c40 | 1431 | #: commit.c:1130 |
d9324e4e JM |
1432 | #, c-format |
1433 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
1434 | msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s." | |
1435 | ||
6a7e7c40 | 1436 | #: commit.c:1133 |
d9324e4e JM |
1437 | #, c-format |
1438 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
1439 | msgstr "La comissió %s no té signatura GPG." | |
1440 | ||
6a7e7c40 | 1441 | #: commit.c:1136 |
d9324e4e JM |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
1444 | msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n" | |
1445 | ||
6a7e7c40 | 1446 | #: commit.c:1390 |
43a970d7 AH |
1447 | msgid "" |
1448 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
1449 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1450 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
1451 | msgstr "" | |
16996772 JM |
1452 | "Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n" |
1453 | "Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n" | |
43a970d7 AH |
1454 | "la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n" |
1455 | "usi el vostre projecte.\n" | |
0082d821 | 1456 | |
6a7e7c40 JM |
1457 | #: commit-graph.c:127 |
1458 | msgid "commit-graph file is too small" | |
f3131eec JM |
1459 | msgstr "" |
1460 | ||
6a7e7c40 | 1461 | #: commit-graph.c:192 |
f3131eec | 1462 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
1463 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" |
1464 | msgstr "la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X" | |
f3131eec | 1465 | |
6a7e7c40 JM |
1466 | #: commit-graph.c:199 |
1467 | #, c-format | |
1468 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" | |
1469 | msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" | |
f3131eec | 1470 | |
6a7e7c40 JM |
1471 | #: commit-graph.c:206 |
1472 | #, c-format | |
1473 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" | |
1474 | msgstr "la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" | |
1475 | ||
1476 | #: commit-graph.c:229 | |
1477 | msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" | |
1478 | msgstr "" | |
f3131eec | 1479 | |
6a7e7c40 JM |
1480 | #: commit-graph.c:240 |
1481 | #, c-format | |
1482 | msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" | |
5a36d17c JM |
1483 | msgstr "" |
1484 | ||
6a7e7c40 | 1485 | #: commit-graph.c:283 |
f3131eec | 1486 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
1487 | msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" |
1488 | msgstr "" | |
1489 | ||
1490 | #: commit-graph.c:347 | |
1491 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" | |
f3131eec JM |
1492 | msgstr "" |
1493 | ||
6a7e7c40 JM |
1494 | #: commit-graph.c:357 |
1495 | msgid "commit-graph chain does not match" | |
1496 | msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix" | |
1497 | ||
1498 | #: commit-graph.c:404 | |
f3131eec | 1499 | #, c-format |
6a7e7c40 | 1500 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" |
f3131eec JM |
1501 | msgstr "" |
1502 | ||
6a7e7c40 JM |
1503 | #: commit-graph.c:430 |
1504 | msgid "unable to find all commit-graph files" | |
1505 | msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions" | |
1506 | ||
1507 | #: commit-graph.c:553 commit-graph.c:613 | |
1508 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" | |
1509 | msgstr "posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està malmès" | |
1510 | ||
1511 | #: commit-graph.c:574 | |
f3131eec JM |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "could not find commit %s" | |
1514 | msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" | |
1515 | ||
6a7e7c40 | 1516 | #: commit-graph.c:1001 builtin/pack-objects.c:2651 |
f3131eec JM |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "unable to get type of object %s" | |
1519 | msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s" | |
1520 | ||
6a7e7c40 | 1521 | #: commit-graph.c:1033 |
5a36d17c JM |
1522 | msgid "Loading known commits in commit graph" |
1523 | msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions" | |
1524 | ||
6a7e7c40 | 1525 | #: commit-graph.c:1050 |
5a36d17c JM |
1526 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" |
1527 | msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions" | |
1528 | ||
6a7e7c40 | 1529 | #: commit-graph.c:1069 |
5a36d17c JM |
1530 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" |
1531 | msgstr "S'estan netejant les marques de comissions al graf de comissions" | |
d9324e4e | 1532 | |
6a7e7c40 | 1533 | #: commit-graph.c:1088 |
d9324e4e | 1534 | msgid "Computing commit graph generation numbers" |
6a7e7c40 | 1535 | msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions" |
d9324e4e | 1536 | |
6a7e7c40 JM |
1537 | #: commit-graph.c:1162 |
1538 | #, c-format | |
5a36d17c JM |
1539 | msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" |
1540 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" | |
6a7e7c40 JM |
1541 | msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquet" |
1542 | msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquets" | |
d9324e4e | 1543 | |
6a7e7c40 | 1544 | #: commit-graph.c:1175 |
f3131eec JM |
1545 | #, c-format |
1546 | msgid "error adding pack %s" | |
1547 | msgstr "error en afegir paquet %s" | |
1548 | ||
6a7e7c40 | 1549 | #: commit-graph.c:1179 |
f3131eec JM |
1550 | #, c-format |
1551 | msgid "error opening index for %s" | |
1552 | msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»" | |
1553 | ||
6a7e7c40 JM |
1554 | #: commit-graph.c:1203 |
1555 | #, c-format | |
5a36d17c JM |
1556 | msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" |
1557 | msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" | |
6a7e7c40 JM |
1558 | msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referència" |
1559 | msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referències" | |
5a36d17c | 1560 | |
6a7e7c40 | 1561 | #: commit-graph.c:1237 |
5a36d17c | 1562 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" |
6a7e7c40 | 1563 | msgstr "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes empaquetats" |
5a36d17c | 1564 | |
6a7e7c40 | 1565 | #: commit-graph.c:1252 |
5a36d17c | 1566 | msgid "Counting distinct commits in commit graph" |
6a7e7c40 | 1567 | msgstr "S'estant comptant les comissions diferents al graf de comissions" |
f3131eec | 1568 | |
6a7e7c40 | 1569 | #: commit-graph.c:1283 |
5a36d17c | 1570 | msgid "Finding extra edges in commit graph" |
6a7e7c40 | 1571 | msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions" |
5a36d17c | 1572 | |
6a7e7c40 JM |
1573 | #: commit-graph.c:1331 |
1574 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" | |
1575 | msgstr "s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf" | |
f3131eec | 1576 | |
6a7e7c40 | 1577 | #: commit-graph.c:1364 midx.c:811 |
f3131eec JM |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "unable to create leading directories of %s" | |
1580 | msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" | |
1581 | ||
6a7e7c40 JM |
1582 | #: commit-graph.c:1376 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:251 |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "unable to create '%s'" | |
1585 | msgstr "no s'ha pogut crear «%s»" | |
1586 | ||
1587 | #: commit-graph.c:1436 | |
5a36d17c JM |
1588 | #, c-format |
1589 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
1590 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
1591 | msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas" | |
1592 | msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos" | |
1593 | ||
6a7e7c40 JM |
1594 | #: commit-graph.c:1477 |
1595 | msgid "unable to open commit-graph chain file" | |
1596 | msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions" | |
1597 | ||
1598 | #: commit-graph.c:1489 | |
1599 | msgid "failed to rename base commit-graph file" | |
1600 | msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions" | |
1601 | ||
1602 | #: commit-graph.c:1509 | |
1603 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" | |
1604 | msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions" | |
1605 | ||
1606 | #: commit-graph.c:1620 | |
1607 | msgid "Scanning merged commits" | |
1608 | msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades" | |
1609 | ||
1610 | #: commit-graph.c:1631 | |
1611 | #, c-format | |
1612 | msgid "unexpected duplicate commit id %s" | |
1613 | msgstr "id de comissió duplicat %s no esperat" | |
1614 | ||
1615 | #: commit-graph.c:1656 | |
1616 | msgid "Merging commit-graph" | |
1617 | msgstr "S'està fusionant el graf de comissions" | |
1618 | ||
1619 | #: commit-graph.c:1842 | |
1620 | #, c-format | |
1621 | msgid "the commit graph format cannot write %d commits" | |
1622 | msgstr "el format del graf de comissions no pot escriure %d comissions" | |
1623 | ||
1624 | #: commit-graph.c:1853 | |
1625 | msgid "too many commits to write graph" | |
1626 | msgstr "massa comissions per escriure un graf" | |
1627 | ||
1628 | #: commit-graph.c:1943 | |
f3131eec | 1629 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
6a7e7c40 JM |
1630 | msgstr "" |
1631 | "el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació " | |
1632 | "incorrecta i probablement és corrupte" | |
1633 | ||
1634 | #: commit-graph.c:1953 | |
1635 | #, c-format | |
1636 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
1637 | msgstr "" | |
f3131eec | 1638 | |
6a7e7c40 JM |
1639 | #: commit-graph.c:1963 commit-graph.c:1978 |
1640 | #, c-format | |
1641 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
1642 | msgstr "" | |
1643 | ||
1644 | #: commit-graph.c:1970 | |
1645 | #, c-format | |
1646 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
1647 | msgstr "s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions" | |
1648 | ||
1649 | #: commit-graph.c:1987 | |
d9324e4e | 1650 | msgid "Verifying commits in commit graph" |
6a7e7c40 JM |
1651 | msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions" |
1652 | ||
1653 | #: commit-graph.c:2000 | |
1654 | #, c-format | |
1655 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
1656 | msgstr "" | |
1657 | ||
1658 | #: commit-graph.c:2007 | |
1659 | #, c-format | |
1660 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | ||
1663 | #: commit-graph.c:2017 | |
1664 | #, c-format | |
1665 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
1666 | msgstr "" | |
1667 | ||
1668 | #: commit-graph.c:2026 | |
1669 | #, c-format | |
1670 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
1671 | msgstr "" | |
1672 | ||
1673 | #: commit-graph.c:2039 | |
1674 | #, c-format | |
1675 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
1676 | msgstr "" | |
1677 | ||
1678 | #: commit-graph.c:2044 | |
1679 | #, c-format | |
1680 | msgid "" | |
1681 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | ||
1684 | #: commit-graph.c:2048 | |
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid "" | |
1687 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" | |
1688 | msgstr "" | |
1689 | ||
1690 | #: commit-graph.c:2063 | |
1691 | #, c-format | |
1692 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" | |
1693 | msgstr "" | |
1694 | ||
1695 | #: commit-graph.c:2069 | |
1696 | #, c-format | |
1697 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
1698 | msgstr "" | |
d9324e4e | 1699 | |
5a36d17c | 1700 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
43a970d7 AH |
1701 | msgid "memory exhausted" |
1702 | msgstr "memòria esgotada" | |
1703 | ||
6a7e7c40 | 1704 | #: config.c:124 |
f3131eec JM |
1705 | #, c-format |
1706 | msgid "" | |
1707 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
1708 | "\t%s\n" | |
1709 | "from\n" | |
1710 | "\t%s\n" | |
1711 | "This might be due to circular includes." | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
6a7e7c40 | 1714 | #: config.c:140 |
f3131eec JM |
1715 | #, c-format |
1716 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
1717 | msgstr "no s'ha pogut expandir el camí d'inclusió «%s»" | |
1718 | ||
6a7e7c40 | 1719 | #: config.c:151 |
f3131eec | 1720 | msgid "relative config includes must come from files" |
d9324e4e | 1721 | msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers" |
f3131eec | 1722 | |
6a7e7c40 | 1723 | #: config.c:197 |
7cbacabc | 1724 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
6a7e7c40 JM |
1725 | msgstr "" |
1726 | "els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers" | |
7cbacabc | 1727 | |
6a7e7c40 | 1728 | #: config.c:375 |
f3131eec JM |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
1731 | msgstr "la clau no conté una secció: «%s»" | |
1732 | ||
6a7e7c40 | 1733 | #: config.c:381 |
f3131eec JM |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
1736 | msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»" | |
1737 | ||
6a7e7c40 | 1738 | #: config.c:405 sequencer.c:2463 |
f3131eec JM |
1739 | #, c-format |
1740 | msgid "invalid key: %s" | |
1741 | msgstr "clau no vàlida: %s" | |
1742 | ||
6a7e7c40 | 1743 | #: config.c:411 |
f3131eec JM |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
1746 | msgstr "clau no vàlida (línea nova): %s" | |
1747 | ||
6a7e7c40 | 1748 | #: config.c:447 config.c:459 |
f3131eec JM |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
1751 | msgstr "paràmetre de configuració erroni: %s" | |
1752 | ||
6a7e7c40 | 1753 | #: config.c:494 |
f3131eec JM |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid "bogus format in %s" | |
1756 | msgstr "format erroni a %s" | |
1757 | ||
6a7e7c40 | 1758 | #: config.c:820 |
0082d821 | 1759 | #, c-format |
43a970d7 | 1760 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
16996772 | 1761 | msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s" |
0082d821 | 1762 | |
6a7e7c40 | 1763 | #: config.c:824 |
0082d821 | 1764 | #, c-format |
43a970d7 | 1765 | msgid "bad config line %d in file %s" |
16996772 | 1766 | msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s" |
0082d821 | 1767 | |
6a7e7c40 | 1768 | #: config.c:828 |
0082d821 | 1769 | #, c-format |
43a970d7 | 1770 | msgid "bad config line %d in standard input" |
16996772 | 1771 | msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard" |
0082d821 | 1772 | |
6a7e7c40 | 1773 | #: config.c:832 |
43a970d7 AH |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
16996772 | 1776 | msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s" |
0082d821 | 1777 | |
6a7e7c40 | 1778 | #: config.c:836 |
0d8e36f3 | 1779 | #, c-format |
43a970d7 | 1780 | msgid "bad config line %d in command line %s" |
16996772 | 1781 | msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s" |
0d8e36f3 | 1782 | |
6a7e7c40 | 1783 | #: config.c:840 |
0d8e36f3 | 1784 | #, c-format |
43a970d7 | 1785 | msgid "bad config line %d in %s" |
16996772 | 1786 | msgstr "línia de configuració %d errònia en %s" |
0d8e36f3 | 1787 | |
6a7e7c40 | 1788 | #: config.c:977 |
43a970d7 AH |
1789 | msgid "out of range" |
1790 | msgstr "fora de rang" | |
0082d821 | 1791 | |
6a7e7c40 | 1792 | #: config.c:977 |
43a970d7 AH |
1793 | msgid "invalid unit" |
1794 | msgstr "unitat no vàlida" | |
0082d821 | 1795 | |
6a7e7c40 | 1796 | #: config.c:978 |
43a970d7 AH |
1797 | #, c-format |
1798 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
104d6cb0 | 1799 | msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s" |
0082d821 | 1800 | |
6a7e7c40 | 1801 | #: config.c:997 |
0082d821 | 1802 | #, c-format |
43a970d7 | 1803 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" |
104d6cb0 | 1804 | msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s" |
0082d821 | 1805 | |
6a7e7c40 | 1806 | #: config.c:1000 |
0082d821 | 1807 | #, c-format |
43a970d7 | 1808 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" |
104d6cb0 | 1809 | msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s" |
0082d821 | 1810 | |
6a7e7c40 | 1811 | #: config.c:1003 |
0082d821 | 1812 | #, c-format |
43a970d7 | 1813 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" |
6a7e7c40 JM |
1814 | msgstr "" |
1815 | "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s" | |
0082d821 | 1816 | |
6a7e7c40 | 1817 | #: config.c:1006 |
0082d821 | 1818 | #, c-format |
43a970d7 | 1819 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" |
6a7e7c40 JM |
1820 | msgstr "" |
1821 | "valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul " | |
1822 | "%s: %s" | |
0082d821 | 1823 | |
6a7e7c40 | 1824 | #: config.c:1009 |
0082d821 | 1825 | #, c-format |
43a970d7 | 1826 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" |
6a7e7c40 JM |
1827 | msgstr "" |
1828 | "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: " | |
1829 | "%s" | |
0082d821 | 1830 | |
6a7e7c40 | 1831 | #: config.c:1012 |
0082d821 | 1832 | #, c-format |
43a970d7 | 1833 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" |
16697bdd | 1834 | msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s" |
0082d821 | 1835 | |
6a7e7c40 | 1836 | #: config.c:1107 |
0082d821 | 1837 | #, c-format |
43a970d7 | 1838 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" |
104d6cb0 | 1839 | msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»" |
0082d821 | 1840 | |
6a7e7c40 | 1841 | #: config.c:1116 |
b5827d23 JM |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
1844 | msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida" | |
1845 | ||
6a7e7c40 | 1846 | #: config.c:1207 |
f3131eec JM |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
1849 | msgstr "" | |
1850 | ||
6a7e7c40 | 1851 | #: config.c:1221 config.c:1232 |
0082d821 | 1852 | #, c-format |
43a970d7 | 1853 | msgid "bad zlib compression level %d" |
16697bdd | 1854 | msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d" |
0082d821 | 1855 | |
6a7e7c40 | 1856 | #: config.c:1324 |
f3131eec JM |
1857 | msgid "core.commentChar should only be one character" |
1858 | msgstr "" | |
1859 | ||
6a7e7c40 | 1860 | #: config.c:1357 |
43a970d7 AH |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "invalid mode for object creation: %s" | |
1863 | msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" | |
0082d821 | 1864 | |
6a7e7c40 | 1865 | #: config.c:1429 |
f3131eec JM |
1866 | #, c-format |
1867 | msgid "malformed value for %s" | |
1868 | msgstr "valor no vàlid per a %s" | |
1869 | ||
6a7e7c40 | 1870 | #: config.c:1455 |
f3131eec JM |
1871 | #, c-format |
1872 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
1873 | msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" | |
1874 | ||
6a7e7c40 | 1875 | #: config.c:1456 |
f3131eec JM |
1876 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
1877 | msgstr "" | |
1878 | ||
6a7e7c40 | 1879 | #: config.c:1517 builtin/pack-objects.c:3399 |
2f61b3a3 JM |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "bad pack compression level %d" | |
1882 | msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni" | |
1883 | ||
6a7e7c40 | 1884 | #: config.c:1638 |
f3131eec JM |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
1887 | msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»" | |
1888 | ||
6a7e7c40 | 1889 | #: config.c:1641 |
f3131eec JM |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
1892 | msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob" | |
1893 | ||
6a7e7c40 | 1894 | #: config.c:1658 |
f3131eec JM |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
1897 | msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»" | |
1898 | ||
6a7e7c40 | 1899 | #: config.c:1688 |
f3131eec JM |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "failed to parse %s" | |
1902 | msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s" | |
1903 | ||
6a7e7c40 | 1904 | #: config.c:1744 |
43a970d7 AH |
1905 | msgid "unable to parse command-line config" |
1906 | msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres" | |
b3e4c475 | 1907 | |
6a7e7c40 | 1908 | #: config.c:2093 |
43a970d7 AH |
1909 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
1910 | msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració" | |
0082d821 | 1911 | |
6a7e7c40 | 1912 | #: config.c:2263 |
7cbacabc JM |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
104d6cb0 | 1915 | msgstr "%s no vàlid: «%s»" |
7cbacabc | 1916 | |
6a7e7c40 | 1917 | #: config.c:2306 |
7cbacabc JM |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" | |
6a7e7c40 JM |
1920 | msgstr "" |
1921 | "valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte " | |
1922 | "«keep»" | |
7cbacabc | 1923 | |
6a7e7c40 | 1924 | #: config.c:2332 |
7cbacabc JM |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
3f86f684 | 1927 | msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100" |
7cbacabc | 1928 | |
6a7e7c40 | 1929 | #: config.c:2378 |
0082d821 | 1930 | #, c-format |
43a970d7 | 1931 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
104d6cb0 | 1932 | msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres" |
0082d821 | 1933 | |
6a7e7c40 | 1934 | #: config.c:2380 |
0082d821 | 1935 | #, c-format |
43a970d7 | 1936 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" |
104d6cb0 | 1937 | msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d" |
0082d821 | 1938 | |
6a7e7c40 | 1939 | #: config.c:2461 |
f3131eec JM |
1940 | #, c-format |
1941 | msgid "invalid section name '%s'" | |
1942 | msgstr "nom de secció no vàlid «%s»" | |
1943 | ||
6a7e7c40 | 1944 | #: config.c:2493 |
3ffa1ab2 | 1945 | #, c-format |
43a970d7 AH |
1946 | msgid "%s has multiple values" |
1947 | msgstr "%s té múltiples valors" | |
3ffa1ab2 | 1948 | |
6a7e7c40 | 1949 | #: config.c:2522 |
f3131eec JM |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
1952 | msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s" | |
1953 | ||
6a7e7c40 | 1954 | #: config.c:2774 config.c:3098 |
f3131eec JM |
1955 | #, c-format |
1956 | msgid "could not lock config file %s" | |
1957 | msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s" | |
1958 | ||
6a7e7c40 | 1959 | #: config.c:2785 |
f3131eec JM |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "opening %s" | |
1962 | msgstr "s'està obrint %s" | |
1963 | ||
6a7e7c40 | 1964 | #: config.c:2820 builtin/config.c:328 |
f3131eec JM |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "invalid pattern: %s" | |
1967 | msgstr "patró no vàlid: %s" | |
1968 | ||
6a7e7c40 | 1969 | #: config.c:2845 |
f3131eec JM |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid "invalid config file %s" | |
5a36d17c | 1972 | msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s" |
f3131eec | 1973 | |
6a7e7c40 | 1974 | #: config.c:2858 config.c:3111 |
2f61b3a3 JM |
1975 | #, c-format |
1976 | msgid "fstat on %s failed" | |
5a36d17c | 1977 | msgstr "ha fallat «fstat» a %s" |
2f61b3a3 | 1978 | |
6a7e7c40 | 1979 | #: config.c:2869 |
5a36d17c | 1980 | #, c-format |
f3131eec | 1981 | msgid "unable to mmap '%s'" |
5a36d17c | 1982 | msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»" |
f3131eec | 1983 | |
6a7e7c40 | 1984 | #: config.c:2878 config.c:3116 |
f3131eec JM |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "chmod on %s failed" | |
1987 | msgstr "ha fallat chmod a %s" | |
1988 | ||
6a7e7c40 | 1989 | #: config.c:2963 config.c:3213 |
f3131eec JM |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "could not write config file %s" | |
1992 | msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»" | |
1993 | ||
6a7e7c40 | 1994 | #: config.c:2997 |
3ffa1ab2 | 1995 | #, c-format |
43a970d7 | 1996 | msgid "could not set '%s' to '%s'" |
104d6cb0 | 1997 | msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»" |
3ffa1ab2 | 1998 | |
6a7e7c40 | 1999 | #: config.c:2999 builtin/remote.c:782 |
3ffa1ab2 | 2000 | #, c-format |
43a970d7 | 2001 | msgid "could not unset '%s'" |
3f86f684 | 2002 | msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»" |
43a970d7 | 2003 | |
6a7e7c40 | 2004 | #: config.c:3089 |
f3131eec JM |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "invalid section name: %s" | |
2007 | msgstr "nom de secció no vàlida: %s" | |
2008 | ||
6a7e7c40 | 2009 | #: config.c:3256 |
f3131eec JM |
2010 | #, c-format |
2011 | msgid "missing value for '%s'" | |
2012 | msgstr "falta el valor per «%s»" | |
43a970d7 | 2013 | |
f3131eec JM |
2014 | #: connect.c:61 |
2015 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
2016 | msgstr "el costat remot ha penjat en el moment de contacte inicial" | |
2017 | ||
2018 | #: connect.c:63 | |
43a970d7 AH |
2019 | msgid "" |
2020 | "Could not read from remote repository.\n" | |
2021 | "\n" | |
2022 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
2023 | "and the repository exists." | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | "No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n" | |
2026 | "\n" | |
16697bdd | 2027 | "Assegureu-vos que tingueu els permisos\n" |
43a970d7 AH |
2028 | "d'accés correctes i que el dipòsit existeixi." |
2029 | ||
f3131eec JM |
2030 | #: connect.c:81 |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
2033 | msgstr "el servidor no és compatible amb «%s»" | |
43a970d7 | 2034 | |
f3131eec JM |
2035 | #: connect.c:103 |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
5a36d17c | 2038 | msgstr "el servidor no és compatible amb la característica «%s»" |
3ffa1ab2 | 2039 | |
f3131eec JM |
2040 | #: connect.c:114 |
2041 | msgid "expected flush after capabilities" | |
2042 | msgstr "" | |
43a970d7 | 2043 | |
f3131eec | 2044 | #: connect.c:233 |
3ffa1ab2 | 2045 | #, c-format |
f3131eec JM |
2046 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" |
2047 | msgstr "" | |
b5827d23 | 2048 | |
f3131eec JM |
2049 | #: connect.c:252 |
2050 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
2051 | msgstr "" | |
2052 | ||
2053 | #: connect.c:273 | |
5a36d17c | 2054 | #, c-format |
f3131eec | 2055 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" |
6a7e7c40 JM |
2056 | msgstr "" |
2057 | "s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»" | |
f3131eec JM |
2058 | |
2059 | #: connect.c:275 | |
2060 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" | |
2061 | msgstr "" | |
2062 | ||
5a36d17c | 2063 | #: connect.c:313 |
f3131eec JM |
2064 | msgid "invalid packet" |
2065 | msgstr "paquet no vàlid" | |
2066 | ||
5a36d17c JM |
2067 | #: connect.c:333 |
2068 | #, c-format | |
f3131eec | 2069 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" |
5a36d17c | 2070 | msgstr "s'ha produït un error de protocol: no s'esperava «%s»" |
f3131eec | 2071 | |
5a36d17c | 2072 | #: connect.c:441 |
6a7e7c40 | 2073 | #, c-format |
f3131eec | 2074 | msgid "invalid ls-refs response: %s" |
6a7e7c40 | 2075 | msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s" |
f3131eec | 2076 | |
5a36d17c | 2077 | #: connect.c:445 |
f3131eec | 2078 | msgid "expected flush after ref listing" |
43a970d7 | 2079 | msgstr "" |
3ffa1ab2 | 2080 | |
5a36d17c | 2081 | #: connect.c:544 |
0d8e36f3 | 2082 | #, c-format |
f3131eec JM |
2083 | msgid "protocol '%s' is not supported" |
2084 | msgstr "el protocol «%s» no és compatible" | |
4ee278bb | 2085 | |
5a36d17c | 2086 | #: connect.c:595 |
f3131eec | 2087 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" |
5a36d17c | 2088 | msgstr "no s'ha pogut establir SO_KEEPALIVE al sòcol" |
f3131eec | 2089 | |
5a36d17c JM |
2090 | #: connect.c:635 connect.c:698 |
2091 | #, c-format | |
f3131eec | 2092 | msgid "Looking up %s ... " |
5a36d17c | 2093 | msgstr "S'està cercant %s..." |
f3131eec | 2094 | |
5a36d17c JM |
2095 | #: connect.c:639 |
2096 | #, c-format | |
f3131eec | 2097 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" |
5a36d17c | 2098 | msgstr "no s'ha pogut trobar %s (port %s) (%s)" |
f3131eec JM |
2099 | |
2100 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
5a36d17c | 2101 | #: connect.c:643 connect.c:714 |
4ee278bb | 2102 | #, c-format |
43a970d7 | 2103 | msgid "" |
f3131eec JM |
2104 | "done.\n" |
2105 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
43a970d7 | 2106 | msgstr "" |
5a36d17c JM |
2107 | "fet.\n" |
2108 | "S'està connectant a %s (port %s) ... " | |
4ee278bb | 2109 | |
5a36d17c | 2110 | #: connect.c:665 connect.c:742 |
f3131eec JM |
2111 | #, c-format |
2112 | msgid "" | |
2113 | "unable to connect to %s:\n" | |
2114 | "%s" | |
d9324e4e JM |
2115 | msgstr "" |
2116 | "no s'ha pogut connectar a %s:\n" | |
f3131eec | 2117 | "%s" |
43a970d7 | 2118 | |
f3131eec | 2119 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " |
5a36d17c | 2120 | #: connect.c:671 connect.c:748 |
f3131eec JM |
2121 | msgid "done." |
2122 | msgstr "fet." | |
2123 | ||
5a36d17c JM |
2124 | #: connect.c:702 |
2125 | #, c-format | |
f3131eec | 2126 | msgid "unable to look up %s (%s)" |
5a36d17c | 2127 | msgstr "no s'ha pogut trobar %s (%s)" |
f3131eec | 2128 | |
5a36d17c | 2129 | #: connect.c:708 |
4ee278bb | 2130 | #, c-format |
f3131eec JM |
2131 | msgid "unknown port %s" |
2132 | msgstr "port desconegut %s" | |
0d8e36f3 | 2133 | |
5a36d17c | 2134 | #: connect.c:845 connect.c:1171 |
4ee278bb | 2135 | #, c-format |
f3131eec | 2136 | msgid "strange hostname '%s' blocked" |
6a7e7c40 | 2137 | msgstr "s'ha bloquejat el nom estrany d'amfitrió «%s»" |
4ee278bb | 2138 | |
5a36d17c | 2139 | #: connect.c:847 |
f3131eec JM |
2140 | #, c-format |
2141 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
6a7e7c40 | 2142 | msgstr "s'ha bloquejat el port estrany «%s»" |
f3131eec | 2143 | |
5a36d17c JM |
2144 | #: connect.c:857 |
2145 | #, c-format | |
f3131eec | 2146 | msgid "cannot start proxy %s" |
5a36d17c | 2147 | msgstr "no s'ha pogut iniciar servidor intermediari «%s»" |
f3131eec | 2148 | |
5a36d17c | 2149 | #: connect.c:924 |
f3131eec | 2150 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
6a7e7c40 | 2151 | msgstr "no s'ha especificat un camí; vegeu «git help pull» per la sintaxis vàlida per URL" |
f3131eec | 2152 | |
5a36d17c | 2153 | #: connect.c:1119 |
f3131eec | 2154 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
5a36d17c | 2155 | msgstr "la variant «simple» d'ssh no és compatible amb -4" |
f3131eec | 2156 | |
5a36d17c | 2157 | #: connect.c:1131 |
f3131eec | 2158 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
5a36d17c | 2159 | msgstr "la variant «simple» d'ssh no és compatible amb -6" |
f3131eec | 2160 | |
5a36d17c | 2161 | #: connect.c:1148 |
f3131eec | 2162 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
5a36d17c | 2163 | msgstr "la variant «simple» d'ssh no permet definir el port" |
f3131eec | 2164 | |
6a7e7c40 | 2165 | #: connect.c:1260 |
f3131eec JM |
2166 | #, c-format |
2167 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
5a36d17c | 2168 | msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer extrany «%s»" |
f3131eec | 2169 | |
6a7e7c40 | 2170 | #: connect.c:1307 |
f3131eec | 2171 | msgid "unable to fork" |
5a36d17c | 2172 | msgstr "no s'ha pogut bifurcar" |
f3131eec | 2173 | |
6a7e7c40 | 2174 | #: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43 |
f3131eec JM |
2175 | msgid "Checking connectivity" |
2176 | msgstr "S'està comprovant la connectivitat" | |
2177 | ||
6a7e7c40 | 2178 | #: connected.c:98 |
f3131eec JM |
2179 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
2180 | msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'" | |
2181 | ||
6a7e7c40 | 2182 | #: connected.c:118 |
f3131eec JM |
2183 | msgid "failed write to rev-list" |
2184 | msgstr "escriptura fallada al rev-list" | |
2185 | ||
6a7e7c40 | 2186 | #: connected.c:125 |
f3131eec JM |
2187 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
2188 | msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list" | |
2189 | ||
5a36d17c | 2190 | #: convert.c:193 |
f3131eec JM |
2191 | #, c-format |
2192 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
2193 | msgstr "" | |
2194 | ||
5a36d17c | 2195 | #: convert.c:206 |
b0340175 | 2196 | #, c-format |
f3131eec | 2197 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" |
b0340175 | 2198 | msgstr "CRLF es reemplaçà per LF en %s." |
f3131eec | 2199 | |
5a36d17c | 2200 | #: convert.c:208 |
b0340175 | 2201 | #, c-format |
f3131eec JM |
2202 | msgid "" |
2203 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
2204 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
2205 | msgstr "" | |
b0340175 | 2206 | "CRLF serà reemplaçat per LF en %s.\n" |
6a7e7c40 JM |
2207 | "El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre " |
2208 | "directori de treball." | |
f3131eec | 2209 | |
5a36d17c | 2210 | #: convert.c:216 |
f3131eec JM |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
b0340175 | 2213 | msgstr "LF es reemplaçà per LF en %s" |
f3131eec | 2214 | |
5a36d17c | 2215 | #: convert.c:218 |
b0340175 | 2216 | #, c-format |
f3131eec JM |
2217 | msgid "" |
2218 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
2219 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
2220 | msgstr "" | |
b0340175 | 2221 | "LF serà reemplaçat per CRLF en %s.\n" |
6a7e7c40 JM |
2222 | "El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre " |
2223 | "directori de treball." | |
f3131eec | 2224 | |
5a36d17c | 2225 | #: convert.c:279 |
f3131eec JM |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
2228 | msgstr "" | |
2229 | ||
5a36d17c | 2230 | #: convert.c:286 |
f3131eec | 2231 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
2232 | msgid "" |
2233 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" | |
2234 | "tree-encoding." | |
f3131eec JM |
2235 | msgstr "" |
2236 | ||
5a36d17c | 2237 | #: convert.c:304 |
f3131eec JM |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
2240 | msgstr "" | |
2241 | ||
5a36d17c | 2242 | #: convert.c:306 |
f3131eec JM |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "" | |
6a7e7c40 JM |
2245 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" |
2246 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
f3131eec JM |
2247 | msgstr "" |
2248 | ||
5a36d17c | 2249 | #: convert.c:424 convert.c:495 |
b0340175 | 2250 | #, c-format |
f3131eec | 2251 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" |
b0340175 | 2252 | msgstr "s'ha produït un error en codificar «%s» des de %s a %s" |
f3131eec | 2253 | |
5a36d17c | 2254 | #: convert.c:467 |
f3131eec JM |
2255 | #, c-format |
2256 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
b0340175 | 2257 | msgstr "codificar «%s» des de %s a %s i cap enrere no és el mateix" |
f3131eec | 2258 | |
5a36d17c | 2259 | #: convert.c:673 |
b0340175 | 2260 | #, c-format |
f3131eec | 2261 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" |
b0340175 | 2262 | msgstr "no es pot bifurcar per a executar el filtre extern «%s»" |
f3131eec | 2263 | |
5a36d17c | 2264 | #: convert.c:693 |
b0340175 | 2265 | #, c-format |
f3131eec | 2266 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" |
b0340175 | 2267 | msgstr "no es pot alimentar l'entrada al filtre extern «%s»" |
f3131eec | 2268 | |
5a36d17c | 2269 | #: convert.c:700 |
f3131eec JM |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
2272 | msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat %d" | |
2273 | ||
5a36d17c | 2274 | #: convert.c:735 convert.c:738 |
f3131eec JM |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
2277 | msgstr "la lectura del filtre extern «%s» ha fallat" | |
2278 | ||
5a36d17c | 2279 | #: convert.c:741 convert.c:796 |
f3131eec JM |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "external filter '%s' failed" | |
2282 | msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat" | |
2283 | ||
2284 | #: convert.c:844 | |
f3131eec | 2285 | msgid "unexpected filter type" |
b0340175 | 2286 | msgstr "tipus de filtre inesperat" |
f3131eec JM |
2287 | |
2288 | #: convert.c:855 | |
2289 | msgid "path name too long for external filter" | |
2290 | msgstr "" | |
2291 | ||
2292 | #: convert.c:929 | |
2293 | #, c-format | |
6a7e7c40 JM |
2294 | msgid "" |
2295 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
2296 | "been filtered" | |
f3131eec JM |
2297 | msgstr "" |
2298 | ||
2299 | #: convert.c:1228 | |
2300 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" | |
2301 | msgstr "" | |
2302 | ||
d9324e4e | 2303 | #: convert.c:1398 convert.c:1432 |
6a7e7c40 | 2304 | #, c-format |
f3131eec | 2305 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" |
6a7e7c40 | 2306 | msgstr "%s: el filtre de netejat «%s» ha fallat" |
f3131eec | 2307 | |
d9324e4e | 2308 | #: convert.c:1476 |
f3131eec JM |
2309 | #, fuzzy, c-format |
2310 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
2311 | msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" | |
2312 | ||
5a36d17c | 2313 | #: date.c:137 |
f3131eec JM |
2314 | msgid "in the future" |
2315 | msgstr "en el futur" | |
2316 | ||
5a36d17c | 2317 | #: date.c:143 |
f3131eec JM |
2318 | #, c-format |
2319 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
2320 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
2321 | msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> segon" | |
2322 | msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> segons" | |
2323 | ||
5a36d17c | 2324 | #: date.c:150 |
f3131eec JM |
2325 | #, c-format |
2326 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
2327 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
2328 | msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> minut" | |
2329 | msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> minuts" | |
2330 | ||
5a36d17c | 2331 | #: date.c:157 |
0d8e36f3 | 2332 | #, c-format |
1d99545f JM |
2333 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" |
2334 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
2335 | msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> hora" | |
2336 | msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> hores" | |
0d8e36f3 | 2337 | |
5a36d17c | 2338 | #: date.c:164 |
0d8e36f3 | 2339 | #, c-format |
1d99545f JM |
2340 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" |
2341 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
2342 | msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> dia" | |
2343 | msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> dies" | |
0d8e36f3 | 2344 | |
5a36d17c | 2345 | #: date.c:170 |
4ee278bb | 2346 | #, c-format |
1d99545f JM |
2347 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" |
2348 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
2349 | msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> setmana" | |
2350 | msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> setmanes" | |
3ffa1ab2 | 2351 | |
5a36d17c | 2352 | #: date.c:177 |
0d8e36f3 | 2353 | #, c-format |
1d99545f JM |
2354 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" |
2355 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
2356 | msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> mes" | |
2357 | msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> mesos" | |
0d8e36f3 | 2358 | |
5a36d17c | 2359 | #: date.c:188 |
4ee278bb | 2360 | #, c-format |
1d99545f JM |
2361 | msgid "%<PRIuMAX> year" |
2362 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
2363 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> any" | |
2364 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> anys" | |
4ee278bb | 2365 | |
43a970d7 | 2366 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
5a36d17c | 2367 | #: date.c:191 |
4ee278bb | 2368 | #, c-format |
1d99545f JM |
2369 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" |
2370 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
2371 | msgstr[0] "fa %s i %<PRIuMAX> mes" | |
2372 | msgstr[1] "fa %s i %<PRIuMAX> mesos" | |
4ee278bb | 2373 | |
5a36d17c | 2374 | #: date.c:196 date.c:201 |
0d8e36f3 | 2375 | #, c-format |
1d99545f JM |
2376 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" |
2377 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
2378 | msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> any" | |
2379 | msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> anys" | |
0d8e36f3 | 2380 | |
5a36d17c | 2381 | #: delta-islands.c:272 |
d9324e4e | 2382 | msgid "Propagating island marks" |
5a36d17c | 2383 | msgstr "S'estan propagant les marques d'illa" |
d9324e4e | 2384 | |
5a36d17c JM |
2385 | #: delta-islands.c:290 |
2386 | #, c-format | |
d9324e4e | 2387 | msgid "bad tree object %s" |
5a36d17c | 2388 | msgstr "objecte d'arbre malmès %s" |
d9324e4e | 2389 | |
5a36d17c JM |
2390 | #: delta-islands.c:334 |
2391 | #, c-format | |
d9324e4e | 2392 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" |
6a7e7c40 JM |
2393 | msgstr "" |
2394 | "s'ha produït un error en carregar l'expressió regular de l'illa per «%s»: %s" | |
d9324e4e | 2395 | |
5a36d17c | 2396 | #: delta-islands.c:390 |
d9324e4e JM |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
6a7e7c40 JM |
2399 | msgstr "" |
2400 | "l'expressió regular de l'illa des de la configuració té massa grups de " | |
2401 | "captura (màx=%d)" | |
d9324e4e | 2402 | |
6a7e7c40 | 2403 | #: delta-islands.c:467 |
d9324e4e JM |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
5a36d17c | 2406 | msgstr "Marcades %d illes, fet.\n" |
d9324e4e | 2407 | |
43a970d7 | 2408 | #: diffcore-order.c:24 |
0d8e36f3 | 2409 | #, c-format |
43a970d7 | 2410 | msgid "failed to read orderfile '%s'" |
104d6cb0 | 2411 | msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" |
0d8e36f3 | 2412 | |
d9324e4e | 2413 | #: diffcore-rename.c:544 |
43a970d7 AH |
2414 | msgid "Performing inexact rename detection" |
2415 | msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom" | |
2416 | ||
6a7e7c40 JM |
2417 | #: diff-no-index.c:238 |
2418 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" | |
2419 | msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>" | |
4ee278bb | 2420 | |
6a7e7c40 JM |
2421 | #: diff-no-index.c:263 |
2422 | msgid "" | |
2423 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
2424 | "tree" | |
2425 | msgstr "" | |
2426 | "No és un dipòsit Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del " | |
2427 | "directori de treball" | |
2428 | ||
2429 | ||
2430 | #: diff.c:155 | |
4ee278bb | 2431 | #, c-format |
43a970d7 | 2432 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
6a7e7c40 JM |
2433 | msgstr "" |
2434 | " S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat " | |
2435 | "«%s»\n" | |
4ee278bb | 2436 | |
6a7e7c40 | 2437 | #: diff.c:160 |
4ee278bb | 2438 | #, c-format |
43a970d7 | 2439 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
104d6cb0 JM |
2440 | msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n" |
2441 | ||
6a7e7c40 JM |
2442 | #: diff.c:296 |
2443 | msgid "" | |
2444 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
2445 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
2446 | msgstr "" | |
2447 | "el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», " | |
2448 | "«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»" | |
4ee278bb | 2449 | |
6a7e7c40 | 2450 | #: diff.c:324 |
f3131eec | 2451 | #, c-format |
5a36d17c | 2452 | msgid "" |
6a7e7c40 JM |
2453 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " |
2454 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
f3131eec JM |
2455 | msgstr "" |
2456 | ||
6a7e7c40 JM |
2457 | #: diff.c:332 |
2458 | msgid "" | |
2459 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
2460 | "whitespace modes" | |
f3131eec JM |
2461 | msgstr "" |
2462 | ||
6a7e7c40 | 2463 | #: diff.c:405 |
4ee278bb | 2464 | #, c-format |
43a970d7 | 2465 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
6a7e7c40 JM |
2466 | msgstr "" |
2467 | "Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»" | |
4ee278bb | 2468 | |
6a7e7c40 | 2469 | #: diff.c:465 |
43a970d7 AH |
2470 | #, c-format |
2471 | msgid "" | |
2472 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
2473 | "%s" | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | "S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n" | |
2476 | "%s" | |
4ee278bb | 2477 | |
6a7e7c40 | 2478 | #: diff.c:4215 |
4ee278bb | 2479 | #, c-format |
43a970d7 AH |
2480 | msgid "external diff died, stopping at %s" |
2481 | msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s" | |
4ee278bb | 2482 | |
6a7e7c40 | 2483 | #: diff.c:4560 |
43a970d7 | 2484 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
b5827d23 | 2485 | msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents" |
43a970d7 | 2486 | |
6a7e7c40 | 2487 | #: diff.c:4563 |
b5827d23 JM |
2488 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
2489 | msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents" | |
2490 | ||
6a7e7c40 | 2491 | #: diff.c:4641 |
43a970d7 AH |
2492 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
2493 | msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí" | |
2494 | ||
6a7e7c40 JM |
2495 | #: diff.c:4689 |
2496 | #, c-format | |
2497 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
2498 | msgstr "valor --stat no vàlid: %s" | |
2499 | ||
2500 | #: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222 | |
2501 | #: parse-options.c:199 parse-options.c:203 | |
2502 | #, c-format | |
2503 | msgid "%s expects a numerical value" | |
2504 | msgstr "%s espera un valor numèric" | |
2505 | ||
2506 | #: diff.c:4726 | |
4ee278bb | 2507 | #, c-format |
43a970d7 AH |
2508 | msgid "" |
2509 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
2510 | "%s" | |
2511 | msgstr "" | |
16996772 | 2512 | "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n" |
43a970d7 | 2513 | "%s" |
4ee278bb | 2514 | |
6a7e7c40 | 2515 | #: diff.c:4811 |
4ee278bb | 2516 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
2517 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" |
2518 | msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s" | |
b5827d23 | 2519 | |
6a7e7c40 | 2520 | #: diff.c:4835 |
f3131eec | 2521 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
2522 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" |
2523 | msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s" | |
f3131eec | 2524 | |
6a7e7c40 | 2525 | #: diff.c:4849 |
f3131eec | 2526 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
2527 | msgid "unable to resolve '%s'" |
2528 | msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»" | |
f3131eec | 2529 | |
6a7e7c40 | 2530 | #: diff.c:4899 diff.c:4905 |
b5827d23 | 2531 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
2532 | msgid "%s expects <n>/<m> form" |
2533 | msgstr "" | |
f3131eec | 2534 | |
6a7e7c40 | 2535 | #: diff.c:4917 |
f3131eec | 2536 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
2537 | msgid "%s expects a character, got '%s'" |
2538 | msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»" | |
43a970d7 | 2539 | |
6a7e7c40 | 2540 | #: diff.c:4938 |
7cbacabc | 2541 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
2542 | msgid "bad --color-moved argument: %s" |
2543 | msgstr "paràmetre --color-moved incorrecte: %s" | |
7cbacabc | 2544 | |
6a7e7c40 | 2545 | #: diff.c:4957 |
2f61b3a3 | 2546 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
2547 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" |
2548 | msgstr "mode «%s» no vàlid en -color-moved-ws" | |
2f61b3a3 | 2549 | |
6a7e7c40 JM |
2550 | #: diff.c:4997 |
2551 | msgid "" | |
2552 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
2553 | "\"histogram\"" | |
b5827d23 | 2554 | msgstr "" |
6a7e7c40 JM |
2555 | "l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimalminimal», \"patience\" and " |
2556 | "«histogram»" | |
b5827d23 | 2557 | |
6a7e7c40 | 2558 | #: diff.c:5033 diff.c:5053 |
7cbacabc | 2559 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
2560 | msgid "invalid argument to %s" |
2561 | msgstr "argument no vàlid a %s" | |
7cbacabc | 2562 | |
6a7e7c40 | 2563 | #: diff.c:5191 |
f3131eec | 2564 | #, c-format |
6a7e7c40 | 2565 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
f3131eec | 2566 | msgstr "" |
6a7e7c40 | 2567 | "s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»" |
f3131eec | 2568 | |
6a7e7c40 | 2569 | #: diff.c:5247 |
f3131eec | 2570 | #, c-format |
6a7e7c40 JM |
2571 | msgid "bad --word-diff argument: %s" |
2572 | msgstr "paràmetre --word-diff incorrecte: %s" | |
f3131eec | 2573 | |
6a7e7c40 JM |
2574 | #: diff.c:5270 |
2575 | msgid "Diff output format options" | |
2576 | msgstr "Opcions del format de sortida del diff" | |
f3131eec | 2577 | |
6a7e7c40 JM |
2578 | #: diff.c:5272 diff.c:5278 |
2579 | msgid "generate patch" | |
2580 | msgstr "generant pedaç" | |
b5827d23 | 2581 | |
6a7e7c40 JM |
2582 | #: diff.c:5275 builtin/log.c:182 |
2583 | msgid "suppress diff output" | |
2584 | msgstr "omet la sortida de diferències" | |
43a970d7 | 2585 | |
6a7e7c40 JM |
2586 | #: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401 |
2587 | msgid "<n>" | |
2588 | msgstr "<n>" | |
5a36d17c | 2589 | |
6a7e7c40 JM |
2590 | #: diff.c:5281 diff.c:5284 |
2591 | msgid "generate diffs with <n> lines context" | |
2592 | msgstr "genera diffs amb <n> línies de context" | |
2593 | ||
2594 | #: diff.c:5286 | |
2595 | msgid "generate the diff in raw format" | |
2596 | msgstr "genera el diff en format cru" | |
2597 | ||
2598 | #: diff.c:5289 | |
2599 | msgid "synonym for '-p --raw'" | |
2600 | msgstr "sinònim de per a «-p --raw»" | |
2601 | ||
2602 | #: diff.c:5293 | |
2603 | msgid "synonym for '-p --stat'" | |
2604 | msgstr "sinònim de per a «-p --stat»" | |
2605 | ||
2606 | #: diff.c:5297 | |
2607 | msgid "machine friendly --stat" | |
2608 | msgstr "llegible per màquina --stat" | |
2609 | ||
2610 | #: diff.c:5300 | |
2611 | msgid "output only the last line of --stat" | |
2612 | msgstr "mostra només l'última línia de --stat" | |
2613 | ||
2614 | #: diff.c:5302 diff.c:5310 | |
2615 | msgid "<param1,param2>..." | |
2616 | msgstr "<param1,param2>..." | |
2617 | ||
2618 | #: diff.c:5303 | |
2619 | msgid "" | |
2620 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" | |
2621 | msgstr "" | |
2622 | ||
2623 | #: diff.c:5307 | |
2624 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" | |
2625 | msgstr "sinònim per -dirstat=cumulative" | |
2626 | ||
2627 | #: diff.c:5311 | |
2628 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." | |
2629 | msgstr "sinònim per --dirstat=files,param1,param2..." | |
2630 | ||
2631 | #: diff.c:5315 | |
2632 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" | |
2633 | msgstr "" | |
2634 | ||
2635 | #: diff.c:5318 | |
2636 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" | |
2637 | msgstr "" | |
2638 | ||
2639 | #: diff.c:5321 | |
2640 | msgid "show only names of changed files" | |
2641 | msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats" | |
2642 | ||
2643 | #: diff.c:5324 | |
2644 | msgid "show only names and status of changed files" | |
2645 | msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats" | |
2646 | ||
2647 | #: diff.c:5326 | |
2648 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" | |
2649 | msgstr "" | |
2650 | ||
2651 | #: diff.c:5327 | |
2652 | msgid "generate diffstat" | |
2653 | msgstr "genera diffstat" | |
2654 | ||
2655 | #: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335 | |
2656 | msgid "<width>" | |
2657 | msgstr "<amplada>" | |
2658 | ||
2659 | #: diff.c:5330 | |
2660 | msgid "generate diffstat with a given width" | |
2661 | msgstr "genera diffstat amb una amplada donada" | |
2662 | ||
2663 | #: diff.c:5333 | |
2664 | msgid "generate diffstat with a given name width" | |
2665 | msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat" | |
2666 | ||
2667 | #: diff.c:5336 | |
2668 | msgid "generate diffstat with a given graph width" | |
2669 | msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada" | |
2670 | ||
2671 | #: diff.c:5338 | |
2672 | msgid "<count>" | |
2673 | msgstr "<comptador>" | |
2674 | ||
2675 | #: diff.c:5339 | |
2676 | msgid "generate diffstat with limited lines" | |
2677 | msgstr "genera diffstat amb línies limitades" | |
2678 | ||
2679 | #: diff.c:5342 | |
2680 | msgid "generate compact summary in diffstat" | |
2681 | msgstr "genera un resum compacte a diffstat" | |
2682 | ||
2683 | #: diff.c:5345 | |
2684 | msgid "output a binary diff that can be applied" | |
2685 | msgstr "diff amb sortida binaria que pot ser aplicada" | |
2686 | ||
2687 | #: diff.c:5348 | |
2688 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" | |
2689 | msgstr "" | |
2690 | ||
2691 | #: diff.c:5350 | |
2692 | msgid "show colored diff" | |
2693 | msgstr "mostra un diff amb colors" | |
2694 | ||
2695 | #: diff.c:5351 | |
2696 | msgid "<kind>" | |
2697 | msgstr "" | |
2698 | ||
2699 | #: diff.c:5352 | |
2700 | msgid "" | |
2701 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " | |
2702 | "diff" | |
2703 | msgstr "" | |
2704 | ||
2705 | #: diff.c:5355 | |
2706 | msgid "" | |
2707 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " | |
2708 | "--numstat" | |
2709 | msgstr "" | |
2710 | ||
2711 | #: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470 | |
2712 | msgid "<prefix>" | |
2713 | msgstr "<prefix>" | |
2714 | ||
2715 | #: diff.c:5359 | |
2716 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" | |
2717 | msgstr "" | |
2718 | ||
2719 | #: diff.c:5362 | |
2720 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" | |
2721 | msgstr "" | |
2722 | ||
2723 | #: diff.c:5365 | |
2724 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" | |
2725 | msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida" | |
2726 | ||
2727 | #: diff.c:5368 | |
2728 | msgid "do not show any source or destination prefix" | |
2729 | msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí" | |
2730 | ||
2731 | #: diff.c:5371 | |
2732 | #, fuzzy | |
2733 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" | |
2734 | msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat" | |
2735 | ||
2736 | #: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385 | |
2737 | msgid "<char>" | |
2738 | msgstr "<char>" | |
2739 | ||
2740 | #: diff.c:5376 | |
2741 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" | |
2742 | msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»" | |
2743 | ||
2744 | #: diff.c:5381 | |
2745 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" | |
2746 | msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»" | |
2747 | ||
2748 | #: diff.c:5386 | |
2749 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" | |
2750 | msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »" | |
2751 | ||
2752 | #: diff.c:5389 | |
2753 | msgid "Diff rename options" | |
2754 | msgstr "Opcions de canvi de nom del diff" | |
2755 | ||
2756 | #: diff.c:5390 | |
2757 | msgid "<n>[/<m>]" | |
2758 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
2759 | ||
2760 | #: diff.c:5391 | |
2761 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" | |
2762 | msgstr "divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear" | |
2763 | ||
2764 | #: diff.c:5395 | |
2765 | msgid "detect renames" | |
2766 | msgstr "detecta els canvis de noms" | |
2767 | ||
2768 | #: diff.c:5399 | |
2769 | msgid "omit the preimage for deletes" | |
2770 | msgstr "omet les preimatges per les supressions" | |
2771 | ||
2772 | #: diff.c:5402 | |
2773 | msgid "detect copies" | |
2774 | msgstr "detecta còpies" | |
2775 | ||
2776 | #: diff.c:5406 | |
2777 | msgid "use unmodified files as source to find copies" | |
2778 | msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per trobar còpies" | |
2779 | ||
2780 | #: diff.c:5408 | |
2781 | msgid "disable rename detection" | |
2782 | msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom" | |
2783 | ||
2784 | #: diff.c:5411 | |
2785 | msgid "use empty blobs as rename source" | |
2786 | msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom" | |
2787 | ||
2788 | #: diff.c:5413 | |
2789 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" | |
2790 | msgstr "continua llistant l'històric d'un un fitxer més enllà dels canvis de nom" | |
2791 | ||
2792 | #: diff.c:5416 | |
2793 | msgid "" | |
2794 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
2795 | "given limit" | |
2796 | msgstr "" | |
2797 | ||
2798 | #: diff.c:5418 | |
2799 | msgid "Diff algorithm options" | |
2800 | msgstr "Opcions d'algorisme Diff" | |
2801 | ||
2802 | #: diff.c:5420 | |
2803 | msgid "produce the smallest possible diff" | |
2804 | msgstr "produeix el diff més petit possible" | |
2805 | ||
2806 | #: diff.c:5423 | |
2807 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" | |
2808 | msgstr "ignora els espai en blanc en comparar línies" | |
2809 | ||
2810 | #: diff.c:5426 | |
2811 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" | |
2812 | msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc" | |
2813 | ||
2814 | #: diff.c:5429 | |
2815 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" | |
2816 | msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia" | |
2817 | ||
2818 | #: diff.c:5432 | |
2819 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" | |
2820 | msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia" | |
2821 | ||
2822 | #: diff.c:5435 | |
2823 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
2824 | msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc" | |
2825 | ||
2826 | #: diff.c:5438 | |
2827 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" | |
2828 | msgstr "" | |
2829 | ||
2830 | #: diff.c:5441 | |
2831 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" | |
2832 | msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»" | |
2833 | ||
2834 | #: diff.c:5445 | |
2835 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" | |
2836 | msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»" | |
2837 | ||
2838 | #: diff.c:5447 | |
2839 | msgid "<algorithm>" | |
2840 | msgstr "<algorisme>" | |
2841 | ||
2842 | #: diff.c:5448 | |
2843 | msgid "choose a diff algorithm" | |
2844 | msgstr "escolliu un algorisme pel diff" | |
2845 | ||
2846 | #: diff.c:5450 | |
2847 | msgid "<text>" | |
2848 | msgstr "<text>" | |
2849 | ||
2850 | #: diff.c:5451 | |
2851 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" | |
2852 | msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»" | |
2853 | ||
2854 | #: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465 | |
2855 | msgid "<mode>" | |
2856 | msgstr "<mode>" | |
2857 | ||
2858 | #: diff.c:5454 | |
2859 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | ||
2862 | #: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504 | |
2863 | msgid "<regex>" | |
2864 | msgstr "<regex>" | |
2865 | ||
2866 | #: diff.c:5457 | |
2867 | msgid "use <regex> to decide what a word is" | |
2868 | msgstr "" | |
2869 | ||
2870 | #: diff.c:5460 | |
2871 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" | |
2872 | msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" | |
2873 | ||
2874 | #: diff.c:5463 | |
2875 | msgid "moved lines of code are colored differently" | |
2876 | msgstr "" | |
2877 | ||
2878 | #: diff.c:5466 | |
2879 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | ||
2882 | #: diff.c:5469 | |
2883 | #, fuzzy | |
2884 | msgid "Other diff options" | |
2885 | msgstr "Opcions genèriques" | |
2886 | ||
2887 | #: diff.c:5471 | |
2888 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" | |
2889 | msgstr "" | |
2890 | ||
2891 | #: diff.c:5475 | |
2892 | msgid "treat all files as text" | |
2893 | msgstr "tracta tots els fitxers com a text" | |
2894 | ||
2895 | #: diff.c:5477 | |
2896 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" | |
2897 | msgstr "" | |
2898 | ||
2899 | #: diff.c:5479 | |
2900 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" | |
2901 | msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari" | |
2902 | ||
2903 | #: diff.c:5481 | |
2904 | msgid "disable all output of the program" | |
2905 | msgstr "inhabilita totes les sortides del programa" | |
2906 | ||
2907 | #: diff.c:5483 | |
2908 | msgid "allow an external diff helper to be executed" | |
2909 | msgstr "" | |
2910 | ||
2911 | #: diff.c:5485 | |
2912 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | ||
2915 | #: diff.c:5487 | |
2916 | msgid "<when>" | |
2917 | msgstr "<quan>" | |
2918 | ||
2919 | #: diff.c:5488 | |
2920 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" | |
2921 | msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff" | |
2922 | ||
2923 | #: diff.c:5491 | |
2924 | msgid "<format>" | |
2925 | msgstr "<format>" | |
2926 | ||
2927 | #: diff.c:5492 | |
2928 | msgid "specify how differences in submodules are shown" | |
2929 | msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls" | |
2930 | ||
2931 | #: diff.c:5496 | |
2932 | #, fuzzy | |
2933 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" | |
2934 | msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex" | |
2935 | ||
2936 | #: diff.c:5499 | |
2937 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" | |
2938 | msgstr "" | |
2939 | ||
2940 | #: diff.c:5501 | |
2941 | msgid "<string>" | |
2942 | msgstr "<cadena>" | |
2943 | ||
2944 | #: diff.c:5502 | |
2945 | msgid "" | |
2946 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
2947 | "string" | |
2948 | msgstr "" | |
2949 | ||
2950 | #: diff.c:5505 | |
2951 | msgid "" | |
2952 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
2953 | "regex" | |
2954 | msgstr "" | |
2955 | ||
2956 | #: diff.c:5508 | |
2957 | #, fuzzy | |
2958 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" | |
2959 | msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador" | |
2960 | ||
2961 | #: diff.c:5511 | |
2962 | #, fuzzy | |
2963 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" | |
2964 | msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades" | |
2965 | ||
2966 | #: diff.c:5514 | |
2967 | #, fuzzy | |
2968 | msgid "control the order in which files appear in the output" | |
2969 | msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers" | |
2970 | ||
2971 | #: diff.c:5515 | |
2972 | #, fuzzy | |
2973 | msgid "<object-id>" | |
2974 | msgstr "objecte" | |
2975 | ||
2976 | #: diff.c:5516 | |
2977 | msgid "" | |
2978 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
2979 | "object" | |
2980 | msgstr "" | |
2981 | ||
2982 | #: diff.c:5518 | |
2983 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
2984 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
2985 | ||
2986 | #: diff.c:5519 | |
2987 | msgid "select files by diff type" | |
2988 | msgstr "seleccioneu els fitxer per tipus de diff" | |
2989 | ||
2990 | #: diff.c:5521 | |
2991 | msgid "<file>" | |
2992 | msgstr "<fitxer>" | |
2993 | ||
2994 | #: diff.c:5522 | |
2995 | msgid "Output to a specific file" | |
2996 | msgstr "Sortida a un fitxer específic" | |
2997 | ||
2998 | #: diff.c:6177 | |
2999 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." | |
3000 | msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom inexacta a causa de massa fitxers." | |
3001 | ||
3002 | #: diff.c:6180 | |
3003 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." | |
3004 | msgstr "" | |
3005 | "només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers." | |
3006 | ||
3007 | #: diff.c:6183 | |
3008 | #, c-format | |
3009 | msgid "" | |
3010 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
3011 | msgstr "" | |
3012 | "potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar " | |
3013 | "l'ordre." | |
3014 | ||
3015 | #: dir.c:537 | |
3016 | #, c-format | |
3017 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
3018 | msgstr "" | |
3019 | "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui" | |
3020 | ||
3021 | #: dir.c:926 | |
3022 | #, c-format | |
3023 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
3024 | msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió" | |
3025 | ||
3026 | #: dir.c:1843 | |
3027 | #, c-format | |
3028 | msgid "could not open directory '%s'" | |
3029 | msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»" | |
3030 | ||
3031 | #: dir.c:2085 | |
3032 | msgid "failed to get kernel name and information" | |
3033 | msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli" | |
3034 | ||
3035 | #: dir.c:2209 | |
3036 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" | |
3037 | msgstr "" | |
3038 | "la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació" | |
3039 | ||
3040 | #: dir.c:3013 | |
3041 | #, c-format | |
3042 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
3043 | msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès" | |
3044 | ||
3045 | #: dir.c:3058 dir.c:3063 | |
3046 | #, c-format | |
3047 | msgid "could not create directories for %s" | |
3048 | msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s" | |
3049 | ||
3050 | #: dir.c:3092 | |
3051 | #, c-format | |
3052 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
3053 | msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»" | |
3054 | ||
3055 | #: editor.c:73 | |
3056 | #, c-format | |
3057 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
3058 | msgstr "" | |
3059 | ||
3060 | #: entry.c:178 | |
3061 | msgid "Filtering content" | |
3062 | msgstr "S'està filtrant el contingut" | |
3063 | ||
3064 | #: entry.c:476 | |
3065 | #, c-format | |
3066 | msgid "could not stat file '%s'" | |
3067 | msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»" | |
3068 | ||
3069 | #: environment.c:150 | |
3070 | #, c-format | |
3071 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
3072 | msgstr "" | |
3073 | ||
3074 | #: environment.c:332 | |
3075 | #, c-format | |
3076 | msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
3077 | msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»" | |
3078 | ||
3079 | #: exec-cmd.c:363 | |
3080 | #, c-format | |
3081 | msgid "too many args to run %s" | |
3082 | msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s" | |
3083 | ||
3084 | #: fetch-object.c:17 | |
3085 | msgid "Remote with no URL" | |
3086 | msgstr "Remot sense URL" | |
3087 | ||
3088 | #: fetch-pack.c:151 | |
3089 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" | |
3090 | msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" | |
3091 | ||
3092 | #: fetch-pack.c:154 | |
3093 | #, fuzzy | |
3094 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" | |
3095 | msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" | |
3096 | ||
3097 | #: fetch-pack.c:165 | |
3098 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
3099 | msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja" | |
43a970d7 | 3100 | |
5a36d17c | 3101 | #: fetch-pack.c:185 |
0d8e36f3 | 3102 | #, c-format |
43a970d7 | 3103 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
16697bdd | 3104 | msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»" |
0d8e36f3 | 3105 | |
6a7e7c40 JM |
3106 | #: fetch-pack.c:196 |
3107 | msgid "unable to write to remote" | |
3108 | msgstr "no s'ha pogut escriure al remot" | |
3109 | ||
3110 | #: fetch-pack.c:258 | |
43a970d7 AH |
3111 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
3112 | msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed" | |
3113 | ||
6a7e7c40 | 3114 | #: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284 |
4ee278bb | 3115 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3116 | msgid "invalid shallow line: %s" |
3117 | msgstr "línia de shallow no vàlida: %s" | |
4ee278bb | 3118 | |
6a7e7c40 | 3119 | #: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290 |
4ee278bb | 3120 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3121 | msgid "invalid unshallow line: %s" |
3122 | msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s" | |
4ee278bb | 3123 | |
6a7e7c40 | 3124 | #: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292 |
0d8e36f3 | 3125 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3126 | msgid "object not found: %s" |
3127 | msgstr "objecte no trobat: %s" | |
0d8e36f3 | 3128 | |
6a7e7c40 | 3129 | #: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295 |
0d8e36f3 | 3130 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3131 | msgid "error in object: %s" |
3132 | msgstr "error en objecte: %s" | |
0d8e36f3 | 3133 | |
6a7e7c40 | 3134 | #: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297 |
0082d821 | 3135 | #, c-format |
43a970d7 | 3136 | msgid "no shallow found: %s" |
16996772 | 3137 | msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s" |
0082d821 | 3138 | |
6a7e7c40 | 3139 | #: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301 |
0082d821 | 3140 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3141 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" |
3142 | msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" | |
0082d821 | 3143 | |
6a7e7c40 | 3144 | #: fetch-pack.c:417 |
0082d821 | 3145 | #, c-format |
43a970d7 | 3146 | msgid "got %s %d %s" |
16697bdd | 3147 | msgstr "s'ha rebut %s %d %s" |
0082d821 | 3148 | |
6a7e7c40 | 3149 | #: fetch-pack.c:434 |
43a970d7 AH |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "invalid commit %s" | |
3152 | msgstr "comissió no vàlida %s" | |
0082d821 | 3153 | |
6a7e7c40 | 3154 | #: fetch-pack.c:465 |
43a970d7 | 3155 | msgid "giving up" |
6a7e7c40 | 3156 | msgstr "s'abandona" |
7363e669 | 3157 | |
6a7e7c40 | 3158 | #: fetch-pack.c:477 progress.c:277 |
43a970d7 AH |
3159 | msgid "done" |
3160 | msgstr "fet" | |
7363e669 | 3161 | |
6a7e7c40 | 3162 | #: fetch-pack.c:489 |
7363e669 | 3163 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3164 | msgid "got %s (%d) %s" |
3165 | msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s" | |
7363e669 | 3166 | |
6a7e7c40 | 3167 | #: fetch-pack.c:535 |
7363e669 | 3168 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3169 | msgid "Marking %s as complete" |
3170 | msgstr "S'està marcant %s com a complet" | |
7363e669 | 3171 | |
6a7e7c40 | 3172 | #: fetch-pack.c:744 |
7363e669 | 3173 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3174 | msgid "already have %s (%s)" |
3175 | msgstr "ja es té %s (%s)" | |
7363e669 | 3176 | |
6a7e7c40 | 3177 | #: fetch-pack.c:783 |
43a970d7 | 3178 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
1d99545f | 3179 | msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral" |
43a970d7 | 3180 | |
6a7e7c40 | 3181 | #: fetch-pack.c:791 |
43a970d7 | 3182 | msgid "protocol error: bad pack header" |
16996772 | 3183 | msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia" |
43a970d7 | 3184 | |
6a7e7c40 | 3185 | #: fetch-pack.c:859 |
7363e669 | 3186 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3187 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" |
3188 | msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s" | |
7363e669 | 3189 | |
6a7e7c40 | 3190 | #: fetch-pack.c:875 |
7363e669 | 3191 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3192 | msgid "%s failed" |
3193 | msgstr "%s ha fallat" | |
7363e669 | 3194 | |
6a7e7c40 | 3195 | #: fetch-pack.c:877 |
43a970d7 | 3196 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
1d99545f | 3197 | msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral" |
7363e669 | 3198 | |
6a7e7c40 | 3199 | #: fetch-pack.c:908 |
3ffa1ab2 | 3200 | #, c-format |
43a970d7 AH |
3201 | msgid "Server version is %.*s" |
3202 | msgstr "La versió del servidor és %.*s" | |
0082d821 | 3203 | |
6a7e7c40 JM |
3204 | #: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928 |
3205 | #: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944 | |
3206 | #: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960 | |
3207 | #: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982 | |
3208 | #, c-format | |
3209 | msgid "Server supports %s" | |
3210 | msgstr "El servidor accepta %s" | |
3211 | ||
3212 | #: fetch-pack.c:915 | |
3213 | msgid "Server does not support shallow clients" | |
3214 | msgstr "El servidor no permet clients superficials" | |
3215 | ||
3216 | #: fetch-pack.c:975 | |
43a970d7 AH |
3217 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
3218 | msgstr "El servidor no admet --shallow-since" | |
b3e4c475 | 3219 | |
6a7e7c40 | 3220 | #: fetch-pack.c:980 |
43a970d7 AH |
3221 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
3222 | msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude" | |
0082d821 | 3223 | |
6a7e7c40 | 3224 | #: fetch-pack.c:984 |
43a970d7 AH |
3225 | msgid "Server does not support --deepen" |
3226 | msgstr "El servidor no admet --deepen" | |
b3e4c475 | 3227 | |
6a7e7c40 | 3228 | #: fetch-pack.c:1001 |
43a970d7 AH |
3229 | msgid "no common commits" |
3230 | msgstr "cap comissió en comú" | |
3ffa1ab2 | 3231 | |
6a7e7c40 | 3232 | #: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462 |
43a970d7 AH |
3233 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
3234 | msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat." | |
d03ead98 | 3235 | |
6a7e7c40 | 3236 | #: fetch-pack.c:1151 |
f3131eec | 3237 | msgid "Server does not support shallow requests" |
5a36d17c | 3238 | msgstr "El servidor no permet peticions superficials" |
f3131eec | 3239 | |
6a7e7c40 JM |
3240 | #: fetch-pack.c:1157 |
3241 | msgid "Server supports filter" | |
3242 | msgstr "El servidor accepta filtratge" | |
3243 | ||
5a36d17c | 3244 | #: fetch-pack.c:1184 |
6a7e7c40 JM |
3245 | msgid "unable to write request to remote" |
3246 | msgstr "no s'ha pogut escriure la petició al remot" | |
3247 | ||
3248 | #: fetc |