Commit | Line | Data |
---|---|---|
fb0e25bc | 1 | # Spanish translations for Git. |
f8038f5b | 2 | # Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com> |
fb0e25bc CD |
3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
4 | # Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
3f3e3f92 CDR |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-08-10 20:12+0800\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2019-08-10 12:55-0500\n" | |
fb0e25bc CD |
12 | "Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n" |
13 | "Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n" | |
14 | "Language: es\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
cf69bcad | 19 | "X-Generator: Poedit 2.2\n" |
fb0e25bc | 20 | |
3f3e3f92 | 21 | #: advice.c:109 |
fb0e25bc | 22 | #, c-format |
296415c0 CDR |
23 | msgid "%shint: %.*s%s\n" |
24 | msgstr "%sayuda: %.*s%s\n" | |
fb0e25bc | 25 | |
3f3e3f92 | 26 | #: advice.c:162 |
fb0e25bc | 27 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
4b15eb22 CD |
28 | msgstr "" |
29 | "No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar." | |
fb0e25bc | 30 | |
3f3e3f92 | 31 | #: advice.c:164 |
fb0e25bc CD |
32 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
33 | msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar." | |
34 | ||
3f3e3f92 | 35 | #: advice.c:166 |
fb0e25bc CD |
36 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
37 | msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar." | |
38 | ||
3f3e3f92 | 39 | #: advice.c:168 |
fb0e25bc CD |
40 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
41 | msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar." | |
42 | ||
3f3e3f92 | 43 | #: advice.c:170 |
fb0e25bc CD |
44 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
45 | msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar." | |
46 | ||
3f3e3f92 | 47 | #: advice.c:172 |
fb0e25bc CD |
48 | #, c-format |
49 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
50 | msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar." | |
51 | ||
3f3e3f92 | 52 | #: advice.c:180 |
fb0e25bc CD |
53 | msgid "" |
54 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
55 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
56 | msgstr "" | |
57 | "Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n" | |
58 | "como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit." | |
59 | ||
3f3e3f92 | 60 | #: advice.c:188 |
fb0e25bc CD |
61 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
62 | msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver." | |
63 | ||
3f3e3f92 | 64 | #: advice.c:193 builtin/merge.c:1327 |
fb0e25bc CD |
65 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
66 | msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)." | |
67 | ||
3f3e3f92 | 68 | #: advice.c:195 |
fb0e25bc CD |
69 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
70 | msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar." | |
71 | ||
3f3e3f92 | 72 | #: advice.c:196 |
fb0e25bc | 73 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
715fc761 | 74 | msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa." |
fb0e25bc | 75 | |
3f3e3f92 | 76 | #: advice.c:202 |
fb0e25bc CD |
77 | #, c-format |
78 | msgid "" | |
3f3e3f92 | 79 | "Note: switching to '%s'.\n" |
fb0e25bc CD |
80 | "\n" |
81 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
82 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
3f3e3f92 | 83 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" |
fb0e25bc CD |
84 | "\n" |
85 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
3f3e3f92 | 86 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" |
fb0e25bc | 87 | "\n" |
3f3e3f92 CDR |
88 | " git switch -c <new-branch-name>\n" |
89 | "\n" | |
90 | "Or undo this operation with:\n" | |
91 | "\n" | |
92 | " git switch -\n" | |
93 | "\n" | |
94 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
95 | "false\n" | |
fb0e25bc CD |
96 | "\n" |
97 | msgstr "" | |
3f3e3f92 | 98 | "Nota: cambiando a '%s'.\n" |
fb0e25bc CD |
99 | "\n" |
100 | "Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n" | |
3f3e3f92 | 101 | "cambios experimentales y hacer commits, y puedes descartar cualquier\n" |
fb0e25bc CD |
102 | "commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n" |
103 | "otro checkout.\n" | |
104 | "\n" | |
105 | "Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n" | |
3f3e3f92 | 106 | "puedes hacerlo (ahora o después) usando -c con el comando checkout. " |
4b15eb22 | 107 | "Ejemplo:\n" |
fb0e25bc | 108 | "\n" |
3f3e3f92 CDR |
109 | " git switch -c <nombre-de-nueva-rama>\n" |
110 | "\n" | |
111 | "O deshacer la operación con:\n" | |
112 | "\n" | |
113 | " git switch -\n" | |
114 | "\n" | |
115 | "Apaga este aviso mediante la variable de config advice.detachedHead en " | |
116 | "false\n" | |
fb0e25bc CD |
117 | "\n" |
118 | ||
cf69bcad CDR |
119 | #: alias.c:50 |
120 | msgid "cmdline ends with \\" | |
121 | msgstr "cmdline termina en \\" | |
122 | ||
123 | #: alias.c:51 | |
124 | msgid "unclosed quote" | |
125 | msgstr "comillas incompletas" | |
126 | ||
3f3e3f92 | 127 | #: apply.c:69 |
fb0e25bc CD |
128 | #, c-format |
129 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
715fc761 | 130 | msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'" |
fb0e25bc | 131 | |
3f3e3f92 | 132 | #: apply.c:85 |
fb0e25bc CD |
133 | #, c-format |
134 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
715fc761 | 135 | msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'" |
fb0e25bc | 136 | |
3f3e3f92 | 137 | #: apply.c:135 |
fb0e25bc CD |
138 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." |
139 | msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas." | |
140 | ||
3f3e3f92 | 141 | #: apply.c:137 |
fb0e25bc CD |
142 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
143 | msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas." | |
144 | ||
3f3e3f92 | 145 | #: apply.c:140 |
fb0e25bc | 146 | msgid "--3way outside a repository" |
33ac3e89 | 147 | msgstr "--3way está fuera de un repositorio" |
fb0e25bc | 148 | |
3f3e3f92 | 149 | #: apply.c:151 |
fb0e25bc | 150 | msgid "--index outside a repository" |
33ac3e89 | 151 | msgstr "--index está fuera de un repositorio" |
fb0e25bc | 152 | |
3f3e3f92 | 153 | #: apply.c:154 |
fb0e25bc | 154 | msgid "--cached outside a repository" |
33ac3e89 | 155 | msgstr "--cached está fuera de un repositorio" |
fb0e25bc | 156 | |
3f3e3f92 | 157 | #: apply.c:801 |
fb0e25bc CD |
158 | #, c-format |
159 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
715fc761 | 160 | msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s" |
fb0e25bc | 161 | |
3f3e3f92 | 162 | #: apply.c:810 |
fb0e25bc CD |
163 | #, c-format |
164 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
7c6767be | 165 | msgstr "regexec devolvió %d para la entrada: %s" |
fb0e25bc | 166 | |
3f3e3f92 | 167 | #: apply.c:884 |
fb0e25bc CD |
168 | #, c-format |
169 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
4b15eb22 | 170 | msgstr "" |
715fc761 | 171 | "no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d" |
fb0e25bc | 172 | |
3f3e3f92 | 173 | #: apply.c:922 |
fb0e25bc CD |
174 | #, c-format |
175 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
4b15eb22 | 176 | msgstr "" |
7c6767be CDR |
177 | "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null, se encontró %s en " |
178 | "lalínea %d" | |
fb0e25bc | 179 | |
3f3e3f92 | 180 | #: apply.c:928 |
fb0e25bc CD |
181 | #, c-format |
182 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
4b15eb22 | 183 | msgstr "" |
7c6767be CDR |
184 | "git apply: git-diff erróneo - nuevo nombre de archivo inconsistente en " |
185 | "lalínea %d" | |
fb0e25bc | 186 | |
3f3e3f92 | 187 | #: apply.c:929 |
fb0e25bc CD |
188 | #, c-format |
189 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
4b15eb22 | 190 | msgstr "" |
7c6767be CDR |
191 | "git apply: git-diff erróneo - viejo nombre de archivo inconsistente en " |
192 | "lalínea %d" | |
fb0e25bc | 193 | |
3f3e3f92 | 194 | #: apply.c:934 |
fb0e25bc CD |
195 | #, c-format |
196 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
7c6767be | 197 | msgstr "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null en la línea %d" |
fb0e25bc | 198 | |
3f3e3f92 | 199 | #: apply.c:963 |
fb0e25bc CD |
200 | #, c-format |
201 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
715fc761 | 202 | msgstr "modo inválido en la línea %d: %s" |
fb0e25bc | 203 | |
3f3e3f92 | 204 | #: apply.c:1282 |
fb0e25bc CD |
205 | #, c-format |
206 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
715fc761 | 207 | msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d" |
fb0e25bc | 208 | |
3f3e3f92 | 209 | #: apply.c:1460 |
fb0e25bc CD |
210 | #, c-format |
211 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
715fc761 | 212 | msgstr "recount: línea inesperada: %.*s" |
fb0e25bc | 213 | |
3f3e3f92 | 214 | #: apply.c:1529 |
fb0e25bc CD |
215 | #, c-format |
216 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
715fc761 | 217 | msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s" |
fb0e25bc | 218 | |
3f3e3f92 | 219 | #: apply.c:1551 |
fb0e25bc | 220 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
221 | msgid "" |
222 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
223 | "component (line %d)" | |
224 | msgid_plural "" | |
225 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
226 | "components (line %d)" | |
227 | msgstr[0] "" | |
715fc761 | 228 | "al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando " |
7c6767be | 229 | "lo elimina de la ruta principal componente (línea %d)" |
4b15eb22 | 230 | msgstr[1] "" |
715fc761 | 231 | "los headers de git diff carecen de información de los nombres de los " |
7c6767be | 232 | "archivos %d cuando los eliminan de la ruta principal componentes (línea %d)" |
fb0e25bc | 233 | |
3f3e3f92 | 234 | #: apply.c:1564 |
fb0e25bc CD |
235 | #, c-format |
236 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
4b15eb22 | 237 | msgstr "" |
715fc761 | 238 | "el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)" |
fb0e25bc | 239 | |
3f3e3f92 | 240 | #: apply.c:1752 |
fb0e25bc CD |
241 | msgid "new file depends on old contents" |
242 | msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos" | |
243 | ||
3f3e3f92 | 244 | #: apply.c:1754 |
fb0e25bc | 245 | msgid "deleted file still has contents" |
715fc761 | 246 | msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido" |
fb0e25bc | 247 | |
3f3e3f92 | 248 | #: apply.c:1788 |
fb0e25bc CD |
249 | #, c-format |
250 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
715fc761 | 251 | msgstr "parche corrupto en la línea %d" |
fb0e25bc | 252 | |
3f3e3f92 | 253 | #: apply.c:1825 |
fb0e25bc CD |
254 | #, c-format |
255 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
256 | msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos" | |
257 | ||
3f3e3f92 | 258 | #: apply.c:1827 |
fb0e25bc CD |
259 | #, c-format |
260 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
715fc761 | 261 | msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido" |
fb0e25bc | 262 | |
3f3e3f92 | 263 | #: apply.c:1830 |
fb0e25bc CD |
264 | #, c-format |
265 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
7c6767be | 266 | msgstr "** peligro: el archivo %s está vacío pero no es borrado" |
fb0e25bc | 267 | |
3f3e3f92 | 268 | #: apply.c:1977 |
fb0e25bc CD |
269 | #, c-format |
270 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
715fc761 | 271 | msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s" |
fb0e25bc | 272 | |
3f3e3f92 | 273 | #: apply.c:2014 |
fb0e25bc CD |
274 | #, c-format |
275 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
715fc761 | 276 | msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d" |
fb0e25bc | 277 | |
3f3e3f92 | 278 | #: apply.c:2176 |
fb0e25bc CD |
279 | #, c-format |
280 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
715fc761 | 281 | msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d" |
fb0e25bc | 282 | |
3f3e3f92 | 283 | #: apply.c:2262 |
fb0e25bc CD |
284 | #, c-format |
285 | msgid "unable to read symlink %s" | |
715fc761 | 286 | msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s" |
fb0e25bc | 287 | |
3f3e3f92 | 288 | #: apply.c:2266 |
fb0e25bc CD |
289 | #, c-format |
290 | msgid "unable to open or read %s" | |
291 | msgstr "no es posible abrir o leer %s" | |
292 | ||
3f3e3f92 | 293 | #: apply.c:2925 |
fb0e25bc CD |
294 | #, c-format |
295 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
7c6767be | 296 | msgstr "comienzo inválido de línea: '%c'" |
fb0e25bc | 297 | |
3f3e3f92 | 298 | #: apply.c:3046 |
fb0e25bc CD |
299 | #, c-format |
300 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
301 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
715fc761 | 302 | msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)." |
9df63a4a | 303 | msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)." |
fb0e25bc | 304 | |
3f3e3f92 | 305 | #: apply.c:3058 |
fb0e25bc CD |
306 | #, c-format |
307 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
308 | msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d" | |
309 | ||
3f3e3f92 | 310 | #: apply.c:3064 |
fb0e25bc CD |
311 | #, c-format |
312 | msgid "" | |
313 | "while searching for:\n" | |
314 | "%.*s" | |
315 | msgstr "" | |
33ac3e89 | 316 | "mientras se busca:\n" |
fb0e25bc CD |
317 | "%.*s" |
318 | ||
3f3e3f92 | 319 | #: apply.c:3086 |
fb0e25bc CD |
320 | #, c-format |
321 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
322 | msgstr "data perdida en parche binario para '%s'" | |
323 | ||
3f3e3f92 | 324 | #: apply.c:3094 |
fb0e25bc CD |
325 | #, c-format |
326 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
4b15eb22 CD |
327 | msgstr "" |
328 | "no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'" | |
fb0e25bc | 329 | |
3f3e3f92 | 330 | #: apply.c:3141 |
fb0e25bc CD |
331 | #, c-format |
332 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
715fc761 | 333 | msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo" |
fb0e25bc | 334 | |
3f3e3f92 | 335 | #: apply.c:3151 |
fb0e25bc | 336 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
337 | msgid "" |
338 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
339 | msgstr "" | |
340 | "el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos " | |
341 | "actuales." | |
fb0e25bc | 342 | |
3f3e3f92 | 343 | #: apply.c:3159 |
fb0e25bc CD |
344 | #, c-format |
345 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
715fc761 | 346 | msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta" |
fb0e25bc | 347 | |
3f3e3f92 | 348 | #: apply.c:3177 |
fb0e25bc CD |
349 | #, c-format |
350 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
351 | msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer" | |
352 | ||
3f3e3f92 | 353 | #: apply.c:3190 |
fb0e25bc CD |
354 | #, c-format |
355 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
356 | msgstr "el parche binario no aplica para '%s'" | |
357 | ||
3f3e3f92 | 358 | #: apply.c:3196 |
fb0e25bc CD |
359 | #, c-format |
360 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
4b15eb22 CD |
361 | msgstr "" |
362 | "el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se " | |
363 | "obtuvo %s)" | |
fb0e25bc | 364 | |
3f3e3f92 | 365 | #: apply.c:3217 |
fb0e25bc CD |
366 | #, c-format |
367 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
296415c0 | 368 | msgstr "el parche falló: %s:%ld" |
fb0e25bc | 369 | |
3f3e3f92 | 370 | #: apply.c:3340 |
fb0e25bc CD |
371 | #, c-format |
372 | msgid "cannot checkout %s" | |
373 | msgstr "no se puede hacer checkout a %s" | |
374 | ||
3f3e3f92 | 375 | #: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279 |
fb0e25bc CD |
376 | #, c-format |
377 | msgid "failed to read %s" | |
378 | msgstr "no se pudo leer %s" | |
379 | ||
3f3e3f92 | 380 | #: apply.c:3400 |
fb0e25bc CD |
381 | #, c-format |
382 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
715fc761 | 383 | msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico" |
fb0e25bc | 384 | |
3f3e3f92 | 385 | #: apply.c:3429 apply.c:3672 |
fb0e25bc CD |
386 | #, c-format |
387 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
388 | msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida" | |
389 | ||
3f3e3f92 | 390 | #: apply.c:3515 apply.c:3687 |
fb0e25bc CD |
391 | #, c-format |
392 | msgid "%s: does not exist in index" | |
9df63a4a | 393 | msgstr "%s: no existe en el índice" |
fb0e25bc | 394 | |
3f3e3f92 | 395 | #: apply.c:3524 apply.c:3695 |
fb0e25bc CD |
396 | #, c-format |
397 | msgid "%s: does not match index" | |
9df63a4a | 398 | msgstr "%s: no concuerda con el índice" |
fb0e25bc | 399 | |
3f3e3f92 | 400 | #: apply.c:3559 |
fb0e25bc | 401 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
4b15eb22 CD |
402 | msgstr "" |
403 | "el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-" | |
33ac3e89 | 404 | "vías." |
fb0e25bc | 405 | |
3f3e3f92 | 406 | #: apply.c:3562 |
fb0e25bc CD |
407 | #, c-format |
408 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" | |
9df63a4a | 409 | msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vías...\n" |
fb0e25bc | 410 | |
3f3e3f92 | 411 | #: apply.c:3578 apply.c:3582 |
fb0e25bc CD |
412 | #, c-format |
413 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
414 | msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'" | |
415 | ||
3f3e3f92 | 416 | #: apply.c:3594 |
fb0e25bc CD |
417 | #, c-format |
418 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" | |
296415c0 | 419 | msgstr "Falló el merge en retroceso de tres-vías...\n" |
fb0e25bc | 420 | |
3f3e3f92 | 421 | #: apply.c:3608 |
fb0e25bc CD |
422 | #, c-format |
423 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
424 | msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n" | |
425 | ||
3f3e3f92 | 426 | #: apply.c:3613 |
fb0e25bc CD |
427 | #, c-format |
428 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
429 | msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n" | |
430 | ||
3f3e3f92 | 431 | #: apply.c:3639 |
fb0e25bc | 432 | msgid "removal patch leaves file contents" |
715fc761 | 433 | msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo" |
fb0e25bc | 434 | |
3f3e3f92 | 435 | #: apply.c:3712 |
fb0e25bc CD |
436 | #, c-format |
437 | msgid "%s: wrong type" | |
438 | msgstr "%s: tipo incorrecto" | |
439 | ||
3f3e3f92 | 440 | #: apply.c:3714 |
fb0e25bc CD |
441 | #, c-format |
442 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
443 | msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o" | |
444 | ||
3f3e3f92 | 445 | #: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856 |
d0b1b615 | 446 | #: read-cache.c:1309 |
fb0e25bc CD |
447 | #, c-format |
448 | msgid "invalid path '%s'" | |
7c6767be | 449 | msgstr "ruta inválida '%s'" |
fb0e25bc | 450 | |
3f3e3f92 | 451 | #: apply.c:3923 |
fb0e25bc CD |
452 | #, c-format |
453 | msgid "%s: already exists in index" | |
9df63a4a | 454 | msgstr "%s: ya existe en el índice" |
fb0e25bc | 455 | |
3f3e3f92 | 456 | #: apply.c:3926 |
fb0e25bc CD |
457 | #, c-format |
458 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
459 | msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo" | |
460 | ||
3f3e3f92 | 461 | #: apply.c:3946 |
fb0e25bc CD |
462 | #, c-format |
463 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
464 | msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)" | |
465 | ||
3f3e3f92 | 466 | #: apply.c:3951 |
fb0e25bc CD |
467 | #, c-format |
468 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
469 | msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s" | |
470 | ||
3f3e3f92 | 471 | #: apply.c:3971 |
fb0e25bc CD |
472 | #, c-format |
473 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
7c6767be | 474 | msgstr "archivo afectado '%s' está tras un enlace simbólico" |
fb0e25bc | 475 | |
3f3e3f92 | 476 | #: apply.c:3975 |
fb0e25bc CD |
477 | #, c-format |
478 | msgid "%s: patch does not apply" | |
479 | msgstr "%s: el parche no aplica" | |
480 | ||
3f3e3f92 | 481 | #: apply.c:3990 |
fb0e25bc CD |
482 | #, c-format |
483 | msgid "Checking patch %s..." | |
484 | msgstr "Revisando el parche %s..." | |
485 | ||
3f3e3f92 | 486 | #: apply.c:4082 |
fb0e25bc CD |
487 | #, c-format |
488 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
9df63a4a | 489 | msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s" |
fb0e25bc | 490 | |
3f3e3f92 | 491 | #: apply.c:4089 |
fb0e25bc CD |
492 | #, c-format |
493 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
494 | msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual" | |
495 | ||
3f3e3f92 | 496 | #: apply.c:4092 |
fb0e25bc CD |
497 | #, c-format |
498 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
715fc761 | 499 | msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)." |
fb0e25bc | 500 | |
3f3e3f92 | 501 | #: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143 |
fb0e25bc CD |
502 | #, c-format |
503 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
296415c0 | 504 | msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'" |
fb0e25bc | 505 | |
3f3e3f92 | 506 | #: apply.c:4101 |
fb0e25bc CD |
507 | #, c-format |
508 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
9df63a4a | 509 | msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal" |
fb0e25bc | 510 | |
3f3e3f92 | 511 | #: apply.c:4111 |
fb0e25bc CD |
512 | #, c-format |
513 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
715fc761 | 514 | msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s" |
fb0e25bc | 515 | |
3f3e3f92 | 516 | #: apply.c:4249 |
fb0e25bc CD |
517 | #, c-format |
518 | msgid "unable to remove %s from index" | |
7c6767be | 519 | msgstr "no se puede eliminar %s del índice" |
fb0e25bc | 520 | |
3f3e3f92 | 521 | #: apply.c:4283 |
fb0e25bc CD |
522 | #, c-format |
523 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
9df63a4a | 524 | msgstr "parche corrupto para el submódulo %s" |
fb0e25bc | 525 | |
3f3e3f92 | 526 | #: apply.c:4289 |
fb0e25bc CD |
527 | #, c-format |
528 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
715fc761 | 529 | msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'" |
fb0e25bc | 530 | |
3f3e3f92 | 531 | #: apply.c:4297 |
fb0e25bc CD |
532 | #, c-format |
533 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
4b15eb22 | 534 | msgstr "" |
715fc761 | 535 | "no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s" |
fb0e25bc | 536 | |
3f3e3f92 | 537 | #: apply.c:4303 apply.c:4448 |
fb0e25bc CD |
538 | #, c-format |
539 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
540 | msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s" | |
541 | ||
3f3e3f92 | 542 | #: apply.c:4346 |
fb0e25bc CD |
543 | #, c-format |
544 | msgid "failed to write to '%s'" | |
296415c0 | 545 | msgstr "falló escribir para '%s'" |
fb0e25bc | 546 | |
3f3e3f92 | 547 | #: apply.c:4350 |
fb0e25bc CD |
548 | #, c-format |
549 | msgid "closing file '%s'" | |
550 | msgstr "cerrando archivo '%s'" | |
551 | ||
3f3e3f92 | 552 | #: apply.c:4420 |
fb0e25bc CD |
553 | #, c-format |
554 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
555 | msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o" | |
556 | ||
3f3e3f92 | 557 | #: apply.c:4518 |
fb0e25bc CD |
558 | #, c-format |
559 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
33ac3e89 | 560 | msgstr "Parche %s aplicado limpiamente." |
fb0e25bc | 561 | |
3f3e3f92 | 562 | #: apply.c:4526 |
fb0e25bc | 563 | msgid "internal error" |
33ac3e89 | 564 | msgstr "error interno" |
fb0e25bc | 565 | |
3f3e3f92 | 566 | #: apply.c:4529 |
fb0e25bc CD |
567 | #, c-format |
568 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
569 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
570 | msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..." | |
571 | msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..." | |
572 | ||
3f3e3f92 | 573 | #: apply.c:4540 |
fb0e25bc CD |
574 | #, c-format |
575 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
33ac3e89 | 576 | msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej" |
fb0e25bc | 577 | |
3f3e3f92 | 578 | #: apply.c:4548 builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:1168 |
fb0e25bc CD |
579 | #, c-format |
580 | msgid "cannot open %s" | |
581 | msgstr "no se puede abrir %s" | |
582 | ||
3f3e3f92 | 583 | #: apply.c:4562 |
fb0e25bc CD |
584 | #, c-format |
585 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
33ac3e89 | 586 | msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente." |
fb0e25bc | 587 | |
3f3e3f92 | 588 | #: apply.c:4566 |
fb0e25bc CD |
589 | #, c-format |
590 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
33ac3e89 | 591 | msgstr "Hunk #%d rechazado." |
fb0e25bc | 592 | |
3f3e3f92 | 593 | #: apply.c:4676 |
fb0e25bc CD |
594 | #, c-format |
595 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
596 | msgstr "Parche '%s' saltado." | |
597 | ||
3f3e3f92 | 598 | #: apply.c:4684 |
fb0e25bc CD |
599 | msgid "unrecognized input" |
600 | msgstr "input no reconocido" | |
601 | ||
3f3e3f92 | 602 | #: apply.c:4704 |
fb0e25bc | 603 | msgid "unable to read index file" |
9df63a4a | 604 | msgstr "no es posible leer el archivo índice" |
fb0e25bc | 605 | |
3f3e3f92 | 606 | #: apply.c:4859 |
fb0e25bc CD |
607 | #, c-format |
608 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
609 | msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s" | |
610 | ||
3f3e3f92 | 611 | #: apply.c:4886 |
fb0e25bc CD |
612 | #, c-format |
613 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
614 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
615 | msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado" | |
616 | msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados" | |
617 | ||
3f3e3f92 | 618 | #: apply.c:4892 apply.c:4907 |
fb0e25bc CD |
619 | #, c-format |
620 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
621 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
715fc761 | 622 | msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco." |
9df63a4a | 623 | msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco." |
fb0e25bc | 624 | |
3f3e3f92 | 625 | #: apply.c:4900 |
fb0e25bc CD |
626 | #, c-format |
627 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
628 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
4b15eb22 | 629 | msgstr[0] "" |
715fc761 | 630 | "%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco." |
4b15eb22 | 631 | msgstr[1] "" |
9df63a4a | 632 | "%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco." |
fb0e25bc | 633 | |
3f3e3f92 | 634 | #: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 |
fb0e25bc | 635 | msgid "Unable to write new index file" |
9df63a4a | 636 | msgstr "No es posible escribir el archivo índice" |
fb0e25bc | 637 | |
3f3e3f92 CDR |
638 | #: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211 |
639 | #: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273 | |
640 | #: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407 | |
641 | #: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370 | |
642 | #: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 | |
643 | #: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211 | |
fb0e25bc CD |
644 | msgid "path" |
645 | msgstr "ruta" | |
646 | ||
3f3e3f92 | 647 | #: apply.c:4944 |
fb0e25bc CD |
648 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
649 | msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada" | |
650 | ||
3f3e3f92 | 651 | #: apply.c:4947 |
fb0e25bc CD |
652 | msgid "apply changes matching the given path" |
653 | msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada" | |
654 | ||
3f3e3f92 | 655 | #: apply.c:4949 builtin/am.c:2217 |
fb0e25bc CD |
656 | msgid "num" |
657 | msgstr "num" | |
658 | ||
3f3e3f92 | 659 | #: apply.c:4950 |
fb0e25bc | 660 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
7c6767be | 661 | msgstr "eliminar <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales" |
fb0e25bc | 662 | |
3f3e3f92 | 663 | #: apply.c:4953 |
fb0e25bc CD |
664 | msgid "ignore additions made by the patch" |
665 | msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche" | |
666 | ||
3f3e3f92 | 667 | #: apply.c:4955 |
fb0e25bc | 668 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
715fc761 | 669 | msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada" |
fb0e25bc | 670 | |
3f3e3f92 | 671 | #: apply.c:4959 |
fb0e25bc | 672 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
715fc761 | 673 | msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal" |
fb0e25bc | 674 | |
3f3e3f92 | 675 | #: apply.c:4961 |
fb0e25bc CD |
676 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
677 | msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada" | |
678 | ||
3f3e3f92 | 679 | #: apply.c:4963 |
fb0e25bc CD |
680 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
681 | msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable" | |
682 | ||
3f3e3f92 | 683 | #: apply.c:4965 |
fb0e25bc | 684 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
715fc761 | 685 | msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual" |
fb0e25bc | 686 | |
3f3e3f92 | 687 | #: apply.c:4967 |
33b72794 CDR |
688 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
689 | msgstr "marca los nuevos archivos con `git add --intent-to-add`" | |
690 | ||
3f3e3f92 | 691 | #: apply.c:4969 |
fb0e25bc | 692 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
715fc761 | 693 | msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo" |
fb0e25bc | 694 | |
3f3e3f92 | 695 | #: apply.c:4971 |
fb0e25bc | 696 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
715fc761 | 697 | msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo" |
fb0e25bc | 698 | |
3f3e3f92 | 699 | #: apply.c:4974 |
fb0e25bc | 700 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
715fc761 | 701 | msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check" |
fb0e25bc | 702 | |
3f3e3f92 | 703 | #: apply.c:4976 |
fb0e25bc | 704 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
9df63a4a | 705 | msgstr "intentar merge de tres-vías si el parche no aplica" |
fb0e25bc | 706 | |
3f3e3f92 | 707 | #: apply.c:4978 |
fb0e25bc | 708 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
4b15eb22 | 709 | msgstr "" |
715fc761 | 710 | "construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado" |
fb0e25bc | 711 | |
3f3e3f92 | 712 | #: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 |
fb0e25bc | 713 | msgid "paths are separated with NUL character" |
33ac3e89 | 714 | msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL" |
fb0e25bc | 715 | |
3f3e3f92 | 716 | #: apply.c:4983 |
fb0e25bc | 717 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
715fc761 | 718 | msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden" |
fb0e25bc | 719 | |
3f3e3f92 CDR |
720 | #: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98 |
721 | #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 | |
722 | #: builtin/pack-objects.c:3330 builtin/rebase.c:1421 | |
fb0e25bc | 723 | msgid "action" |
715fc761 | 724 | msgstr "acción" |
fb0e25bc | 725 | |
3f3e3f92 | 726 | #: apply.c:4985 |
fb0e25bc | 727 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
4b15eb22 | 728 | msgstr "" |
715fc761 | 729 | "detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en " |
4b15eb22 | 730 | "blanco" |
fb0e25bc | 731 | |
3f3e3f92 | 732 | #: apply.c:4988 apply.c:4991 |
fb0e25bc | 733 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
4b15eb22 CD |
734 | msgstr "" |
735 | "ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto" | |
fb0e25bc | 736 | |
3f3e3f92 | 737 | #: apply.c:4994 |
fb0e25bc CD |
738 | msgid "apply the patch in reverse" |
739 | msgstr "aplicar el parche en reversa" | |
740 | ||
3f3e3f92 | 741 | #: apply.c:4996 |
fb0e25bc | 742 | msgid "don't expect at least one line of context" |
715fc761 | 743 | msgstr "no espera al menos una línea del contexto" |
fb0e25bc | 744 | |
3f3e3f92 | 745 | #: apply.c:4998 |
fb0e25bc CD |
746 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
747 | msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes" | |
748 | ||
3f3e3f92 | 749 | #: apply.c:5000 |
fb0e25bc CD |
750 | msgid "allow overlapping hunks" |
751 | msgstr "permitir solapamiento de hunks" | |
752 | ||
3f3e3f92 CDR |
753 | #: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 |
754 | #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786 | |
755 | #: builtin/log.c:2068 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 | |
fb0e25bc CD |
756 | msgid "be verbose" |
757 | msgstr "ser verboso" | |
758 | ||
3f3e3f92 | 759 | #: apply.c:5003 |
fb0e25bc | 760 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
4b15eb22 | 761 | msgstr "" |
715fc761 | 762 | "tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del " |
4b15eb22 | 763 | "archivo" |
fb0e25bc | 764 | |
3f3e3f92 | 765 | #: apply.c:5006 |
fb0e25bc | 766 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
715fc761 | 767 | msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk" |
fb0e25bc | 768 | |
3f3e3f92 | 769 | #: apply.c:5008 builtin/am.c:2205 |
fb0e25bc | 770 | msgid "root" |
9df63a4a | 771 | msgstr "raíz" |
fb0e25bc | 772 | |
3f3e3f92 | 773 | #: apply.c:5009 |
fb0e25bc CD |
774 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
775 | msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos" | |
776 | ||
33b72794 | 777 | #: archive.c:14 |
fb0e25bc | 778 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
715fc761 | 779 | msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]" |
fb0e25bc | 780 | |
33b72794 | 781 | #: archive.c:15 |
fb0e25bc CD |
782 | msgid "git archive --list" |
783 | msgstr "git archive --list" | |
784 | ||
33b72794 | 785 | #: archive.c:16 |
4b15eb22 CD |
786 | msgid "" |
787 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
788 | msgstr "" | |
789 | "git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-" | |
715fc761 | 790 | "árbol> [<ruta>...]" |
fb0e25bc | 791 | |
33b72794 | 792 | #: archive.c:17 |
fb0e25bc CD |
793 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
794 | msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list" | |
795 | ||
d0b1b615 | 796 | #: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299 |
fb0e25bc CD |
797 | #, c-format |
798 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
715fc761 | 799 | msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta" |
fb0e25bc | 800 | |
cf69bcad CDR |
801 | #: archive.c:396 |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "no such ref: %.*s" | |
804 | msgstr "no existe el ref: %.*s" | |
805 | ||
806 | #: archive.c:401 | |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "not a valid object name: %s" | |
809 | msgstr "nombre de objeto no válido: %s" | |
810 | ||
811 | #: archive.c:414 | |
812 | #, c-format | |
813 | msgid "not a tree object: %s" | |
814 | msgstr "no es un objeto tree: %s" | |
815 | ||
3f3e3f92 | 816 | #: archive.c:426 |
cf69bcad CDR |
817 | msgid "current working directory is untracked" |
818 | msgstr "directorio de trabajo actual no rastreado" | |
819 | ||
3f3e3f92 | 820 | #: archive.c:457 |
fb0e25bc CD |
821 | msgid "fmt" |
822 | msgstr "fmt" | |
823 | ||
3f3e3f92 | 824 | #: archive.c:457 |
fb0e25bc CD |
825 | msgid "archive format" |
826 | msgstr "formato del archivo" | |
827 | ||
3f3e3f92 | 828 | #: archive.c:458 builtin/log.c:1580 |
fb0e25bc CD |
829 | msgid "prefix" |
830 | msgstr "prefijo" | |
831 | ||
3f3e3f92 | 832 | #: archive.c:459 |
fb0e25bc CD |
833 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
834 | msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo" | |
835 | ||
3f3e3f92 CDR |
836 | #: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875 |
837 | #: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134 | |
838 | #: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105 | |
d0b1b615 | 839 | #: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 |
1c8ba5f1 | 840 | #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177 |
fb0e25bc CD |
841 | msgid "file" |
842 | msgstr "carpeta" | |
843 | ||
3f3e3f92 | 844 | #: archive.c:461 builtin/archive.c:90 |
fb0e25bc CD |
845 | msgid "write the archive to this file" |
846 | msgstr "escribe el archivo en esta carpeta" | |
847 | ||
3f3e3f92 | 848 | #: archive.c:463 |
fb0e25bc | 849 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
9df63a4a | 850 | msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo" |
fb0e25bc | 851 | |
3f3e3f92 | 852 | #: archive.c:464 |
fb0e25bc CD |
853 | msgid "report archived files on stderr" |
854 | msgstr "reportar archivos archivados por stderr" | |
855 | ||
3f3e3f92 | 856 | #: archive.c:465 |
fb0e25bc CD |
857 | msgid "store only" |
858 | msgstr "solo guardar" | |
859 | ||
3f3e3f92 | 860 | #: archive.c:466 |
fb0e25bc | 861 | msgid "compress faster" |
3f3e3f92 | 862 | msgstr "comprimir más rápido" |
fb0e25bc | 863 | |
3f3e3f92 | 864 | #: archive.c:474 |
fb0e25bc CD |
865 | msgid "compress better" |
866 | msgstr "comprimir mejor" | |
867 | ||
3f3e3f92 | 868 | #: archive.c:477 |
fb0e25bc CD |
869 | msgid "list supported archive formats" |
870 | msgstr "listar los formatos de carpeta soportados" | |
871 | ||
3f3e3f92 CDR |
872 | #: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 |
873 | #: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859 | |
fb0e25bc CD |
874 | msgid "repo" |
875 | msgstr "repo" | |
876 | ||
3f3e3f92 | 877 | #: archive.c:480 builtin/archive.c:92 |
fb0e25bc CD |
878 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
879 | msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>" | |
880 | ||
3f3e3f92 | 881 | #: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707 |
cf69bcad | 882 | #: builtin/notes.c:498 |
fb0e25bc CD |
883 | msgid "command" |
884 | msgstr "comando" | |
885 | ||
3f3e3f92 | 886 | #: archive.c:482 builtin/archive.c:94 |
fb0e25bc | 887 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
33ac3e89 | 888 | msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto" |
fb0e25bc | 889 | |
3f3e3f92 | 890 | #: archive.c:489 |
fb0e25bc | 891 | msgid "Unexpected option --remote" |
33ac3e89 | 892 | msgstr "Opción inesperada --remote" |
fb0e25bc | 893 | |
3f3e3f92 | 894 | #: archive.c:491 |
fb0e25bc | 895 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
715fc761 | 896 | msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote" |
fb0e25bc | 897 | |
3f3e3f92 | 898 | #: archive.c:493 |
fb0e25bc | 899 | msgid "Unexpected option --output" |
715fc761 | 900 | msgstr "Opción inesperada --output" |
fb0e25bc | 901 | |
3f3e3f92 | 902 | #: archive.c:515 |
fb0e25bc CD |
903 | #, c-format |
904 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
905 | msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'" | |
906 | ||
3f3e3f92 | 907 | #: archive.c:522 |
fb0e25bc CD |
908 | #, c-format |
909 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
715fc761 | 910 | msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d" |
fb0e25bc | 911 | |
0960a4be | 912 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 |
33b72794 CDR |
913 | #, c-format |
914 | msgid "cannot stream blob %s" | |
915 | msgstr "no se puede transmitir el blob %s" | |
916 | ||
0960a4be | 917 | #: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 |
33b72794 CDR |
918 | #, c-format |
919 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
920 | msgstr "modo de archivo no soportado: 0%o (SHA1: %s)" | |
921 | ||
0960a4be | 922 | #: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 |
33b72794 CDR |
923 | #, c-format |
924 | msgid "cannot read %s" | |
925 | msgstr "no se puede leer %s" | |
926 | ||
d0b1b615 | 927 | #: archive-tar.c:459 |
33b72794 CDR |
928 | #, c-format |
929 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
930 | msgstr "no se puede comenzar filtro '%s'" | |
931 | ||
d0b1b615 | 932 | #: archive-tar.c:462 |
33b72794 CDR |
933 | msgid "unable to redirect descriptor" |
934 | msgstr "incapaz de redirigir descriptor" | |
935 | ||
d0b1b615 | 936 | #: archive-tar.c:469 |
33b72794 CDR |
937 | #, c-format |
938 | msgid "'%s' filter reported error" | |
939 | msgstr "filtro '%s' reportó un error" | |
940 | ||
0960a4be | 941 | #: archive-zip.c:314 |
33b72794 CDR |
942 | #, c-format |
943 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
944 | msgstr "ruta no válida UTF-8: %s" | |
945 | ||
0960a4be | 946 | #: archive-zip.c:318 |
33b72794 CDR |
947 | #, c-format |
948 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
949 | msgstr "ruta muy larga (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
950 | ||
3f3e3f92 | 951 | #: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233 |
33b72794 CDR |
952 | #, c-format |
953 | msgid "deflate error (%d)" | |
954 | msgstr "error al desinflar (%d)" | |
955 | ||
0960a4be | 956 | #: archive-zip.c:609 |
33b72794 CDR |
957 | #, c-format |
958 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
959 | msgstr "timestamp muy largo para este sistema: %<PRIuMAX>" | |
960 | ||
cf69bcad | 961 | #: attr.c:211 |
fb0e25bc CD |
962 | #, c-format |
963 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
3f3e3f92 | 964 | msgstr "%.*s no es un nombre de atributo válido" |
fb0e25bc | 965 | |
cf69bcad CDR |
966 | #: attr.c:368 |
967 | #, c-format | |
968 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
969 | msgstr "%s no permitido: %s:%d" | |
970 | ||
971 | #: attr.c:408 | |
fb0e25bc CD |
972 | msgid "" |
973 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
974 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
975 | msgstr "" | |
976 | "Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n" | |
715fc761 | 977 | "Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación." |
fb0e25bc | 978 | |
0960a4be | 979 | #: bisect.c:468 |
fb0e25bc CD |
980 | #, c-format |
981 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
982 | msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s" | |
983 | ||
cf69bcad | 984 | #: bisect.c:678 |
fb0e25bc CD |
985 | #, c-format |
986 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
7c6767be | 987 | msgstr "¡No podemos biseccionar más!\n" |
fb0e25bc | 988 | |
cf69bcad | 989 | #: bisect.c:733 |
fb0e25bc CD |
990 | #, c-format |
991 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
3f3e3f92 | 992 | msgstr "No es un nombre de commit válido %s" |
fb0e25bc | 993 | |
cf69bcad | 994 | #: bisect.c:758 |
fb0e25bc CD |
995 | #, c-format |
996 | msgid "" | |
997 | "The merge base %s is bad.\n" | |
998 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
999 | msgstr "" | |
7c6767be | 1000 | "La base de fisión %s está mal.\n" |
9df63a4a | 1001 | "Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n" |
fb0e25bc | 1002 | |
cf69bcad | 1003 | #: bisect.c:763 |
fb0e25bc CD |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "" | |
1006 | "The merge base %s is new.\n" | |
1007 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1008 | msgstr "" | |
715fc761 | 1009 | "La base de fisión %s es nueva.\n" |
fb0e25bc CD |
1010 | "Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n" |
1011 | ||
cf69bcad | 1012 | #: bisect.c:768 |
fb0e25bc CD |
1013 | #, c-format |
1014 | msgid "" | |
1015 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1016 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1017 | msgstr "" | |
715fc761 | 1018 | "La base de fisión %s es %s.\n" |
7c6767be | 1019 | "Esto quiere decir que el primer '%s' commit está entre %s y [%s].\n" |
fb0e25bc | 1020 | |
cf69bcad | 1021 | #: bisect.c:776 |
fb0e25bc CD |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "" | |
1024 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1025 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1026 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1027 | msgstr "" | |
715fc761 | 1028 | "Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n" |
fb0e25bc | 1029 | "git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n" |
3f3e3f92 | 1030 | "Tal vez confundiste la revisión %s y %s?\n" |
fb0e25bc | 1031 | |
cf69bcad | 1032 | #: bisect.c:789 |
fb0e25bc CD |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "" | |
1035 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1036 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1037 | "We continue anyway." | |
1038 | msgstr "" | |
9df63a4a | 1039 | "la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n" |
7c6767be | 1040 | "Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit está entre%s y %s.\n" |
fb0e25bc CD |
1041 | "Vamos a continuar de todas maneras." |
1042 | ||
cf69bcad | 1043 | #: bisect.c:822 |
fb0e25bc CD |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
7c6767be | 1046 | msgstr "Biseccionando: una base de fisión debe ser probada\n" |
fb0e25bc | 1047 | |
cf69bcad | 1048 | #: bisect.c:865 |
fb0e25bc CD |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "a %s revision is needed" | |
715fc761 | 1051 | msgstr "una %s revisión es necesaria" |
fb0e25bc | 1052 | |
3f3e3f92 | 1053 | #: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 |
fb0e25bc CD |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "could not create file '%s'" | |
1056 | msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'" | |
1057 | ||
3f3e3f92 | 1058 | #: bisect.c:928 builtin/merge.c:148 |
fb0e25bc CD |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "could not read file '%s'" | |
1061 | msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'" | |
1062 | ||
d0b1b615 | 1063 | #: bisect.c:958 |
fb0e25bc | 1064 | msgid "reading bisect refs failed" |
296415c0 | 1065 | msgstr "falló leer las refs de bisect" |
fb0e25bc | 1066 | |
d0b1b615 | 1067 | #: bisect.c:977 |
fb0e25bc CD |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1070 | msgstr "%s fue tanto %s como %s\n" | |
1071 | ||
d0b1b615 | 1072 | #: bisect.c:985 |
fb0e25bc CD |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "" | |
1075 | "No testable commit found.\n" | |
1076 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
1077 | msgstr "" | |
715fc761 | 1078 | "No se encontró commit que se pueda probar.\n" |
fb0e25bc CD |
1079 | "¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n" |
1080 | ||
d0b1b615 | 1081 | #: bisect.c:1004 |
fb0e25bc CD |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "(roughly %d step)" | |
1084 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1085 | msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)" | |
1086 | msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)" | |
1087 | ||
1088 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
1089 | #. steps)" translation. | |
4b15eb22 | 1090 | #. |
d0b1b615 | 1091 | #: bisect.c:1010 |
fb0e25bc CD |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1094 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
7c6767be CDR |
1095 | msgstr[0] "Biseccionando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n" |
1096 | msgstr[1] "Biseccionando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n" | |
fb0e25bc | 1097 | |
3f3e3f92 | 1098 | #: blame.c:2697 |
fb0e25bc CD |
1099 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1100 | msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien." | |
1101 | ||
3f3e3f92 | 1102 | #: blame.c:2711 |
fb0e25bc CD |
1103 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
1104 | msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final" | |
1105 | ||
3f3e3f92 | 1106 | #: blame.c:2732 |
fb0e25bc | 1107 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
4b15eb22 | 1108 | msgstr "" |
9df63a4a | 1109 | "--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit" |
fb0e25bc | 1110 | |
3f3e3f92 CDR |
1111 | #: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033 |
1112 | #: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:963 | |
1113 | #: builtin/log.c:1451 builtin/log.c:1827 builtin/log.c:2117 builtin/merge.c:411 | |
1114 | #: builtin/pack-objects.c:3148 builtin/pack-objects.c:3163 | |
296415c0 | 1115 | #: builtin/shortlog.c:192 |
fb0e25bc | 1116 | msgid "revision walk setup failed" |
296415c0 | 1117 | msgstr "falló la configuración del camino de revisión" |
fb0e25bc | 1118 | |
3f3e3f92 | 1119 | #: blame.c:2759 |
4b15eb22 CD |
1120 | msgid "" |
1121 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1122 | msgstr "" | |
9df63a4a | 1123 | "--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena " |
4b15eb22 | 1124 | "del primer padre" |
fb0e25bc | 1125 | |
3f3e3f92 | 1126 | #: blame.c:2770 |
fb0e25bc CD |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "no such path %s in %s" | |
1129 | msgstr "no hay una ruta %s en %s" | |
1130 | ||
3f3e3f92 | 1131 | #: blame.c:2781 |
fb0e25bc CD |
1132 | #, c-format |
1133 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1134 | msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s" | |
1135 | ||
d0b1b615 | 1136 | #: branch.c:53 |
fb0e25bc CD |
1137 | #, c-format |
1138 | msgid "" | |
1139 | "\n" | |
1140 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1141 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1142 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1143 | msgstr "" | |
1144 | "\n" | |
1145 | "Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n" | |
715fc761 | 1146 | "la infamación del rastreo remoto invocando\n" |
fb0e25bc CD |
1147 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." |
1148 | ||
d0b1b615 | 1149 | #: branch.c:67 |
fb0e25bc CD |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
1152 | msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream." | |
1153 | ||
d0b1b615 | 1154 | #: branch.c:93 |
fb0e25bc | 1155 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1156 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." |
1157 | msgstr "" | |
1158 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' " | |
1159 | "por rebase." | |
fb0e25bc | 1160 | |
d0b1b615 | 1161 | #: branch.c:94 |
fb0e25bc | 1162 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1163 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." |
1164 | msgstr "" | |
1165 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'." | |
fb0e25bc | 1166 | |
d0b1b615 | 1167 | #: branch.c:98 |
fb0e25bc | 1168 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1169 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." |
1170 | msgstr "" | |
1171 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase." | |
fb0e25bc | 1172 | |
d0b1b615 | 1173 | #: branch.c:99 |
fb0e25bc | 1174 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1175 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." |
1176 | msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'." | |
fb0e25bc | 1177 | |
d0b1b615 | 1178 | #: branch.c:104 |
fb0e25bc | 1179 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1180 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." |
1181 | msgstr "" | |
1182 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por " | |
1183 | "rebase." | |
fb0e25bc | 1184 | |
d0b1b615 | 1185 | #: branch.c:105 |
fb0e25bc | 1186 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1187 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." |
1188 | msgstr "" | |
1189 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'." | |
fb0e25bc | 1190 | |
d0b1b615 | 1191 | #: branch.c:109 |
fb0e25bc | 1192 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1193 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." |
1194 | msgstr "" | |
1195 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por " | |
1196 | "rebase." | |
fb0e25bc | 1197 | |
d0b1b615 | 1198 | #: branch.c:110 |
fb0e25bc | 1199 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1200 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." |
1201 | msgstr "" | |
1202 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'." | |
fb0e25bc | 1203 | |
d0b1b615 | 1204 | #: branch.c:119 |
fb0e25bc | 1205 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" |
715fc761 | 1206 | msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream" |
fb0e25bc | 1207 | |
d0b1b615 | 1208 | #: branch.c:156 |
fb0e25bc CD |
1209 | #, c-format |
1210 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" | |
715fc761 | 1211 | msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s" |
fb0e25bc | 1212 | |
d0b1b615 | 1213 | #: branch.c:189 |
fb0e25bc CD |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid "'%s' is not a valid branch name." | |
3f3e3f92 | 1216 | msgstr "'%s' no es un nombre válido de rama." |
fb0e25bc | 1217 | |
d0b1b615 | 1218 | #: branch.c:208 |
fb0e25bc CD |
1219 | #, c-format |
1220 | msgid "A branch named '%s' already exists." | |
1221 | msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe." | |
1222 | ||
d0b1b615 | 1223 | #: branch.c:213 |
fb0e25bc | 1224 | msgid "Cannot force update the current branch." |
715fc761 | 1225 | msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual." |
fb0e25bc | 1226 | |
d0b1b615 | 1227 | #: branch.c:233 |
fb0e25bc CD |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
4b15eb22 | 1230 | msgstr "" |
715fc761 | 1231 | "No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' " |
33ac3e89 | 1232 | "no es una rama." |
fb0e25bc | 1233 | |
d0b1b615 | 1234 | #: branch.c:235 |
fb0e25bc CD |
1235 | #, c-format |
1236 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
1237 | msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe" | |
1238 | ||
d0b1b615 | 1239 | #: branch.c:237 |
fb0e25bc CD |
1240 | msgid "" |
1241 | "\n" | |
1242 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1243 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1244 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1245 | "\n" | |
1246 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1247 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1248 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1249 | msgstr "" | |
1250 | "\n" | |
7c6767be | 1251 | "Si estás planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n" |
fb0e25bc CD |
1252 | "que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n" |
1253 | "\"git fetch\" para recibirla.\n" | |
1254 | "\n" | |
1255 | "Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n" | |
1256 | "va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n" | |
4b15eb22 CD |
1257 | "\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realizas " |
1258 | "el push." | |
fb0e25bc | 1259 | |
d0b1b615 | 1260 | #: branch.c:281 |
fb0e25bc CD |
1261 | #, c-format |
1262 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
3f3e3f92 | 1263 | msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'." |
fb0e25bc | 1264 | |
d0b1b615 | 1265 | #: branch.c:301 |
fb0e25bc CD |
1266 | #, c-format |
1267 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." | |
1268 | msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'." | |
1269 | ||
d0b1b615 | 1270 | #: branch.c:306 |
fb0e25bc CD |
1271 | #, c-format |
1272 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
3f3e3f92 | 1273 | msgstr "Punto de rama no válido: '%s'." |
fb0e25bc | 1274 | |
3f3e3f92 | 1275 | #: branch.c:364 |
fb0e25bc CD |
1276 | #, c-format |
1277 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
1278 | msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'" | |
1279 | ||
3f3e3f92 | 1280 | #: branch.c:387 |
fb0e25bc CD |
1281 | #, c-format |
1282 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
7c6767be | 1283 | msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada" |
fb0e25bc | 1284 | |
33b72794 | 1285 | #: bundle.c:36 |
fb0e25bc CD |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
1288 | msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2" | |
1289 | ||
33b72794 | 1290 | #: bundle.c:64 |
fb0e25bc CD |
1291 | #, c-format |
1292 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
1293 | msgstr "header no reconocido %s%s (%d)" | |
1294 | ||
3f3e3f92 CDR |
1295 | #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024 |
1296 | #: builtin/commit.c:791 | |
fb0e25bc CD |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid "could not open '%s'" | |
1299 | msgstr "no se pudo abrir '%s'" | |
1300 | ||
cf69bcad | 1301 | #: bundle.c:143 |
fb0e25bc | 1302 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
715fc761 | 1303 | msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:" |
fb0e25bc | 1304 | |
3f3e3f92 CDR |
1305 | #: bundle.c:146 |
1306 | msgid "need a repository to verify a bundle" | |
1307 | msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle" | |
1308 | ||
1309 | #: bundle.c:197 | |
fb0e25bc CD |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
1312 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1313 | msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:" | |
1314 | msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:" | |
1315 | ||
3f3e3f92 | 1316 | #: bundle.c:204 |
fb0e25bc CD |
1317 | msgid "The bundle records a complete history." |
1318 | msgstr "El bundle registra una historia completa." | |
1319 | ||
3f3e3f92 | 1320 | #: bundle.c:206 |
fb0e25bc CD |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "The bundle requires this ref:" | |
1323 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1324 | msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:" | |
1325 | msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:" | |
1326 | ||
3f3e3f92 | 1327 | #: bundle.c:272 |
0960a4be CDR |
1328 | msgid "unable to dup bundle descriptor" |
1329 | msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor" | |
1330 | ||
3f3e3f92 | 1331 | #: bundle.c:279 |
fb0e25bc | 1332 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
33ac3e89 | 1333 | msgstr "No se pudo crear los pack-objetcts" |
fb0e25bc | 1334 | |
3f3e3f92 | 1335 | #: bundle.c:290 |
fb0e25bc | 1336 | msgid "pack-objects died" |
9df63a4a | 1337 | msgstr "pack-objects murió" |
fb0e25bc | 1338 | |
3f3e3f92 | 1339 | #: bundle.c:332 |
fb0e25bc | 1340 | msgid "rev-list died" |
9df63a4a | 1341 | msgstr "rev-list murió" |
fb0e25bc | 1342 | |
3f3e3f92 | 1343 | #: bundle.c:381 |
fb0e25bc CD |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
1346 | msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list" | |
1347 | ||
3f3e3f92 | 1348 | #: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1732 builtin/shortlog.c:306 |
fb0e25bc CD |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
1351 | msgstr "argumento no reconocido: %s" | |
1352 | ||
3f3e3f92 | 1353 | #: bundle.c:468 |
fb0e25bc | 1354 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
9df63a4a | 1355 | msgstr "Rechazando crear un bundle vacío." |
fb0e25bc | 1356 | |
3f3e3f92 | 1357 | #: bundle.c:478 |
fb0e25bc CD |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid "cannot create '%s'" | |
1360 | msgstr "no se puede crear '%s'" | |
1361 | ||
3f3e3f92 | 1362 | #: bundle.c:503 |
fb0e25bc | 1363 | msgid "index-pack died" |
9df63a4a | 1364 | msgstr "index-pack murió" |
fb0e25bc | 1365 | |
33ac3e89 | 1366 | #: color.c:296 |
fb0e25bc CD |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
1369 | msgstr "color inválido: %.*s" | |
1370 | ||
3f3e3f92 CDR |
1371 | #: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 |
1372 | #: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455 | |
fb0e25bc CD |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid "could not parse %s" | |
715fc761 | 1375 | msgstr "no se puede analizar %s" |
fb0e25bc | 1376 | |
0960a4be | 1377 | #: commit.c:52 |
fb0e25bc CD |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
1380 | msgstr "%s %s no es un commit!" | |
1381 | ||
3f3e3f92 | 1382 | #: commit.c:192 |
296415c0 CDR |
1383 | msgid "" |
1384 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
1385 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
1386 | "\n" | |
1387 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
1388 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
1389 | "\n" | |
1390 | "Turn this message off by running\n" | |
1391 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
1392 | msgstr "" | |
1393 | "El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n" | |
7c6767be | 1394 | "y será eliminado en una versión futura de Git.\n" |
296415c0 CDR |
1395 | "\n" |
1396 | "Por favor use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
1397 | "para convertir los grafts en refs.\n" | |
1398 | "\n" | |
1399 | "Apapa este mensaje ejecutando\n" | |
1400 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
1401 | ||
3f3e3f92 | 1402 | #: commit.c:1127 |
0960a4be CDR |
1403 | #, c-format |
1404 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
1405 | msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s." | |
1406 | ||
3f3e3f92 | 1407 | #: commit.c:1130 |
0960a4be CDR |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
1410 | msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s." | |
1411 | ||
3f3e3f92 | 1412 | #: commit.c:1133 |
0960a4be CDR |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
1415 | msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG." | |
1416 | ||
3f3e3f92 | 1417 | #: commit.c:1136 |
0960a4be CDR |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
1420 | msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n" | |
1421 | ||
3f3e3f92 | 1422 | #: commit.c:1390 |
fb0e25bc CD |
1423 | msgid "" |
1424 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
1425 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1426 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
1427 | msgstr "" | |
1428 | "Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n" | |
3f3e3f92 | 1429 | "Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n" |
715fc761 | 1430 | "variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa " |
3f3e3f92 | 1431 | "tu proyecto.\n" |
fb0e25bc | 1432 | |
3f3e3f92 | 1433 | #: commit-graph.c:127 |
d0b1b615 CDR |
1434 | msgid "commit-graph file is too small" |
1435 | msgstr "archivo commit-graph es muy pequeño" | |
33b72794 | 1436 | |
3f3e3f92 | 1437 | #: commit-graph.c:192 |
33b72794 | 1438 | #, c-format |
d0b1b615 CDR |
1439 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" |
1440 | msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X" | |
33b72794 | 1441 | |
3f3e3f92 | 1442 | #: commit-graph.c:199 |
33b72794 | 1443 | #, c-format |
d0b1b615 CDR |
1444 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" |
1445 | msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X" | |
33b72794 | 1446 | |
3f3e3f92 | 1447 | #: commit-graph.c:206 |
33b72794 | 1448 | #, c-format |
d0b1b615 CDR |
1449 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" |
1450 | msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X" | |
33b72794 | 1451 | |
3f3e3f92 | 1452 | #: commit-graph.c:229 |
d0b1b615 CDR |
1453 | msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" |
1454 | msgstr "" | |
1455 | "falta tabla de lookup del chunk en commit-graph; el archivo puede estar " | |
1456 | "incompleto" | |
cf69bcad | 1457 | |
3f3e3f92 | 1458 | #: commit-graph.c:240 |
33b72794 | 1459 | #, c-format |
d0b1b615 CDR |
1460 | msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" |
1461 | msgstr "offset del chunk de commit-graph inapropiado %08x%08x" | |
33b72794 | 1462 | |
3f3e3f92 | 1463 | #: commit-graph.c:283 |
33b72794 | 1464 | #, c-format |
d0b1b615 CDR |
1465 | msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" |
1466 | msgstr "id de chunk de commit-graph %08x parece tener múltiples tiempos" | |
33b72794 | 1467 | |
3f3e3f92 CDR |
1468 | #: commit-graph.c:347 |
1469 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" | |
1470 | msgstr "commit-graph no tiene una chunk base de graphs" | |
1471 | ||
1472 | #: commit-graph.c:357 | |
1473 | msgid "commit-graph chain does not match" | |
1474 | msgstr "cadena commit-graph no concuerda" | |
1475 | ||
1476 | #: commit-graph.c:404 | |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
1479 | msgstr "cadena de commit-graph inválida: línea '%s' no es un hash" | |
1480 | ||
1481 | #: commit-graph.c:430 | |
1482 | msgid "unable to find all commit-graph files" | |
1483 | msgstr "no es posible encontrar los archivos commit-graph" | |
1484 | ||
1485 | #: commit-graph.c:554 commit-graph.c:614 | |
1486 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" | |
1487 | msgstr "posición de commit inválida. commit-graph está probablemente corrupto" | |
1488 | ||
1489 | #: commit-graph.c:575 | |
33b72794 CDR |
1490 | #, c-format |
1491 | msgid "could not find commit %s" | |
1492 | msgstr "no se pudo encontrar commit %s" | |
1493 | ||
3f3e3f92 | 1494 | #: commit-graph.c:1002 builtin/pack-objects.c:2657 |
33b72794 CDR |
1495 | #, c-format |
1496 | msgid "unable to get type of object %s" | |
1497 | msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s" | |
1498 | ||
3f3e3f92 | 1499 | #: commit-graph.c:1034 |
cf69bcad CDR |
1500 | msgid "Loading known commits in commit graph" |
1501 | msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph" | |
1502 | ||
3f3e3f92 | 1503 | #: commit-graph.c:1051 |
cf69bcad CDR |
1504 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" |
1505 | msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph" | |
1506 | ||
3f3e3f92 | 1507 | #: commit-graph.c:1070 |
cf69bcad CDR |
1508 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" |
1509 | msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph" | |
0960a4be | 1510 | |
3f3e3f92 | 1511 | #: commit-graph.c:1089 |
0960a4be CDR |
1512 | msgid "Computing commit graph generation numbers" |
1513 | msgstr "Calculando números de generación de commit graph" | |
1514 | ||
3f3e3f92 | 1515 | #: commit-graph.c:1163 |
cf69bcad CDR |
1516 | #, c-format |
1517 | msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" | |
1518 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" | |
1519 | msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack" | |
1520 | msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs" | |
0960a4be | 1521 | |
3f3e3f92 | 1522 | #: commit-graph.c:1176 |
33b72794 CDR |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "error adding pack %s" | |
1525 | msgstr "error agregando pack %s" | |
1526 | ||
3f3e3f92 | 1527 | #: commit-graph.c:1180 |
33b72794 CDR |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "error opening index for %s" | |
1530 | msgstr "error abriendo index para %s" | |
1531 | ||
3f3e3f92 | 1532 | #: commit-graph.c:1204 |
cf69bcad CDR |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" | |
1535 | msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" | |
1536 | msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph de %d ref" | |
1537 | msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph de %d refs" | |
1538 | ||
3f3e3f92 | 1539 | #: commit-graph.c:1238 |
cf69bcad CDR |
1540 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" |
1541 | msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados" | |
1542 | ||
3f3e3f92 | 1543 | #: commit-graph.c:1253 |
cf69bcad CDR |
1544 | msgid "Counting distinct commits in commit graph" |
1545 | msgstr "Contando commits distintos en commit graph" | |
1546 | ||
3f3e3f92 | 1547 | #: commit-graph.c:1284 |
cf69bcad CDR |
1548 | msgid "Finding extra edges in commit graph" |
1549 | msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph" | |
1550 | ||
3f3e3f92 CDR |
1551 | #: commit-graph.c:1332 |
1552 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" | |
1553 | msgstr "falló al escribir el número correcto de ids de base graph" | |
296415c0 | 1554 | |
3f3e3f92 | 1555 | #: commit-graph.c:1365 midx.c:811 |
296415c0 | 1556 | #, c-format |
33b72794 CDR |
1557 | msgid "unable to create leading directories of %s" |
1558 | msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s" | |
1559 | ||
3f3e3f92 CDR |
1560 | #: commit-graph.c:1377 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:240 |
1561 | #, c-format | |
1562 | msgid "unable to create '%s'" | |
1563 | msgstr "no se puede crear '%s'" | |
1564 | ||
1565 | #: commit-graph.c:1437 | |
cf69bcad CDR |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
1568 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
1569 | msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso" | |
1570 | msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos" | |
1571 | ||
3f3e3f92 CDR |
1572 | #: commit-graph.c:1478 |
1573 | msgid "unable to open commit-graph chain file" | |
1574 | msgstr "no se pudo abrir la cadena de archivos commit-graph" | |
1575 | ||
1576 | #: commit-graph.c:1490 | |
1577 | msgid "failed to rename base commit-graph file" | |
1578 | msgstr "no se pudo renombrar el archivo base commit-graph" | |
1579 | ||
1580 | #: commit-graph.c:1510 | |
1581 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" | |
1582 | msgstr "falló al renombrar el archivo temporal commit-graph" | |
1583 | ||
1584 | #: commit-graph.c:1621 | |
1585 | msgid "Scanning merged commits" | |
1586 | msgstr "Escaneando commits fusionados" | |
1587 | ||
1588 | #: commit-graph.c:1632 | |
1589 | #, c-format | |
1590 | msgid "unexpected duplicate commit id %s" | |
1591 | msgstr "id de commit duplicado inesperado %s" | |
1592 | ||
1593 | #: commit-graph.c:1657 | |
1594 | msgid "Merging commit-graph" | |
1595 | msgstr "Fusionando commit-graph" | |
1596 | ||
1597 | #: commit-graph.c:1844 | |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "the commit graph format cannot write %d commits" | |
1600 | msgstr "el formato de gráficos de commit no pudede escribir %d commits" | |
1601 | ||
1602 | #: commit-graph.c:1855 | |
1603 | msgid "too many commits to write graph" | |
1604 | msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico" | |
1605 | ||
1606 | #: commit-graph.c:1945 | |
33b72794 CDR |
1607 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
1608 | msgstr "" | |
1609 | "el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está " | |
1610 | "corrupto" | |
296415c0 | 1611 | |
3f3e3f92 | 1612 | #: commit-graph.c:1955 |
d0b1b615 CDR |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
1615 | msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s" | |
1616 | ||
3f3e3f92 | 1617 | #: commit-graph.c:1965 commit-graph.c:1980 |
d0b1b615 CDR |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
1620 | msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u" | |
1621 | ||
3f3e3f92 | 1622 | #: commit-graph.c:1972 |
d0b1b615 CDR |
1623 | #, c-format |
1624 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
1625 | msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph" | |
1626 | ||
3f3e3f92 | 1627 | #: commit-graph.c:1989 |
0960a4be CDR |
1628 | msgid "Verifying commits in commit graph" |
1629 | msgstr "Verificando commits en commit graph" | |
1630 | ||
3f3e3f92 | 1631 | #: commit-graph.c:2002 |
d0b1b615 CDR |
1632 | #, c-format |
1633 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
1634 | msgstr "" | |
1635 | "falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-" | |
1636 | "graph" | |
1637 | ||
3f3e3f92 | 1638 | #: commit-graph.c:2009 |
d0b1b615 CDR |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
1641 | msgstr "árbol raíz OID para commit %s en commit-graph es %s != %s" | |
1642 | ||
3f3e3f92 | 1643 | #: commit-graph.c:2019 |
d0b1b615 CDR |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
1646 | msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es muy larga" | |
1647 | ||
3f3e3f92 | 1648 | #: commit-graph.c:2028 |
d0b1b615 CDR |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
1651 | msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s" | |
1652 | ||
3f3e3f92 | 1653 | #: commit-graph.c:2041 |
d0b1b615 CDR |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
1656 | msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s termina antes" | |
1657 | ||
3f3e3f92 | 1658 | #: commit-graph.c:2046 |
d0b1b615 CDR |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid "" | |
1661 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
1662 | msgstr "" | |
1663 | "commit-graph ha generado número cero para %s, pero no-cero para los demás" | |
1664 | ||
3f3e3f92 | 1665 | #: commit-graph.c:2050 |
d0b1b615 CDR |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "" | |
1668 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | "commit-graph tiene generación no-cero para %s, pero cero para los demás" | |
1671 | ||
3f3e3f92 | 1672 | #: commit-graph.c:2065 |
d0b1b615 CDR |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" | |
1675 | msgstr "generación commit-graph para commit %s es %u != %u" | |
1676 | ||
3f3e3f92 | 1677 | #: commit-graph.c:2071 |
d0b1b615 CDR |
1678 | #, c-format |
1679 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
1680 | msgstr "" | |
1681 | "fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
1682 | ||
cf69bcad | 1683 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
fb0e25bc CD |
1684 | msgid "memory exhausted" |
1685 | msgstr "memoria agotada" | |
1686 | ||
3f3e3f92 | 1687 | #: config.c:124 |
33b72794 CDR |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid "" | |
1690 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
1691 | "\t%s\n" | |
1692 | "from\n" | |
1693 | "\t%s\n" | |
1694 | "This might be due to circular includes." | |
1695 | msgstr "" | |
1696 | "profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n" | |
1697 | "\t%s\n" | |
1698 | "de\n" | |
1699 | "\t%s\n" | |
1700 | "Esto puede ser causado por inclusiones circulares." | |
1701 | ||
3f3e3f92 | 1702 | #: config.c:140 |
33b72794 CDR |
1703 | #, c-format |
1704 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
1705 | msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'" | |
1706 | ||
3f3e3f92 | 1707 | #: config.c:151 |
33b72794 CDR |
1708 | msgid "relative config includes must come from files" |
1709 | msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos" | |
1710 | ||
3f3e3f92 | 1711 | #: config.c:197 |
fb0e25bc | 1712 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
4b15eb22 | 1713 | msgstr "" |
715fc761 | 1714 | "la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos" |
fb0e25bc | 1715 | |
3f3e3f92 | 1716 | #: config.c:376 |
33b72794 CDR |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
1719 | msgstr "llave no contiene una sección: %s" | |
1720 | ||
3f3e3f92 | 1721 | #: config.c:382 |
33b72794 CDR |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
1724 | msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s" | |
1725 | ||
3f3e3f92 | 1726 | #: config.c:406 sequencer.c:2463 |
33b72794 CDR |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid "invalid key: %s" | |
7c6767be | 1729 | msgstr "llave inválida: %s" |
33b72794 | 1730 | |
3f3e3f92 | 1731 | #: config.c:412 |
33b72794 CDR |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
1734 | msgstr "llave inválida (nueva línea): %s" | |
1735 | ||
3f3e3f92 | 1736 | #: config.c:448 config.c:460 |
33b72794 CDR |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
1739 | msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s" | |
1740 | ||
3f3e3f92 | 1741 | #: config.c:495 |
33b72794 CDR |
1742 | #, c-format |
1743 | msgid "bogus format in %s" | |
1744 | msgstr "formato malogrado en %s" | |
1745 | ||
3f3e3f92 | 1746 | #: config.c:821 |
fb0e25bc CD |
1747 | #, c-format |
1748 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
715fc761 | 1749 | msgstr "mala línea de config %d en el blob %s" |
fb0e25bc | 1750 | |
3f3e3f92 | 1751 | #: config.c:825 |
fb0e25bc CD |
1752 | #, c-format |
1753 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
715fc761 | 1754 | msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s" |
fb0e25bc | 1755 | |
3f3e3f92 | 1756 | #: config.c:829 |
fb0e25bc CD |
1757 | #, c-format |
1758 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
715fc761 | 1759 | msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard" |
fb0e25bc | 1760 | |
3f3e3f92 | 1761 | #: config.c:833 |
fb0e25bc CD |
1762 | #, c-format |
1763 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
9df63a4a | 1764 | msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s" |
fb0e25bc | 1765 | |
3f3e3f92 | 1766 | #: config.c:837 |
fb0e25bc CD |
1767 | #, c-format |
1768 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
715fc761 | 1769 | msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s" |
fb0e25bc | 1770 | |
3f3e3f92 | 1771 | #: config.c:841 |
fb0e25bc CD |
1772 | #, c-format |
1773 | msgid "bad config line %d in %s" | |
715fc761 | 1774 | msgstr "mala línea de config %d en %s" |
fb0e25bc | 1775 | |
3f3e3f92 | 1776 | #: config.c:978 |
fb0e25bc CD |
1777 | msgid "out of range" |
1778 | msgstr "fuera de rango" | |
1779 | ||
3f3e3f92 | 1780 | #: config.c:978 |
fb0e25bc | 1781 | msgid "invalid unit" |
7c6767be | 1782 | msgstr "unidad inválida" |
fb0e25bc | 1783 | |
3f3e3f92 | 1784 | #: config.c:979 |
fb0e25bc CD |
1785 | #, c-format |
1786 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
715fc761 | 1787 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s" |
fb0e25bc | 1788 | |
3f3e3f92 | 1789 | #: config.c:998 |
fb0e25bc CD |
1790 | #, c-format |
1791 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
715fc761 | 1792 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s" |
fb0e25bc | 1793 | |
3f3e3f92 | 1794 | #: config.c:1001 |
fb0e25bc CD |
1795 | #, c-format |
1796 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
715fc761 | 1797 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s" |
fb0e25bc | 1798 | |
3f3e3f92 | 1799 | #: config.c:1004 |
fb0e25bc CD |
1800 | #, c-format |
1801 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
715fc761 | 1802 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s" |
fb0e25bc | 1803 | |
3f3e3f92 | 1804 | #: config.c:1007 |
fb0e25bc CD |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
4b15eb22 | 1807 | msgstr "" |
9df63a4a | 1808 | "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s" |
fb0e25bc | 1809 | |
3f3e3f92 | 1810 | #: config.c:1010 |
fb0e25bc CD |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
4b15eb22 | 1813 | msgstr "" |
715fc761 | 1814 | "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s" |
fb0e25bc | 1815 | |
3f3e3f92 | 1816 | #: config.c:1013 |
fb0e25bc CD |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
715fc761 | 1819 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s" |
fb0e25bc | 1820 | |
3f3e3f92 | 1821 | #: config.c:1108 |
fb0e25bc CD |
1822 | #, c-format |
1823 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
296415c0 | 1824 | msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'" |
fb0e25bc | 1825 | |
3f3e3f92 | 1826 | #: config.c:1117 |
f8038f5b CDR |
1827 | #, c-format |
1828 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
1829 | msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida" | |
1830 | ||
3f3e3f92 | 1831 | #: config.c:1208 |
33b72794 CDR |
1832 | #, c-format |
1833 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
1834 | msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d" | |
1835 | ||
3f3e3f92 | 1836 | #: config.c:1222 config.c:1233 |
fb0e25bc CD |
1837 | #, c-format |
1838 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
7c6767be | 1839 | msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d" |
fb0e25bc | 1840 | |
3f3e3f92 | 1841 | #: config.c:1325 |
33b72794 CDR |
1842 | msgid "core.commentChar should only be one character" |
1843 | msgstr "core.commentChar debería tener solo un caracter" | |
1844 | ||
3f3e3f92 | 1845 | #: config.c:1358 |
fb0e25bc CD |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "invalid mode for object creation: %s" | |
7c6767be | 1848 | msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s" |
fb0e25bc | 1849 | |
3f3e3f92 | 1850 | #: config.c:1430 |
33b72794 CDR |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "malformed value for %s" | |
1853 | msgstr "valor malformado para %s" | |
1854 | ||
3f3e3f92 | 1855 | #: config.c:1456 |
33b72794 CDR |
1856 | #, c-format |
1857 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
1858 | msgstr "valor malformado para %s: %s" | |
1859 | ||
3f3e3f92 | 1860 | #: config.c:1457 |
33b72794 CDR |
1861 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
1862 | msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current" | |
1863 | ||
3f3e3f92 | 1864 | #: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3410 |
fb0e25bc CD |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "bad pack compression level %d" | |
7c6767be | 1867 | msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d" |
fb0e25bc | 1868 | |
3f3e3f92 | 1869 | #: config.c:1639 |
33b72794 CDR |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
1872 | msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'" | |
1873 | ||
3f3e3f92 | 1874 | #: config.c:1642 |
33b72794 CDR |
1875 | #, c-format |
1876 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
1877 | msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob" | |
1878 | ||
3f3e3f92 | 1879 | #: config.c:1659 |
33b72794 CDR |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
1882 | msgstr "no se posible resolver configuración de blob '%s'" | |
1883 | ||
3f3e3f92 | 1884 | #: config.c:1689 |
33b72794 CDR |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid "failed to parse %s" | |
1887 | msgstr "no se pudo analizar %s" | |
1888 | ||
3f3e3f92 | 1889 | #: config.c:1745 |
fb0e25bc | 1890 | msgid "unable to parse command-line config" |
715fc761 | 1891 | msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando" |
fb0e25bc | 1892 | |
3f3e3f92 | 1893 | #: config.c:2094 |
fb0e25bc | 1894 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
4b15eb22 | 1895 | msgstr "" |
715fc761 | 1896 | "error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración" |
fb0e25bc | 1897 | |
3f3e3f92 | 1898 | #: config.c:2264 |
fb0e25bc CD |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
3f3e3f92 | 1901 | msgstr "Inválido %s: '%s'" |
fb0e25bc | 1902 | |
3f3e3f92 | 1903 | #: config.c:2307 |
fb0e25bc CD |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" | |
4b15eb22 | 1906 | msgstr "" |
33ac3e89 CDR |
1907 | "valor core.untrackedCache '%s' desconocido; usando 'keep' como valor por " |
1908 | "defecto" | |
fb0e25bc | 1909 | |
3f3e3f92 | 1910 | #: config.c:2333 |
fb0e25bc CD |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
1913 | msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100" | |
1914 | ||
3f3e3f92 | 1915 | #: config.c:2379 |
fb0e25bc CD |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
715fc761 | 1918 | msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando" |
fb0e25bc | 1919 | |
3f3e3f92 | 1920 | #: config.c:2381 |
fb0e25bc CD |
1921 | #, c-format |
1922 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
715fc761 | 1923 | msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d" |
fb0e25bc | 1924 | |
3f3e3f92 | 1925 | #: config.c:2462 |
33b72794 CDR |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "invalid section name '%s'" | |
1928 | msgstr "nombre de sección inválido '%s'" | |
1929 | ||
3f3e3f92 | 1930 | #: config.c:2494 |
fb0e25bc CD |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "%s has multiple values" | |
715fc761 | 1933 | msgstr "%s tiene múltiples valores" |
fb0e25bc | 1934 | |
3f3e3f92 | 1935 | #: config.c:2523 |
33b72794 CDR |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
1938 | msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s" | |
1939 | ||
3f3e3f92 | 1940 | #: config.c:2775 config.c:3099 |
33b72794 CDR |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "could not lock config file %s" | |
1943 | msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s" | |
1944 | ||
3f3e3f92 | 1945 | #: config.c:2786 |
33b72794 CDR |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "opening %s" | |
1948 | msgstr "abriendo %s" | |
1949 | ||
3f3e3f92 | 1950 | #: config.c:2821 builtin/config.c:328 |
33b72794 CDR |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "invalid pattern: %s" | |
1953 | msgstr "patrón inválido: %s" | |
1954 | ||
3f3e3f92 | 1955 | #: config.c:2846 |
33b72794 CDR |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "invalid config file %s" | |
1958 | msgstr "archivo de configuración inválido: %s" | |
1959 | ||
3f3e3f92 | 1960 | #: config.c:2859 config.c:3112 |
fb0e25bc CD |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "fstat on %s failed" | |
296415c0 | 1963 | msgstr "fstat en %s falló" |
fb0e25bc | 1964 | |
3f3e3f92 | 1965 | #: config.c:2870 |
33b72794 CDR |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "unable to mmap '%s'" | |
1968 | msgstr "no es posible hacer mmap '%s'" | |
1969 | ||
3f3e3f92 | 1970 | #: config.c:2879 config.c:3117 |
33b72794 CDR |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "chmod on %s failed" | |
1973 | msgstr "chmod en %s falló" | |
1974 | ||
3f3e3f92 | 1975 | #: config.c:2964 config.c:3214 |
33b72794 CDR |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid "could not write config file %s" | |
1978 | msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s" | |
1979 | ||
3f3e3f92 | 1980 | #: config.c:2998 |
fb0e25bc CD |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
1983 | msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'" | |
1984 | ||
3f3e3f92 | 1985 | #: config.c:3000 builtin/remote.c:782 |
fb0e25bc CD |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "could not unset '%s'" | |
1988 | msgstr "no se pudo desactivar '%s'" | |
1989 | ||
3f3e3f92 | 1990 | #: config.c:3090 |
33b72794 CDR |
1991 | #, c-format |
1992 | msgid "invalid section name: %s" | |
1993 | msgstr "sección de nombre inválida: %s" | |
1994 | ||
3f3e3f92 | 1995 | #: config.c:3257 |
33b72794 CDR |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "missing value for '%s'" | |
1998 | msgstr "valor faltante para '%s'" | |
1999 | ||
425e504c | 2000 | #: connect.c:61 |
33b72794 CDR |
2001 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" |
2002 | msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial" | |
fb0e25bc | 2003 | |
425e504c | 2004 | #: connect.c:63 |
fb0e25bc CD |
2005 | msgid "" |
2006 | "Could not read from remote repository.\n" | |
2007 | "\n" | |
2008 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
2009 | "and the repository exists." | |
2010 | msgstr "" | |
2011 | "No se pudo leer del repositorio remoto.\n" | |
2012 | "\n" | |
3f3e3f92 | 2013 | "Por favor asegúrate que tienes los permisos de acceso correctos\n" |
fb0e25bc CD |
2014 | "y que el repositorio existe." |
2015 | ||
33b72794 CDR |
2016 | #: connect.c:81 |
2017 | #, c-format | |
2018 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
2019 | msgstr "servidor no soporta '%s'" | |
2020 | ||
2021 | #: connect.c:103 | |
2022 | #, c-format | |
2023 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
2024 | msgstr "servidor no soporta feature '%s'" | |
2025 | ||
2026 | #: connect.c:114 | |
2027 | msgid "expected flush after capabilities" | |
2028 | msgstr "se espera flush tras capacidades" | |
2029 | ||
2030 | #: connect.c:233 | |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
2033 | msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'" | |
2034 | ||
2035 | #: connect.c:252 | |
2036 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
2037 | msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}" | |
2038 | ||
2039 | #: connect.c:273 | |
2040 | #, c-format | |
2041 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
2042 | msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'" | |
2043 | ||
2044 | #: connect.c:275 | |
2045 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" | |
2046 | msgstr "el repositorio en el otro final no puede ser superficial" | |
2047 | ||
cf69bcad | 2048 | #: connect.c:313 |
33b72794 CDR |
2049 | msgid "invalid packet" |
2050 | msgstr "paquete inválido" | |
2051 | ||
cf69bcad | 2052 | #: connect.c:333 |
33b72794 CDR |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
2055 | msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado" | |
2056 | ||
cf69bcad | 2057 | #: connect.c:441 |
33b72794 CDR |
2058 | #, c-format |
2059 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
2060 | msgstr "respuesta de referencias ls-refs inválida: %s" | |
2061 | ||
cf69bcad | 2062 | #: connect.c:445 |
33b72794 CDR |
2063 | msgid "expected flush after ref listing" |
2064 | msgstr "flush esperado tras listado de refs" | |
2065 | ||
cf69bcad | 2066 | #: connect.c:544 |
33b72794 CDR |
2067 | #, c-format |
2068 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
2069 | msgstr "protocolo '%s' no es soportado" | |
2070 | ||
cf69bcad | 2071 | #: connect.c:595 |
33b72794 CDR |
2072 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" |
2073 | msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket" | |
2074 | ||
cf69bcad | 2075 | #: connect.c:635 connect.c:698 |
33b72794 CDR |
2076 | #, c-format |
2077 | msgid "Looking up %s ... " | |
2078 | msgstr "Revisando %s... " | |
2079 | ||
cf69bcad | 2080 | #: connect.c:639 |
33b72794 CDR |
2081 | #, c-format |
2082 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
2083 | msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)" | |
2084 | ||
2085 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
cf69bcad | 2086 | #: connect.c:643 connect.c:714 |
33b72794 CDR |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "" | |
2089 | "done.\n" | |
2090 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | "hecho.\n" | |
2093 | "Conectando a %s (puerto %s) ... " | |
2094 | ||
cf69bcad | 2095 | #: connect.c:665 connect.c:742 |
33b72794 CDR |
2096 | #, c-format |
2097 | msgid "" | |
2098 | "unable to connect to %s:\n" | |
2099 | "%s" | |
2100 | msgstr "" | |
2101 | "no es posible conectar a %s:\n" | |
2102 | "%s" | |
2103 | ||
2104 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
cf69bcad | 2105 | #: connect.c:671 connect.c:748 |
33b72794 CDR |
2106 | msgid "done." |
2107 | msgstr "hecho." | |
2108 | ||
cf69bcad | 2109 | #: connect.c:702 |
33b72794 CDR |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
2112 | msgstr "no es posible revisar %s (%s)" | |
2113 | ||
cf69bcad | 2114 | #: connect.c:708 |
33b72794 CDR |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "unknown port %s" | |
2117 | msgstr "puerto desconocido %s" | |
2118 | ||
cf69bcad | 2119 | #: connect.c:845 connect.c:1171 |
33b72794 CDR |
2120 | #, c-format |
2121 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
2122 | msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado" | |
2123 | ||
cf69bcad | 2124 | #: connect.c:847 |
33b72794 CDR |
2125 | #, c-format |
2126 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
2127 | msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado" | |
2128 | ||
cf69bcad | 2129 | #: connect.c:857 |
33b72794 CDR |
2130 | #, c-format |
2131 | msgid "cannot start proxy %s" | |
2132 | msgstr "no se puede comenzar proxy %s" | |
2133 | ||
cf69bcad | 2134 | #: connect.c:924 |
33b72794 CDR |
2135 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
2136 | msgstr "" | |
2137 | "no hay ruta especificada; vea 'git help pull' para sintaxis de url válidas" | |
2138 | ||
cf69bcad | 2139 | #: connect.c:1119 |
33b72794 CDR |
2140 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
2141 | msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4" | |
2142 | ||
cf69bcad | 2143 | #: connect.c:1131 |
33b72794 CDR |
2144 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
2145 | msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6" | |
2146 | ||
cf69bcad | 2147 | #: connect.c:1148 |
33b72794 CDR |
2148 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
2149 | msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto" | |
2150 | ||
d0b1b615 | 2151 | #: connect.c:1260 |
33b72794 CDR |
2152 | #, c-format |
2153 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
2154 | msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada" | |
2155 | ||
d0b1b615 | 2156 | #: connect.c:1307 |
33b72794 CDR |
2157 | msgid "unable to fork" |
2158 | msgstr "no es posible hacer fork" | |
2159 | ||
3f3e3f92 | 2160 | #: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43 |
fb0e25bc CD |
2161 | msgid "Checking connectivity" |
2162 | msgstr "Verificando conectividad" | |
2163 | ||
3f3e3f92 | 2164 | #: connected.c:98 |
fb0e25bc CD |
2165 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
2166 | msgstr "No se pudo correr 'git rev-list'" | |
2167 | ||
3f3e3f92 | 2168 | #: connected.c:118 |
fb0e25bc | 2169 | msgid "failed write to rev-list" |
296415c0 | 2170 | msgstr "falló escribir a rev-list" |
fb0e25bc | 2171 | |
3f3e3f92 | 2172 | #: connected.c:125 |
fb0e25bc | 2173 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
296415c0 | 2174 | msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list" |
fb0e25bc | 2175 | |
cf69bcad | 2176 | #: convert.c:193 |
fb0e25bc | 2177 | #, c-format |
33b72794 CDR |
2178 | msgid "illegal crlf_action %d" |
2179 | msgstr "crlf_action %d ilegal" | |
33ac3e89 | 2180 | |
cf69bcad | 2181 | #: convert.c:206 |
33b72794 CDR |
2182 | #, c-format |
2183 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" | |
2184 | msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s" | |
2185 | ||
cf69bcad | 2186 | #: convert.c:208 |
33ac3e89 | 2187 | #, c-format |
fb0e25bc CD |
2188 | msgid "" |
2189 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
33b72794 | 2190 | "The file will have its original line endings in your working directory" |
fb0e25bc | 2191 | msgstr "" |
9df63a4a | 2192 | "CRLF será remplazado por LF en %s.\n" |
0960a4be | 2193 | "El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo" |
fb0e25bc | 2194 | |
cf69bcad | 2195 | #: convert.c:216 |
fb0e25bc | 2196 | #, c-format |
33ac3e89 CDR |
2197 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" |
2198 | msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s" | |
fb0e25bc | 2199 | |
cf69bcad | 2200 | #: convert.c:218 |
fb0e25bc CD |
2201 | #, c-format |
2202 | msgid "" | |
2203 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
33b72794 | 2204 | "The file will have its original line endings in your working directory" |
fb0e25bc | 2205 | msgstr "" |
9df63a4a | 2206 | "LF será reemplazado por CRLF en %s.\n" |
0960a4be | 2207 | "El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo" |
fb0e25bc | 2208 | |
cf69bcad | 2209 | #: convert.c:279 |
296415c0 CDR |
2210 | #, c-format |
2211 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
2212 | msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s" | |
2213 | ||
cf69bcad | 2214 | #: convert.c:286 |
296415c0 CDR |
2215 | #, c-format |
2216 | msgid "" | |
2217 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" | |
2218 | "tree-encoding." | |
2219 | msgstr "" | |
2220 | "El archivo '%s' contiene una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%s como " | |
2221 | "working-tree-encoding." | |
2222 | ||
cf69bcad | 2223 | #: convert.c:304 |
296415c0 CDR |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
2226 | msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s" | |
2227 | ||
cf69bcad | 2228 | #: convert.c:306 |
296415c0 CDR |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "" | |
2231 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
2232 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
2233 | msgstr "" | |
2234 | "Al archivo '%s' le falta una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%sBE o " | |
2235 | "UTF-%sLE (dependiendo en el orden de byte) como working-tree-encoding." | |
2236 | ||
cf69bcad | 2237 | #: convert.c:424 convert.c:495 |
296415c0 CDR |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
2240 | msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s" | |
2241 | ||
cf69bcad | 2242 | #: convert.c:467 |
296415c0 CDR |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
2245 | msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales" | |
2246 | ||
cf69bcad | 2247 | #: convert.c:673 |
33b72794 CDR |
2248 | #, c-format |
2249 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
0960a4be | 2250 | msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'" |
33b72794 | 2251 | |
cf69bcad | 2252 | #: convert.c:693 |
33b72794 CDR |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
2255 | msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'" | |
2256 | ||
cf69bcad | 2257 | #: convert.c:700 |
33b72794 CDR |
2258 | #, c-format |
2259 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
2260 | msgstr "filtro externo '%s' falló %d" | |
2261 | ||
cf69bcad | 2262 | #: convert.c:735 convert.c:738 |
33b72794 CDR |
2263 | #, c-format |
2264 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
2265 | msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló" | |
2266 | ||
cf69bcad | 2267 | #: convert.c:741 convert.c:796 |
33b72794 CDR |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "external filter '%s' failed" | |
2270 | msgstr "filtro externo '%s' falló" | |
2271 | ||
2272 | #: convert.c:844 | |
2273 | msgid "unexpected filter type" | |
2274 | msgstr "tipo de filtro inesperado" | |
2275 | ||
2276 | #: convert.c:855 | |
2277 | msgid "path name too long for external filter" | |
2278 | msgstr "nombre de ruta muy largo para filtro externo" | |
2279 | ||
2280 | #: convert.c:929 | |
2281 | #, c-format | |
2282 | msgid "" | |
2283 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
2284 | "been filtered" | |
2285 | msgstr "" | |
2286 | "filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido " | |
2287 | "filtradas" | |
2288 | ||
2289 | #: convert.c:1228 | |
296415c0 CDR |
2290 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
2291 | msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos" | |
2292 | ||
0960a4be | 2293 | #: convert.c:1398 convert.c:1432 |
33b72794 CDR |
2294 | #, c-format |
2295 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
2296 | msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'" | |
2297 | ||
0960a4be | 2298 | #: convert.c:1476 |
33b72794 CDR |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
2301 | msgstr "%s: filtro smudge %s falló" | |
2302 | ||
cf69bcad | 2303 | #: date.c:137 |
fb0e25bc CD |
2304 | msgid "in the future" |
2305 | msgstr "en el futuro" | |
2306 | ||
cf69bcad | 2307 | #: date.c:143 |
fb0e25bc CD |
2308 | #, c-format |
2309 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
2310 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
2311 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo" | |
2312 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos" | |
2313 | ||
cf69bcad | 2314 | #: date.c:150 |
fb0e25bc CD |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
2317 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
2318 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto" | |
2319 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos" | |
2320 | ||
cf69bcad | 2321 | #: date.c:157 |
fb0e25bc CD |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
2324 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
2325 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora" | |
2326 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas" | |
2327 | ||
cf69bcad | 2328 | #: date.c:164 |
fb0e25bc CD |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
2331 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
2332 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día" | |
2333 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días" | |
2334 | ||
cf69bcad | 2335 | #: date.c:170 |
fb0e25bc CD |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
2338 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
2339 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana" | |
2340 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas" | |
2341 | ||
cf69bcad | 2342 | #: date.c:177 |
fb0e25bc CD |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
2345 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
2346 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes" | |
2347 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses" | |
2348 | ||
cf69bcad | 2349 | #: date.c:188 |
fb0e25bc CD |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
4b15eb22 CD |
2352 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" |
2353 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> año" | |
fb0e25bc CD |
2354 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> años" |
2355 | ||
2356 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" | |
cf69bcad | 2357 | #: date.c:191 |
fb0e25bc CD |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
2360 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
2361 | msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás" | |
2362 | msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás" | |
2363 | ||
cf69bcad | 2364 | #: date.c:196 date.c:201 |
fb0e25bc CD |
2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
2367 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
2368 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año" | |
2369 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años" | |
2370 | ||
cf69bcad | 2371 | #: delta-islands.c:272 |
0960a4be CDR |
2372 | msgid "Propagating island marks" |
2373 | msgstr "Propagando marcas isla" | |
2374 | ||
cf69bcad | 2375 | #: delta-islands.c:290 |
0960a4be CDR |
2376 | #, c-format |
2377 | msgid "bad tree object %s" | |
2378 | msgstr "mal objeto árbol %s" | |
2379 | ||
cf69bcad | 2380 | #: delta-islands.c:334 |
0960a4be CDR |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" | |
2383 | msgstr "falló al cargar isla de regex para '%s': %s" | |
2384 | ||
cf69bcad | 2385 | #: delta-islands.c:390 |
0960a4be CDR |
2386 | #, c-format |
2387 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
2388 | msgstr "regex isla de config tiene muchos grupos de captura (max=%d)" | |
2389 | ||
3f3e3f92 | 2390 | #: delta-islands.c:467 |
0960a4be CDR |
2391 | #, c-format |
2392 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
2393 | msgstr "%d islas marcadas, listo.\n" | |
2394 | ||
fb0e25bc CD |
2395 | #: diffcore-order.c:24 |
2396 | #, c-format | |
2397 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
296415c0 | 2398 | msgstr "falló al leer orden de archivos '%s'" |
fb0e25bc | 2399 | |
0960a4be | 2400 | #: diffcore-rename.c:544 |
fb0e25bc | 2401 | msgid "Performing inexact rename detection" |
715fc761 | 2402 | msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta" |
fb0e25bc | 2403 | |
d0b1b615 CDR |
2404 | #: diff-no-index.c:238 |
2405 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" | |
2406 | msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>" | |
2407 | ||
2408 | #: diff-no-index.c:263 | |
2409 | msgid "" | |
2410 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
2411 | "tree" | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | "No es un repositorio git. Use --no-index para comparar dos paths fuera del " | |
2414 | "árbol de trabajo" | |
fb0e25bc | 2415 | |
d0b1b615 | 2416 | #: diff.c:155 |
fb0e25bc CD |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
296415c0 | 2419 | msgstr " Falló al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n" |
fb0e25bc | 2420 | |
d0b1b615 | 2421 | #: diff.c:160 |
fb0e25bc CD |
2422 | #, c-format |
2423 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
715fc761 | 2424 | msgstr " parámetro '%s' de dirstat desconocido\n" |
fb0e25bc | 2425 | |
d0b1b615 | 2426 | #: diff.c:296 |
33b72794 CDR |
2427 | msgid "" |
2428 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
2429 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
2430 | msgstr "" | |
2431 | "opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
2432 | "'dimmed_zebra', 'plain'" | |
2433 | ||
d0b1b615 | 2434 | #: diff.c:324 |
33b72794 | 2435 | #, c-format |
cf69bcad CDR |
2436 | msgid "" |
2437 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
2438 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | "modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-" | |
2441 | "change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-" | |
2442 | "change'" | |
33b72794 | 2443 | |
d0b1b615 | 2444 | #: diff.c:332 |
4b15eb22 | 2445 | msgid "" |
cf69bcad CDR |
2446 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " |
2447 | "whitespace modes" | |
4b15eb22 | 2448 | msgstr "" |
33b72794 CDR |
2449 | "color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros " |
2450 | "modos de espacios en blanco" | |
4b15eb22 | 2451 | |
d0b1b615 | 2452 | #: diff.c:405 |
fb0e25bc CD |
2453 | #, c-format |
2454 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
33ac3e89 CDR |
2455 | msgstr "" |
2456 | "Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'" | |
fb0e25bc | 2457 | |
d0b1b615 | 2458 | #: diff.c:465 |
fb0e25bc CD |
2459 | #, c-format |
2460 | msgid "" | |
2461 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
2462 | "%s" | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | "Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n" | |
2465 | "%s" | |
2466 | ||
3f3e3f92 | 2467 | #: diff.c:4215 |
fb0e25bc CD |
2468 | #, c-format |
2469 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
9df63a4a | 2470 | msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s" |
fb0e25bc | 2471 | |
3f3e3f92 | 2472 | #: diff.c:4560 |
fb0e25bc CD |
2473 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
2474 | msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas" | |
2475 | ||
3f3e3f92 | 2476 | #: diff.c:4563 |
33ac3e89 CDR |
2477 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
2478 | msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas" | |
2479 | ||
3f3e3f92 | 2480 | #: diff.c:4641 |
fb0e25bc CD |
2481 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
2482 | msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec" | |
2483 | ||
3f3e3f92 | 2484 | #: diff.c:4689 |
d0b1b615 CDR |
2485 | #, c-format |
2486 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
2487 | msgstr "valor --stat inválido: %s" | |
2488 | ||
3f3e3f92 | 2489 | #: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222 |
1c8ba5f1 | 2490 | #: parse-options.c:199 parse-options.c:203 |
d0b1b615 CDR |
2491 | #, c-format |
2492 | msgid "%s expects a numerical value" | |
2493 | msgstr "%s espera un valor numérico" | |
2494 | ||
3f3e3f92 | 2495 | #: diff.c:4726 |
fb0e25bc CD |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid "" | |
2498 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
2499 | "%s" | |
2500 | msgstr "" | |
296415c0 | 2501 | "Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n" |
fb0e25bc CD |
2502 | "%s" |
2503 | ||
3f3e3f92 | 2504 | #: diff.c:4811 |
d0b1b615 CDR |
2505 | #, c-format |
2506 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
2507 | msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s" | |
2508 | ||
3f3e3f92 | 2509 | #: diff.c:4835 |
d0b1b615 CDR |
2510 | #, c-format |
2511 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
2512 | msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s" | |
2513 | ||
3f3e3f92 | 2514 | #: diff.c:4849 |
d0b1b615 CDR |
2515 | #, c-format |
2516 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
2517 | msgstr "no se puede resolver '%s'" | |
2518 | ||
3f3e3f92 | 2519 | #: diff.c:4899 diff.c:4905 |
d0b1b615 CDR |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
2522 | msgstr "%s espera forma <n>/<m>" | |
2523 | ||
3f3e3f92 | 2524 | #: diff.c:4917 |
d0b1b615 CDR |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
2527 | msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'" | |
2528 | ||
3f3e3f92 | 2529 | #: diff.c:4938 |
d0b1b615 CDR |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
2532 | msgstr "mal argumento --color-moved: %s" | |
2533 | ||
3f3e3f92 | 2534 | #: diff.c:4957 |
d0b1b615 CDR |
2535 | #, c-format |
2536 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
2537 | msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws" | |
2538 | ||
3f3e3f92 | 2539 | #: diff.c:4997 |
d0b1b615 CDR |
2540 | msgid "" |
2541 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
2542 | "\"histogram\"" | |
2543 | msgstr "" | |
2544 | "opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e " | |
2545 | "\"histogram\"" | |
2546 | ||
3f3e3f92 | 2547 | #: diff.c:5033 diff.c:5053 |
d0b1b615 CDR |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid "invalid argument to %s" | |
2550 | msgstr "argumento inválido para %s" | |
2551 | ||
3f3e3f92 | 2552 | #: diff.c:5191 |
d0b1b615 CDR |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
2555 | msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'" | |
2556 | ||
3f3e3f92 | 2557 | #: diff.c:5247 |
fb0e25bc | 2558 | #, c-format |
d0b1b615 CDR |
2559 | msgid "bad --word-diff argument: %s" |
2560 | msgstr "mal argumento --word-diff: %s" | |
2561 | ||
3f3e3f92 | 2562 | #: diff.c:5270 |
d0b1b615 CDR |
2563 | msgid "Diff output format options" |
2564 | msgstr "Opciones de formato de salida para diff" | |
2565 | ||
3f3e3f92 | 2566 | #: diff.c:5272 diff.c:5278 |
d0b1b615 CDR |
2567 | msgid "generate patch" |
2568 | msgstr "generar parche" | |
2569 | ||
3f3e3f92 | 2570 | #: diff.c:5275 builtin/log.c:172 |
d0b1b615 CDR |
2571 | msgid "suppress diff output" |
2572 | msgstr "suprimir salida de diff" | |
2573 | ||
3f3e3f92 | 2574 | #: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401 |
d0b1b615 CDR |
2575 | msgid "<n>" |
2576 | msgstr "<n>" | |
2577 | ||
3f3e3f92 | 2578 | #: diff.c:5281 diff.c:5284 |
d0b1b615 CDR |
2579 | msgid "generate diffs with <n> lines context" |
2580 | msgstr "genera diffs con <n> líneas de contexto" | |
2581 | ||
3f3e3f92 | 2582 | #: diff.c:5286 |
d0b1b615 CDR |
2583 | msgid "generate the diff in raw format" |
2584 | msgstr "genera el diff en formato raw" | |
2585 | ||
3f3e3f92 | 2586 | #: diff.c:5289 |
d0b1b615 CDR |
2587 | msgid "synonym for '-p --raw'" |
2588 | msgstr "sinónimo para '-p --stat'" | |
fb0e25bc | 2589 | |
3f3e3f92 | 2590 | #: diff.c:5293 |
d0b1b615 CDR |
2591 | msgid "synonym for '-p --stat'" |
2592 | msgstr "sinónimo para '-p --stat'" | |
2593 | ||
3f3e3f92 | 2594 | #: diff.c:5297 |
d0b1b615 CDR |
2595 | msgid "machine friendly --stat" |
2596 | msgstr "--stat amigable para máquina" | |
2597 | ||
3f3e3f92 | 2598 | #: diff.c:5300 |
d0b1b615 CDR |
2599 | msgid "output only the last line of --stat" |
2600 | msgstr "mostrar solo la última línea para --stat" | |
2601 | ||
3f3e3f92 | 2602 | #: diff.c:5302 diff.c:5310 |
d0b1b615 CDR |
2603 | msgid "<param1,param2>..." |
2604 | msgstr "<param1,param2>..." | |
2605 | ||
3f3e3f92 | 2606 | #: diff.c:5303 |
d0b1b615 CDR |
2607 | msgid "" |
2608 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" | |
2609 | msgstr "" | |
2610 | "muestra la distribución de cantidades de cambios relativa para cada " | |
2611 | "subdirectorio" | |
2612 | ||
3f3e3f92 | 2613 | #: diff.c:5307 |
d0b1b615 CDR |
2614 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" |
2615 | msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative" | |
2616 | ||
3f3e3f92 | 2617 | #: diff.c:5311 |
d0b1b615 CDR |
2618 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." |
2619 | msgstr "sinonimo para --dirstat=archivos,param1,param2..." | |
2620 | ||
3f3e3f92 | 2621 | #: diff.c:5315 |
d0b1b615 CDR |
2622 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" |
2623 | msgstr "" | |
2624 | "advierte si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios " | |
2625 | "en blanco" | |
2626 | ||
3f3e3f92 | 2627 | #: diff.c:5318 |
d0b1b615 CDR |
2628 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" |
2629 | msgstr "" | |
2630 | "resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos" | |
2631 | ||
3f3e3f92 | 2632 | #: diff.c:5321 |
d0b1b615 CDR |
2633 | msgid "show only names of changed files" |
2634 | msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados" | |
2635 | ||
3f3e3f92 | 2636 | #: diff.c:5324 |
d0b1b615 CDR |
2637 | msgid "show only names and status of changed files" |
2638 | msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados" | |
2639 | ||
3f3e3f92 | 2640 | #: diff.c:5326 |
d0b1b615 CDR |
2641 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" |
2642 | msgstr "<ancho>[,<nombre-ancho>[,<cantidad>]]" | |
2643 | ||
3f3e3f92 | 2644 | #: diff.c:5327 |
d0b1b615 CDR |
2645 | msgid "generate diffstat" |
2646 | msgstr "generar diffstat" | |
2647 | ||
3f3e3f92 | 2648 | #: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335 |
d0b1b615 CDR |
2649 | msgid "<width>" |
2650 | msgstr "<ancho>" | |
2651 | ||
3f3e3f92 | 2652 | #: diff.c:5330 |
d0b1b615 CDR |
2653 | msgid "generate diffstat with a given width" |
2654 | msgstr "genera diffstat con un ancho dado" | |
2655 | ||
3f3e3f92 | 2656 | #: diff.c:5333 |
d0b1b615 CDR |
2657 | msgid "generate diffstat with a given name width" |
2658 | msgstr "genera diffstat con un nombre de ancho dado" | |
2659 | ||
3f3e3f92 | 2660 | #: diff.c:5336 |
d0b1b615 CDR |
2661 | msgid "generate diffstat with a given graph width" |
2662 | msgstr "genera diffstat con un ancho de graph dado" | |
2663 | ||
3f3e3f92 | 2664 | #: diff.c:5338 |
d0b1b615 CDR |
2665 | msgid "<count>" |
2666 | msgstr "<cantidad>" | |
2667 | ||
3f3e3f92 | 2668 | #: diff.c:5339 |
d0b1b615 CDR |
2669 | msgid "generate diffstat with limited lines" |
2670 | msgstr "genera diffstat con líneas limitadas" | |
2671 | ||
3f3e3f92 | 2672 | #: diff.c:5342 |
d0b1b615 CDR |
2673 | msgid "generate compact summary in diffstat" |
2674 | msgstr "genera un resumen compacto de diffstat" | |
2675 | ||
3f3e3f92 | 2676 | #: diff.c:5345 |
d0b1b615 CDR |
2677 | msgid "output a binary diff that can be applied" |
2678 | msgstr "muestra un diff binario que puede ser aplicado" | |
2679 | ||
3f3e3f92 | 2680 | #: diff.c:5348 |
d0b1b615 CDR |
2681 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" |
2682 | msgstr "" | |
2683 | "mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas \"index" | |
2684 | "\"" | |
2685 | ||
3f3e3f92 | 2686 | #: diff.c:5350 |
d0b1b615 CDR |
2687 | msgid "show colored diff" |
2688 | msgstr "mostrar diff colorido" | |
2689 | ||
3f3e3f92 | 2690 | #: diff.c:5351 |
d0b1b615 CDR |
2691 | msgid "<kind>" |
2692 | msgstr "<tipo>" | |
2693 | ||
3f3e3f92 | 2694 | #: diff.c:5352 |
d0b1b615 CDR |
2695 | msgid "" |
2696 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " | |
2697 | "diff" | |
2698 | msgstr "" | |
2699 | "resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o " | |
2700 | "'new' del diff" | |
2701 | ||
3f3e3f92 | 2702 | #: diff.c:5355 |
d0b1b615 CDR |
2703 | msgid "" |
2704 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " | |
2705 | "--numstat" | |
2706 | msgstr "" | |
2707 | "no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw " | |
2708 | "o --numstat" | |
2709 | ||
3f3e3f92 | 2710 | #: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470 |
d0b1b615 CDR |
2711 | msgid "<prefix>" |
2712 | msgstr "<prefijo>" | |
2713 | ||
3f3e3f92 | 2714 | #: diff.c:5359 |
d0b1b615 CDR |
2715 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" |
2716 | msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\"" | |
2717 | ||
3f3e3f92 | 2718 | #: diff.c:5362 |
922a0a7d CDR |
2719 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" |
2720 | msgstr "mostrar el prefijo de destino en lugar de \"b/\"" | |
d0b1b615 | 2721 | |
3f3e3f92 | 2722 | #: diff.c:5365 |
d0b1b615 CDR |
2723 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" |
2724 | msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada" | |
2725 | ||
3f3e3f92 | 2726 | #: diff.c:5368 |
d0b1b615 CDR |
2727 | msgid "do not show any source or destination prefix" |
2728 | msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino" | |
2729 | ||
3f3e3f92 | 2730 | #: diff.c:5371 |
d0b1b615 CDR |
2731 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" |
2732 | msgstr "" | |
2733 | "muestra el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de " | |
2734 | "líneas" | |
2735 | ||
3f3e3f92 | 2736 | #: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385 |
d0b1b615 CDR |
2737 | msgid "<char>" |
2738 | msgstr "<char>" | |
2739 | ||
3f3e3f92 | 2740 | #: diff.c:5376 |
d0b1b615 CDR |
2741 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" |
2742 | msgstr "especifica el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'" | |
2743 | ||
3f3e3f92 | 2744 | #: diff.c:5381 |
d0b1b615 CDR |
2745 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" |
2746 | msgstr "especifica el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'" | |
2747 | ||
3f3e3f92 | 2748 | #: diff.c:5386 |
d0b1b615 CDR |
2749 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" |
2750 | msgstr "especifica el char para indicar un contexto en lugar de ' '" | |
2751 | ||
3f3e3f92 | 2752 | #: diff.c:5389 |
d0b1b615 CDR |
2753 | msgid "Diff rename options" |
2754 | msgstr "Opciones de diff rename" | |
2755 | ||
3f3e3f92 | 2756 | #: diff.c:5390 |
d0b1b615 CDR |
2757 | msgid "<n>[/<m>]" |
2758 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
2759 | ||
3f3e3f92 | 2760 | #: diff.c:5391 |
d0b1b615 CDR |
2761 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" |
2762 | msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear" | |
2763 | ||
3f3e3f92 | 2764 | #: diff.c:5395 |
d0b1b615 CDR |
2765 | msgid "detect renames" |
2766 | msgstr "detectar renombrados" | |
2767 | ||
3f3e3f92 | 2768 | #: diff.c:5399 |
d0b1b615 CDR |
2769 | msgid "omit the preimage for deletes" |
2770 | msgstr "omite la preimage para borrados" | |
2771 | ||
3f3e3f92 | 2772 | #: diff.c:5402 |
d0b1b615 CDR |
2773 | msgid "detect copies" |
2774 | msgstr "detectar copias" | |
2775 | ||
3f3e3f92 | 2776 | #: diff.c:5406 |
d0b1b615 CDR |
2777 | msgid "use unmodified files as source to find copies" |
2778 | msgstr "usa archivos no modificados como fuente para encontrar copias" | |
2779 | ||
3f3e3f92 | 2780 | #: diff.c:5408 |
d0b1b615 CDR |
2781 | msgid "disable rename detection" |
2782 | msgstr "deshabilita detección de renombres" | |
2783 | ||
3f3e3f92 | 2784 | #: diff.c:5411 |
d0b1b615 CDR |
2785 | msgid "use empty blobs as rename source" |
2786 | msgstr "usa blobs vacíos como fuente de renombre" | |
2787 | ||
3f3e3f92 | 2788 | #: diff.c:5413 |
d0b1b615 CDR |
2789 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" |
2790 | msgstr "continua listando el historial de un archivo más allá de renombres" | |
2791 | ||
3f3e3f92 | 2792 | #: diff.c:5416 |
d0b1b615 CDR |
2793 | msgid "" |
2794 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
2795 | "given limit" | |
2796 | msgstr "" | |
2797 | "previene detección de renombre/copias si el número de objetivos para " | |
2798 | "renombres/copias excede el límite dado" | |
2799 | ||
3f3e3f92 | 2800 | #: diff.c:5418 |
d0b1b615 CDR |
2801 | msgid "Diff algorithm options" |
2802 | msgstr "Opciones de algoritmos de diff" | |
2803 | ||
3f3e3f92 | 2804 | #: diff.c:5420 |
d0b1b615 CDR |
2805 | msgid "produce the smallest possible diff" |
2806 | msgstr "produce el diff más pequeño posible" | |
2807 | ||
3f3e3f92 | 2808 | #: diff.c:5423 |
d0b1b615 CDR |
2809 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" |
2810 | msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas" | |
2811 | ||
3f3e3f92 | 2812 | #: diff.c:5426 |
d0b1b615 CDR |
2813 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" |
2814 | msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco" | |
2815 | ||
3f3e3f92 | 2816 | #: diff.c:5429 |
d0b1b615 CDR |
2817 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" |
2818 | msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL" | |
2819 | ||
3f3e3f92 | 2820 | #: diff.c:5432 |
d0b1b615 CDR |
2821 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" |
2822 | msgstr "ignora carrier-return al final de la línea" | |
2823 | ||
3f3e3f92 | 2824 | #: diff.c:5435 |
d0b1b615 CDR |
2825 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
2826 | msgstr "ignora cambios cuyas líneas son todas en blanco" | |
2827 | ||
3f3e3f92 | 2828 | #: diff.c:5438 |
d0b1b615 CDR |
2829 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" |
2830 | msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura" | |
2831 | ||
3f3e3f92 | 2832 | #: diff.c:5441 |
d0b1b615 CDR |
2833 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" |
2834 | msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\"" | |
2835 | ||
3f3e3f92 | 2836 | #: diff.c:5445 |
d0b1b615 CDR |
2837 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" |
2838 | msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\"" | |
2839 | ||
3f3e3f92 | 2840 | #: diff.c:5447 |
d0b1b615 CDR |
2841 | msgid "<algorithm>" |
2842 | msgstr "<algoritmo>" | |
2843 | ||
3f3e3f92 | 2844 | #: diff.c:5448 |
d0b1b615 CDR |
2845 | msgid "choose a diff algorithm" |
2846 | msgstr "escoge un algoritmo para diff" | |
2847 | ||
3f3e3f92 | 2848 | #: diff.c:5450 |
d0b1b615 CDR |
2849 | msgid "<text>" |
2850 | msgstr "<texto>" | |
2851 | ||
3f3e3f92 | 2852 | #: diff.c:5451 |
d0b1b615 CDR |
2853 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" |
2854 | msgstr "genera un diff usando algoritmo \"anchored diff\"" | |
2855 | ||
3f3e3f92 | 2856 | #: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465 |
d0b1b615 CDR |
2857 | msgid "<mode>" |
2858 | msgstr "<modo>" | |
2859 | ||
3f3e3f92 | 2860 | #: diff.c:5454 |
d0b1b615 CDR |
2861 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" |
2862 | msgstr "" | |
2863 | "muestra diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas" | |
2864 | ||
3f3e3f92 | 2865 | #: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504 |
d0b1b615 CDR |
2866 | msgid "<regex>" |
2867 | msgstr "<regex>" | |
2868 | ||
3f3e3f92 | 2869 | #: diff.c:5457 |
d0b1b615 CDR |
2870 | msgid "use <regex> to decide what a word is" |
2871 | msgstr "usa <regex> para decidir que palabra es" | |
2872 | ||
3f3e3f92 | 2873 | #: diff.c:5460 |
d0b1b615 CDR |
2874 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" |
2875 | msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" | |
2876 | ||
3f3e3f92 | 2877 | #: diff.c:5463 |
1c8ba5f1 CDR |
2878 | msgid "moved lines of code are colored differently" |
2879 | msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente" | |
d0b1b615 | 2880 | |
3f3e3f92 | 2881 | #: diff.c:5466 |
d0b1b615 CDR |
2882 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" |
2883 | msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved" | |
2884 | ||
3f3e3f92 | 2885 | #: diff.c:5469 |
1c8ba5f1 | 2886 | msgid "Other diff options" |
d0b1b615 CDR |
2887 | msgstr "Otras opciones de diff" |
2888 | ||
3f3e3f92 | 2889 | #: diff.c:5471 |
d0b1b615 CDR |
2890 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" |
2891 | msgstr "" | |
2892 | "cuando ejecutado desde un subdir, excluye cambios del exterior y muestra " | |
2893 | "paths relativos" | |
2894 | ||
3f3e3f92 | 2895 | #: diff.c:5475 |
d0b1b615 CDR |
2896 | msgid "treat all files as text" |
2897 | msgstr "tratar todos los archivos como texto" | |
2898 | ||
3f3e3f92 | 2899 | #: diff.c:5477 |
d0b1b615 CDR |
2900 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" |
2901 | msgstr "cambia dos inputs, invierte el diff" | |
2902 | ||
3f3e3f92 | 2903 | #: diff.c:5479 |
d0b1b615 CDR |
2904 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" |
2905 | msgstr "termina con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0" | |
2906 | ||
3f3e3f92 | 2907 | #: diff.c:5481 |
d0b1b615 CDR |
2908 | msgid "disable all output of the program" |
2909 | msgstr "deshabilita todo el output del programa" | |
2910 | ||
3f3e3f92 | 2911 | #: diff.c:5483 |
d0b1b615 CDR |
2912 | msgid "allow an external diff helper to be executed" |
2913 | msgstr "permite la ejecución de un diff helper externo" | |
2914 | ||
3f3e3f92 | 2915 | #: diff.c:5485 |
d0b1b615 CDR |
2916 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" |
2917 | msgstr "" | |
2918 | "ejecuta filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios" | |
2919 | ||
3f3e3f92 | 2920 | #: diff.c:5487 |
d0b1b615 CDR |
2921 | msgid "<when>" |
2922 | msgstr "<cuando>" | |
2923 | ||
3f3e3f92 | 2924 | #: diff.c:5488 |
d0b1b615 CDR |
2925 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" |
2926 | msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff" | |
2927 | ||
3f3e3f92 | 2928 | #: diff.c:5491 |
d0b1b615 CDR |
2929 | msgid "<format>" |
2930 | msgstr "<formato>" | |
2931 | ||
3f3e3f92 | 2932 | #: diff.c:5492 |
d0b1b615 CDR |
2933 | msgid "specify how differences in submodules are shown" |
2934 | msgstr "especifica como son mostradas las diferencias en submódulos" | |
2935 | ||
3f3e3f92 | 2936 | #: diff.c:5496 |
d0b1b615 CDR |
2937 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" |
2938 | msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del index" | |
2939 | ||
3f3e3f92 | 2940 | #: diff.c:5499 |
d0b1b615 CDR |
2941 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" |
2942 | msgstr "trata entradas 'git add -N' como reales en el index" | |
2943 | ||
3f3e3f92 | 2944 | #: diff.c:5501 |
d0b1b615 CDR |
2945 | msgid "<string>" |
2946 | msgstr "<string>" | |
2947 | ||
3f3e3f92 | 2948 | #: diff.c:5502 |
d0b1b615 CDR |
2949 | msgid "" |
2950 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
2951 | "string" | |
2952 | msgstr "" | |
2953 | "busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el string " | |
2954 | "especificado" | |
2955 | ||
3f3e3f92 | 2956 | #: diff.c:5505 |
d0b1b615 CDR |
2957 | msgid "" |
2958 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
2959 | "regex" | |
2960 | msgstr "" | |
2961 | "busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el regex " | |
2962 | "especificado" | |
2963 | ||
3f3e3f92 | 2964 | #: diff.c:5508 |
d0b1b615 CDR |
2965 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" |
2966 | msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G" | |
2967 | ||
3f3e3f92 | 2968 | #: diff.c:5511 |
d0b1b615 CDR |
2969 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" |
2970 | msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX" | |
2971 | ||
3f3e3f92 | 2972 | #: diff.c:5514 |
d0b1b615 CDR |
2973 | msgid "control the order in which files appear in the output" |
2974 | msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida" | |
2975 | ||
3f3e3f92 | 2976 | #: diff.c:5515 |
d0b1b615 CDR |
2977 | msgid "<object-id>" |
2978 | msgstr "<id-objeto>" | |
2979 | ||
3f3e3f92 | 2980 | #: diff.c:5516 |
d0b1b615 CDR |
2981 | msgid "" |
2982 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
2983 | "object" | |
2984 | msgstr "" | |
2985 | "busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto " | |
2986 | "especificado" | |
2987 | ||
3f3e3f92 | 2988 | #: diff.c:5518 |
d0b1b615 CDR |
2989 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" |
2990 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
2991 | ||
3f3e3f92 | 2992 | #: diff.c:5519 |
d0b1b615 CDR |
2993 | msgid "select files by diff type" |
2994 | msgstr "selecciona archivos por tipo de diff" | |
2995 | ||
3f3e3f92 | 2996 | #: diff.c:5521 |
d0b1b615 CDR |
2997 | msgid "<file>" |
2998 | msgstr "<archivo>" | |
2999 | ||
3f3e3f92 | 3000 | #: diff.c:5522 |
d0b1b615 CDR |
3001 | msgid "Output to a specific file" |
3002 | msgstr "Output a un archivo específico" | |
3003 | ||
3f3e3f92 | 3004 | #: diff.c:6177 |
fb0e25bc | 3005 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
4b15eb22 | 3006 | msgstr "" |
33ac3e89 | 3007 | "detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos." |
fb0e25bc | 3008 | |
3f3e3f92 | 3009 | #: diff.c:6180 |
fb0e25bc | 3010 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
4b15eb22 | 3011 | msgstr "" |
33ac3e89 | 3012 | "solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber muchos archivos." |
fb0e25bc | 3013 | |
3f3e3f92 | 3014 | #: diff.c:6183 |
fb0e25bc | 3015 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
3016 | msgid "" |
3017 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
3018 | msgstr "" | |
3f3e3f92 | 3019 | "tal vez quieras configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a " |
4b15eb22 | 3020 | "intentar el comando." |
fb0e25bc | 3021 | |
d0b1b615 | 3022 | #: dir.c:537 |
33b72794 CDR |
3023 | #, c-format |
3024 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
3025 | msgstr "" | |
3026 | "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo(s) conocido por git" | |
3027 | ||
d0b1b615 | 3028 | #: dir.c:926 |
33b72794 CDR |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
3031 | msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión" | |
3032 | ||
d0b1b615 | 3033 | #: dir.c:1843 |
33ac3e89 CDR |
3034 | #, c-format |
3035 | msgid "could not open directory '%s'" | |
3036 | msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'" | |
3037 | ||
d0b1b615 | 3038 | #: dir.c:2085 |
fb0e25bc | 3039 | msgid "failed to get kernel name and information" |
296415c0 | 3040 | msgstr "falló al conseguir la información y nombre del kernel" |
fb0e25bc | 3041 | |
d0b1b615 | 3042 | #: dir.c:2209 |
33b72794 | 3043 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" |
7c6767be | 3044 | msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación" |
33b72794 | 3045 | |
d0b1b615 | 3046 | #: dir.c:3013 |
33b72794 CDR |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
3049 | msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s" | |
fb0e25bc | 3050 | |
d0b1b615 | 3051 | #: dir.c:3058 dir.c:3063 |
fb0e25bc CD |
3052 | #, c-format |
3053 | msgid "could not create directories for %s" | |
3054 | msgstr "no se pudo crear directorios para %s" | |
3055 | ||
d0b1b615 | 3056 | #: dir.c:3092 |
fb0e25bc CD |
3057 | #, c-format |
3058 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
3059 | msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'" | |
3060 | ||
0960a4be | 3061 | #: editor.c:73 |
f8038f5b CDR |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
3064 | msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c" | |
3065 | ||
33b72794 | 3066 | #: entry.c:178 |
4b15eb22 CD |
3067 | msgid "Filtering content" |
3068 | msgstr "Filtrando contenido" | |
3069 | ||
d0b1b615 | 3070 | #: entry.c:476 |
fb0e25bc CD |
3071 | #, c-format |
3072 | msgid "could not stat file '%s'" | |
3073 | msgstr "no se pudo establecer el archivo '%s'" | |
3074 | ||
33b72794 CDR |
3075 | #: environment.c:150 |
3076 | #, c-format | |
3077 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
3078 | msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\"" | |
3079 | ||
3080 | #: environment.c:332 | |
3081 | #, c-format | |
3082 | msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
3083 | msgstr "no se pudo configurar GIT_DIR a '%s'" | |
3084 | ||
d0b1b615 | 3085 | #: exec-cmd.c:363 |
33b72794 CDR |
3086 | #, c-format |
3087 | msgid "too many args to run %s" | |
3088 | msgstr "demasiados argumentos para correr %s" | |
3089 | ||
33ac3e89 CDR |
3090 | #: fetch-object.c:17 |
3091 | msgid "Remote with no URL" | |
3092 | msgstr "Remoto sin URL" | |
3093 | ||
0960a4be | 3094 | #: fetch-pack.c:151 |
fb0e25bc CD |
3095 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
3096 | msgstr "git fetch-pack: lista poco profunda esperada" | |
3097 | ||
cf69bcad CDR |
3098 | #: fetch-pack.c:154 |
3099 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" | |
3100 | msgstr "" | |
3101 | "git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista superficial" | |
3102 | ||
3103 | #: fetch-pack.c:165 | |
33ac3e89 CDR |
3104 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
3105 | msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet" | |
fb0e25bc | 3106 | |
cf69bcad | 3107 | #: fetch-pack.c:185 |
fb0e25bc CD |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
3110 | msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'" | |
3111 | ||
d0b1b615 CDR |
3112 | #: fetch-pack.c:196 |
3113 | msgid "unable to write to remote" | |
3114 | msgstr "no se puede escribir al remoto" | |
3115 | ||
3116 | #: fetch-pack.c:258 | |
fb0e25bc CD |
3117 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
3118 | msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed" | |
3119 | ||
3f3e3f92 | 3120 | #: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284 |
fb0e25bc CD |
3121 | #, c-format |
3122 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
7c6767be | 3123 | msgstr "línea poco profunda inválida: %s" |
fb0e25bc | 3124 | |
3f3e3f92 | 3125 | #: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290 |
fb0e25bc CD |
3126 | #, c-format |
3127 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
3128 | msgstr "línea superficial inválida: %s" | |
3129 | ||
3f3e3f92 | 3130 | #: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292 |
fb0e25bc CD |
3131 | #, c-format |
3132 | msgid "object not found: %s" | |
3133 | msgstr "objeto no encontrado: %s" | |
3134 | ||
3f3e3f92 | 3135 | #: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295 |
fb0e25bc CD |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "error in object: %s" | |
3138 | msgstr "error en objeto: %s" | |
3139 | ||
3f3e3f92 | 3140 | #: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297 |
fb0e25bc CD |
3141 | #, c-format |
3142 | msgid "no shallow found: %s" | |
3143 | msgstr "superficie no encontrada: %s" | |
3144 | ||
3f3e3f92 | 3145 | #: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301 |
fb0e25bc CD |
3146 | #, c-format |
3147 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
3148 | msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s" | |
3149 | ||
d0b1b615 | 3150 | #: fetch-pack.c:417 |
fb0e25bc CD |
3151 | #, c-format |
3152 | msgid "got %s %d %s" | |
3153 | msgstr "se obtuvo %s %d %s" | |
3154 | ||
d0b1b615 | 3155 | #: fetch-pack.c:434 |
fb0e25bc CD |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "invalid commit %s" | |
3158 | msgstr "commit inválido %s" | |
3159 | ||
d0b1b615 | 3160 | #: fetch-pack.c:465 |
fb0e25bc | 3161 | msgid "giving up" |
9df63a4a | 3162 | msgstr "rindiéndose" |
fb0e25bc | 3163 | |
3f3e3f92 | 3164 | #: fetch-pack.c:477 progress.c:277 |
fb0e25bc CD |
3165 | msgid "done" |
3166 | msgstr "listo" | |
3167 | ||