Merge branch 'dl/honor-cflags-in-hdr-check'
[git/git.git] / po / es.po
CommitLineData
fb0e25bc 1# Spanish translations for Git.
f8038f5b 2# Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>
fb0e25bc
CD
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4# Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
3f3e3f92
CDR
10"POT-Creation-Date: 2019-08-10 20:12+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-08-10 12:55-0500\n"
fb0e25bc
CD
12"Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
13"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
cf69bcad 19"X-Generator: Poedit 2.2\n"
fb0e25bc 20
3f3e3f92 21#: advice.c:109
fb0e25bc 22#, c-format
296415c0
CDR
23msgid "%shint: %.*s%s\n"
24msgstr "%sayuda: %.*s%s\n"
fb0e25bc 25
3f3e3f92 26#: advice.c:162
fb0e25bc 27msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
4b15eb22
CD
28msgstr ""
29"No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar."
fb0e25bc 30
3f3e3f92 31#: advice.c:164
fb0e25bc
CD
32msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
33msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar."
34
3f3e3f92 35#: advice.c:166
fb0e25bc
CD
36msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
37msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar."
38
3f3e3f92 39#: advice.c:168
fb0e25bc
CD
40msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
41msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar."
42
3f3e3f92 43#: advice.c:170
fb0e25bc
CD
44msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
45msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar."
46
3f3e3f92 47#: advice.c:172
fb0e25bc
CD
48#, c-format
49msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
50msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar."
51
3f3e3f92 52#: advice.c:180
fb0e25bc
CD
53msgid ""
54"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
55"as appropriate to mark resolution and make a commit."
56msgstr ""
57"Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n"
58"como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit."
59
3f3e3f92 60#: advice.c:188
fb0e25bc
CD
61msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
62msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver."
63
3f3e3f92 64#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327
fb0e25bc
CD
65msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
66msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)."
67
3f3e3f92 68#: advice.c:195
fb0e25bc
CD
69msgid "Please, commit your changes before merging."
70msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
71
3f3e3f92 72#: advice.c:196
fb0e25bc 73msgid "Exiting because of unfinished merge."
715fc761 74msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
fb0e25bc 75
3f3e3f92 76#: advice.c:202
fb0e25bc
CD
77#, c-format
78msgid ""
3f3e3f92 79"Note: switching to '%s'.\n"
fb0e25bc
CD
80"\n"
81"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
82"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
3f3e3f92 83"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
fb0e25bc
CD
84"\n"
85"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
3f3e3f92 86"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
fb0e25bc 87"\n"
3f3e3f92
CDR
88" git switch -c <new-branch-name>\n"
89"\n"
90"Or undo this operation with:\n"
91"\n"
92" git switch -\n"
93"\n"
94"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
95"false\n"
fb0e25bc
CD
96"\n"
97msgstr ""
3f3e3f92 98"Nota: cambiando a '%s'.\n"
fb0e25bc
CD
99"\n"
100"Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n"
3f3e3f92 101"cambios experimentales y hacer commits, y puedes descartar cualquier\n"
fb0e25bc
CD
102"commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n"
103"otro checkout.\n"
104"\n"
105"Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n"
3f3e3f92 106"puedes hacerlo (ahora o después) usando -c con el comando checkout. "
4b15eb22 107"Ejemplo:\n"
fb0e25bc 108"\n"
3f3e3f92
CDR
109" git switch -c <nombre-de-nueva-rama>\n"
110"\n"
111"O deshacer la operación con:\n"
112"\n"
113" git switch -\n"
114"\n"
115"Apaga este aviso mediante la variable de config advice.detachedHead en "
116"false\n"
fb0e25bc
CD
117"\n"
118
cf69bcad
CDR
119#: alias.c:50
120msgid "cmdline ends with \\"
121msgstr "cmdline termina en \\"
122
123#: alias.c:51
124msgid "unclosed quote"
125msgstr "comillas incompletas"
126
3f3e3f92 127#: apply.c:69
fb0e25bc
CD
128#, c-format
129msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
715fc761 130msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc 131
3f3e3f92 132#: apply.c:85
fb0e25bc
CD
133#, c-format
134msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
715fc761 135msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc 136
3f3e3f92 137#: apply.c:135
fb0e25bc
CD
138msgid "--reject and --3way cannot be used together."
139msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
140
3f3e3f92 141#: apply.c:137
fb0e25bc
CD
142msgid "--cached and --3way cannot be used together."
143msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas."
144
3f3e3f92 145#: apply.c:140
fb0e25bc 146msgid "--3way outside a repository"
33ac3e89 147msgstr "--3way está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 148
3f3e3f92 149#: apply.c:151
fb0e25bc 150msgid "--index outside a repository"
33ac3e89 151msgstr "--index está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 152
3f3e3f92 153#: apply.c:154
fb0e25bc 154msgid "--cached outside a repository"
33ac3e89 155msgstr "--cached está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 156
3f3e3f92 157#: apply.c:801
fb0e25bc
CD
158#, c-format
159msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
715fc761 160msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
fb0e25bc 161
3f3e3f92 162#: apply.c:810
fb0e25bc
CD
163#, c-format
164msgid "regexec returned %d for input: %s"
7c6767be 165msgstr "regexec devolvió %d para la entrada: %s"
fb0e25bc 166
3f3e3f92 167#: apply.c:884
fb0e25bc
CD
168#, c-format
169msgid "unable to find filename in patch at line %d"
4b15eb22 170msgstr ""
715fc761 171"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
fb0e25bc 172
3f3e3f92 173#: apply.c:922
fb0e25bc
CD
174#, c-format
175msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
4b15eb22 176msgstr ""
7c6767be
CDR
177"git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null, se encontró %s en "
178"lalínea %d"
fb0e25bc 179
3f3e3f92 180#: apply.c:928
fb0e25bc
CD
181#, c-format
182msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
4b15eb22 183msgstr ""
7c6767be
CDR
184"git apply: git-diff erróneo - nuevo nombre de archivo inconsistente en "
185"lalínea %d"
fb0e25bc 186
3f3e3f92 187#: apply.c:929
fb0e25bc
CD
188#, c-format
189msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
4b15eb22 190msgstr ""
7c6767be
CDR
191"git apply: git-diff erróneo - viejo nombre de archivo inconsistente en "
192"lalínea %d"
fb0e25bc 193
3f3e3f92 194#: apply.c:934
fb0e25bc
CD
195#, c-format
196msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
7c6767be 197msgstr "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null en la línea %d"
fb0e25bc 198
3f3e3f92 199#: apply.c:963
fb0e25bc
CD
200#, c-format
201msgid "invalid mode on line %d: %s"
715fc761 202msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
fb0e25bc 203
3f3e3f92 204#: apply.c:1282
fb0e25bc
CD
205#, c-format
206msgid "inconsistent header lines %d and %d"
715fc761 207msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
fb0e25bc 208
3f3e3f92 209#: apply.c:1460
fb0e25bc
CD
210#, c-format
211msgid "recount: unexpected line: %.*s"
715fc761 212msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
fb0e25bc 213
3f3e3f92 214#: apply.c:1529
fb0e25bc
CD
215#, c-format
216msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
715fc761 217msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 218
3f3e3f92 219#: apply.c:1551
fb0e25bc 220#, c-format
4b15eb22
CD
221msgid ""
222"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
223"component (line %d)"
224msgid_plural ""
225"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
226"components (line %d)"
227msgstr[0] ""
715fc761 228"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
7c6767be 229"lo elimina de la ruta principal componente (línea %d)"
4b15eb22 230msgstr[1] ""
715fc761 231"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
7c6767be 232"archivos %d cuando los eliminan de la ruta principal componentes (línea %d)"
fb0e25bc 233
3f3e3f92 234#: apply.c:1564
fb0e25bc
CD
235#, c-format
236msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
4b15eb22 237msgstr ""
715fc761 238"el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)"
fb0e25bc 239
3f3e3f92 240#: apply.c:1752
fb0e25bc
CD
241msgid "new file depends on old contents"
242msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
243
3f3e3f92 244#: apply.c:1754
fb0e25bc 245msgid "deleted file still has contents"
715fc761 246msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
fb0e25bc 247
3f3e3f92 248#: apply.c:1788
fb0e25bc
CD
249#, c-format
250msgid "corrupt patch at line %d"
715fc761 251msgstr "parche corrupto en la línea %d"
fb0e25bc 252
3f3e3f92 253#: apply.c:1825
fb0e25bc
CD
254#, c-format
255msgid "new file %s depends on old contents"
256msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
257
3f3e3f92 258#: apply.c:1827
fb0e25bc
CD
259#, c-format
260msgid "deleted file %s still has contents"
715fc761 261msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
fb0e25bc 262
3f3e3f92 263#: apply.c:1830
fb0e25bc
CD
264#, c-format
265msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
7c6767be 266msgstr "** peligro: el archivo %s está vacío pero no es borrado"
fb0e25bc 267
3f3e3f92 268#: apply.c:1977
fb0e25bc
CD
269#, c-format
270msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
715fc761 271msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 272
3f3e3f92 273#: apply.c:2014
fb0e25bc
CD
274#, c-format
275msgid "unrecognized binary patch at line %d"
715fc761 276msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
fb0e25bc 277
3f3e3f92 278#: apply.c:2176
fb0e25bc
CD
279#, c-format
280msgid "patch with only garbage at line %d"
715fc761 281msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
fb0e25bc 282
3f3e3f92 283#: apply.c:2262
fb0e25bc
CD
284#, c-format
285msgid "unable to read symlink %s"
715fc761 286msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
fb0e25bc 287
3f3e3f92 288#: apply.c:2266
fb0e25bc
CD
289#, c-format
290msgid "unable to open or read %s"
291msgstr "no es posible abrir o leer %s"
292
3f3e3f92 293#: apply.c:2925
fb0e25bc
CD
294#, c-format
295msgid "invalid start of line: '%c'"
7c6767be 296msgstr "comienzo inválido de línea: '%c'"
fb0e25bc 297
3f3e3f92 298#: apply.c:3046
fb0e25bc
CD
299#, c-format
300msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
301msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
715fc761 302msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
9df63a4a 303msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)."
fb0e25bc 304
3f3e3f92 305#: apply.c:3058
fb0e25bc
CD
306#, c-format
307msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
308msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d"
309
3f3e3f92 310#: apply.c:3064
fb0e25bc
CD
311#, c-format
312msgid ""
313"while searching for:\n"
314"%.*s"
315msgstr ""
33ac3e89 316"mientras se busca:\n"
fb0e25bc
CD
317"%.*s"
318
3f3e3f92 319#: apply.c:3086
fb0e25bc
CD
320#, c-format
321msgid "missing binary patch data for '%s'"
322msgstr "data perdida en parche binario para '%s'"
323
3f3e3f92 324#: apply.c:3094
fb0e25bc
CD
325#, c-format
326msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
4b15eb22
CD
327msgstr ""
328"no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'"
fb0e25bc 329
3f3e3f92 330#: apply.c:3141
fb0e25bc
CD
331#, c-format
332msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
715fc761 333msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
fb0e25bc 334
3f3e3f92 335#: apply.c:3151
fb0e25bc 336#, c-format
4b15eb22
CD
337msgid ""
338"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
339msgstr ""
340"el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos "
341"actuales."
fb0e25bc 342
3f3e3f92 343#: apply.c:3159
fb0e25bc
CD
344#, c-format
345msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
715fc761 346msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
fb0e25bc 347
3f3e3f92 348#: apply.c:3177
fb0e25bc
CD
349#, c-format
350msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
351msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer"
352
3f3e3f92 353#: apply.c:3190
fb0e25bc
CD
354#, c-format
355msgid "binary patch does not apply to '%s'"
356msgstr "el parche binario no aplica para '%s'"
357
3f3e3f92 358#: apply.c:3196
fb0e25bc
CD
359#, c-format
360msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
4b15eb22
CD
361msgstr ""
362"el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se "
363"obtuvo %s)"
fb0e25bc 364
3f3e3f92 365#: apply.c:3217
fb0e25bc
CD
366#, c-format
367msgid "patch failed: %s:%ld"
296415c0 368msgstr "el parche falló: %s:%ld"
fb0e25bc 369
3f3e3f92 370#: apply.c:3340
fb0e25bc
CD
371#, c-format
372msgid "cannot checkout %s"
373msgstr "no se puede hacer checkout a %s"
374
3f3e3f92 375#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279
fb0e25bc
CD
376#, c-format
377msgid "failed to read %s"
378msgstr "no se pudo leer %s"
379
3f3e3f92 380#: apply.c:3400
fb0e25bc
CD
381#, c-format
382msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
715fc761 383msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 384
3f3e3f92 385#: apply.c:3429 apply.c:3672
fb0e25bc
CD
386#, c-format
387msgid "path %s has been renamed/deleted"
388msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida"
389
3f3e3f92 390#: apply.c:3515 apply.c:3687
fb0e25bc
CD
391#, c-format
392msgid "%s: does not exist in index"
9df63a4a 393msgstr "%s: no existe en el índice"
fb0e25bc 394
3f3e3f92 395#: apply.c:3524 apply.c:3695
fb0e25bc
CD
396#, c-format
397msgid "%s: does not match index"
9df63a4a 398msgstr "%s: no concuerda con el índice"
fb0e25bc 399
3f3e3f92 400#: apply.c:3559
fb0e25bc 401msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
4b15eb22
CD
402msgstr ""
403"el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-"
33ac3e89 404"vías."
fb0e25bc 405
3f3e3f92 406#: apply.c:3562
fb0e25bc
CD
407#, c-format
408msgid "Falling back to three-way merge...\n"
9df63a4a 409msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vías...\n"
fb0e25bc 410
3f3e3f92 411#: apply.c:3578 apply.c:3582
fb0e25bc
CD
412#, c-format
413msgid "cannot read the current contents of '%s'"
414msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'"
415
3f3e3f92 416#: apply.c:3594
fb0e25bc
CD
417#, c-format
418msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
296415c0 419msgstr "Falló el merge en retroceso de tres-vías...\n"
fb0e25bc 420
3f3e3f92 421#: apply.c:3608
fb0e25bc
CD
422#, c-format
423msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
424msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n"
425
3f3e3f92 426#: apply.c:3613
fb0e25bc
CD
427#, c-format
428msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
429msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
430
3f3e3f92 431#: apply.c:3639
fb0e25bc 432msgid "removal patch leaves file contents"
715fc761 433msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo"
fb0e25bc 434
3f3e3f92 435#: apply.c:3712
fb0e25bc
CD
436#, c-format
437msgid "%s: wrong type"
438msgstr "%s: tipo incorrecto"
439
3f3e3f92 440#: apply.c:3714
fb0e25bc
CD
441#, c-format
442msgid "%s has type %o, expected %o"
443msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
444
3f3e3f92 445#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856
d0b1b615 446#: read-cache.c:1309
fb0e25bc
CD
447#, c-format
448msgid "invalid path '%s'"
7c6767be 449msgstr "ruta inválida '%s'"
fb0e25bc 450
3f3e3f92 451#: apply.c:3923
fb0e25bc
CD
452#, c-format
453msgid "%s: already exists in index"
9df63a4a 454msgstr "%s: ya existe en el índice"
fb0e25bc 455
3f3e3f92 456#: apply.c:3926
fb0e25bc
CD
457#, c-format
458msgid "%s: already exists in working directory"
459msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo"
460
3f3e3f92 461#: apply.c:3946
fb0e25bc
CD
462#, c-format
463msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
464msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)"
465
3f3e3f92 466#: apply.c:3951
fb0e25bc
CD
467#, c-format
468msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
469msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
470
3f3e3f92 471#: apply.c:3971
fb0e25bc
CD
472#, c-format
473msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
7c6767be 474msgstr "archivo afectado '%s' está tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 475
3f3e3f92 476#: apply.c:3975
fb0e25bc
CD
477#, c-format
478msgid "%s: patch does not apply"
479msgstr "%s: el parche no aplica"
480
3f3e3f92 481#: apply.c:3990
fb0e25bc
CD
482#, c-format
483msgid "Checking patch %s..."
484msgstr "Revisando el parche %s..."
485
3f3e3f92 486#: apply.c:4082
fb0e25bc
CD
487#, c-format
488msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
9df63a4a 489msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s"
fb0e25bc 490
3f3e3f92 491#: apply.c:4089
fb0e25bc
CD
492#, c-format
493msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
494msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
495
3f3e3f92 496#: apply.c:4092
fb0e25bc
CD
497#, c-format
498msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
715fc761 499msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
fb0e25bc 500
3f3e3f92 501#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143
fb0e25bc
CD
502#, c-format
503msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
296415c0 504msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'"
fb0e25bc 505
3f3e3f92 506#: apply.c:4101
fb0e25bc
CD
507#, c-format
508msgid "could not add %s to temporary index"
9df63a4a 509msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal"
fb0e25bc 510
3f3e3f92 511#: apply.c:4111
fb0e25bc
CD
512#, c-format
513msgid "could not write temporary index to %s"
715fc761 514msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
fb0e25bc 515
3f3e3f92 516#: apply.c:4249
fb0e25bc
CD
517#, c-format
518msgid "unable to remove %s from index"
7c6767be 519msgstr "no se puede eliminar %s del índice"
fb0e25bc 520
3f3e3f92 521#: apply.c:4283
fb0e25bc
CD
522#, c-format
523msgid "corrupt patch for submodule %s"
9df63a4a 524msgstr "parche corrupto para el submódulo %s"
fb0e25bc 525
3f3e3f92 526#: apply.c:4289
fb0e25bc
CD
527#, c-format
528msgid "unable to stat newly created file '%s'"
715fc761 529msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'"
fb0e25bc 530
3f3e3f92 531#: apply.c:4297
fb0e25bc
CD
532#, c-format
533msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
4b15eb22 534msgstr ""
715fc761 535"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
fb0e25bc 536
3f3e3f92 537#: apply.c:4303 apply.c:4448
fb0e25bc
CD
538#, c-format
539msgid "unable to add cache entry for %s"
540msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s"
541
3f3e3f92 542#: apply.c:4346
fb0e25bc
CD
543#, c-format
544msgid "failed to write to '%s'"
296415c0 545msgstr "falló escribir para '%s'"
fb0e25bc 546
3f3e3f92 547#: apply.c:4350
fb0e25bc
CD
548#, c-format
549msgid "closing file '%s'"
550msgstr "cerrando archivo '%s'"
551
3f3e3f92 552#: apply.c:4420
fb0e25bc
CD
553#, c-format
554msgid "unable to write file '%s' mode %o"
555msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
556
3f3e3f92 557#: apply.c:4518
fb0e25bc
CD
558#, c-format
559msgid "Applied patch %s cleanly."
33ac3e89 560msgstr "Parche %s aplicado limpiamente."
fb0e25bc 561
3f3e3f92 562#: apply.c:4526
fb0e25bc 563msgid "internal error"
33ac3e89 564msgstr "error interno"
fb0e25bc 565
3f3e3f92 566#: apply.c:4529
fb0e25bc
CD
567#, c-format
568msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
569msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
570msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..."
571msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..."
572
3f3e3f92 573#: apply.c:4540
fb0e25bc
CD
574#, c-format
575msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
33ac3e89 576msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej"
fb0e25bc 577
3f3e3f92 578#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:1168
fb0e25bc
CD
579#, c-format
580msgid "cannot open %s"
581msgstr "no se puede abrir %s"
582
3f3e3f92 583#: apply.c:4562
fb0e25bc
CD
584#, c-format
585msgid "Hunk #%d applied cleanly."
33ac3e89 586msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente."
fb0e25bc 587
3f3e3f92 588#: apply.c:4566
fb0e25bc
CD
589#, c-format
590msgid "Rejected hunk #%d."
33ac3e89 591msgstr "Hunk #%d rechazado."
fb0e25bc 592
3f3e3f92 593#: apply.c:4676
fb0e25bc
CD
594#, c-format
595msgid "Skipped patch '%s'."
596msgstr "Parche '%s' saltado."
597
3f3e3f92 598#: apply.c:4684
fb0e25bc
CD
599msgid "unrecognized input"
600msgstr "input no reconocido"
601
3f3e3f92 602#: apply.c:4704
fb0e25bc 603msgid "unable to read index file"
9df63a4a 604msgstr "no es posible leer el archivo índice"
fb0e25bc 605
3f3e3f92 606#: apply.c:4859
fb0e25bc
CD
607#, c-format
608msgid "can't open patch '%s': %s"
609msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s"
610
3f3e3f92 611#: apply.c:4886
fb0e25bc
CD
612#, c-format
613msgid "squelched %d whitespace error"
614msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
615msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado"
616msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados"
617
3f3e3f92 618#: apply.c:4892 apply.c:4907
fb0e25bc
CD
619#, c-format
620msgid "%d line adds whitespace errors."
621msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
715fc761 622msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
9df63a4a 623msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 624
3f3e3f92 625#: apply.c:4900
fb0e25bc
CD
626#, c-format
627msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
628msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
4b15eb22 629msgstr[0] ""
715fc761 630"%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco."
4b15eb22 631msgstr[1] ""
9df63a4a 632"%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 633
3f3e3f92 634#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
fb0e25bc 635msgid "Unable to write new index file"
9df63a4a 636msgstr "No es posible escribir el archivo índice"
fb0e25bc 637
3f3e3f92
CDR
638#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211
639#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273
640#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407
641#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370
642#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
643#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211
fb0e25bc
CD
644msgid "path"
645msgstr "ruta"
646
3f3e3f92 647#: apply.c:4944
fb0e25bc
CD
648msgid "don't apply changes matching the given path"
649msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
650
3f3e3f92 651#: apply.c:4947
fb0e25bc
CD
652msgid "apply changes matching the given path"
653msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
654
3f3e3f92 655#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217
fb0e25bc
CD
656msgid "num"
657msgstr "num"
658
3f3e3f92 659#: apply.c:4950
fb0e25bc 660msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
7c6767be 661msgstr "eliminar <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
fb0e25bc 662
3f3e3f92 663#: apply.c:4953
fb0e25bc
CD
664msgid "ignore additions made by the patch"
665msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
666
3f3e3f92 667#: apply.c:4955
fb0e25bc 668msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
715fc761 669msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
fb0e25bc 670
3f3e3f92 671#: apply.c:4959
fb0e25bc 672msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
715fc761 673msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
fb0e25bc 674
3f3e3f92 675#: apply.c:4961
fb0e25bc
CD
676msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
677msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada"
678
3f3e3f92 679#: apply.c:4963
fb0e25bc
CD
680msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
681msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
682
3f3e3f92 683#: apply.c:4965
fb0e25bc 684msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
715fc761 685msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual"
fb0e25bc 686
3f3e3f92 687#: apply.c:4967
33b72794
CDR
688msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
689msgstr "marca los nuevos archivos con `git add --intent-to-add`"
690
3f3e3f92 691#: apply.c:4969
fb0e25bc 692msgid "apply a patch without touching the working tree"
715fc761 693msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
fb0e25bc 694
3f3e3f92 695#: apply.c:4971
fb0e25bc 696msgid "accept a patch that touches outside the working area"
715fc761 697msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo"
fb0e25bc 698
3f3e3f92 699#: apply.c:4974
fb0e25bc 700msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
715fc761 701msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check"
fb0e25bc 702
3f3e3f92 703#: apply.c:4976
fb0e25bc 704msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
9df63a4a 705msgstr "intentar merge de tres-vías si el parche no aplica"
fb0e25bc 706
3f3e3f92 707#: apply.c:4978
fb0e25bc 708msgid "build a temporary index based on embedded index information"
4b15eb22 709msgstr ""
715fc761 710"construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado"
fb0e25bc 711
3f3e3f92 712#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
fb0e25bc 713msgid "paths are separated with NUL character"
33ac3e89 714msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
fb0e25bc 715
3f3e3f92 716#: apply.c:4983
fb0e25bc 717msgid "ensure at least <n> lines of context match"
715fc761 718msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden"
fb0e25bc 719
3f3e3f92
CDR
720#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98
721#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
722#: builtin/pack-objects.c:3330 builtin/rebase.c:1421
fb0e25bc 723msgid "action"
715fc761 724msgstr "acción"
fb0e25bc 725
3f3e3f92 726#: apply.c:4985
fb0e25bc 727msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
4b15eb22 728msgstr ""
715fc761 729"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
4b15eb22 730"blanco"
fb0e25bc 731
3f3e3f92 732#: apply.c:4988 apply.c:4991
fb0e25bc 733msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
4b15eb22
CD
734msgstr ""
735"ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto"
fb0e25bc 736
3f3e3f92 737#: apply.c:4994
fb0e25bc
CD
738msgid "apply the patch in reverse"
739msgstr "aplicar el parche en reversa"
740
3f3e3f92 741#: apply.c:4996
fb0e25bc 742msgid "don't expect at least one line of context"
715fc761 743msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
fb0e25bc 744
3f3e3f92 745#: apply.c:4998
fb0e25bc
CD
746msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
747msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes"
748
3f3e3f92 749#: apply.c:5000
fb0e25bc
CD
750msgid "allow overlapping hunks"
751msgstr "permitir solapamiento de hunks"
752
3f3e3f92
CDR
753#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
754#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
755#: builtin/log.c:2068 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
fb0e25bc
CD
756msgid "be verbose"
757msgstr "ser verboso"
758
3f3e3f92 759#: apply.c:5003
fb0e25bc 760msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
4b15eb22 761msgstr ""
715fc761 762"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
4b15eb22 763"archivo"
fb0e25bc 764
3f3e3f92 765#: apply.c:5006
fb0e25bc 766msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
715fc761 767msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk"
fb0e25bc 768
3f3e3f92 769#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205
fb0e25bc 770msgid "root"
9df63a4a 771msgstr "raíz"
fb0e25bc 772
3f3e3f92 773#: apply.c:5009
fb0e25bc
CD
774msgid "prepend <root> to all filenames"
775msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
776
33b72794 777#: archive.c:14
fb0e25bc 778msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
715fc761 779msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc 780
33b72794 781#: archive.c:15
fb0e25bc
CD
782msgid "git archive --list"
783msgstr "git archive --list"
784
33b72794 785#: archive.c:16
4b15eb22
CD
786msgid ""
787"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
788msgstr ""
789"git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
715fc761 790"árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc 791
33b72794 792#: archive.c:17
fb0e25bc
CD
793msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
794msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
795
d0b1b615 796#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
fb0e25bc
CD
797#, c-format
798msgid "pathspec '%s' did not match any files"
715fc761 799msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta"
fb0e25bc 800
cf69bcad
CDR
801#: archive.c:396
802#, c-format
803msgid "no such ref: %.*s"
804msgstr "no existe el ref: %.*s"
805
806#: archive.c:401
807#, c-format
808msgid "not a valid object name: %s"
809msgstr "nombre de objeto no válido: %s"
810
811#: archive.c:414
812#, c-format
813msgid "not a tree object: %s"
814msgstr "no es un objeto tree: %s"
815
3f3e3f92 816#: archive.c:426
cf69bcad
CDR
817msgid "current working directory is untracked"
818msgstr "directorio de trabajo actual no rastreado"
819
3f3e3f92 820#: archive.c:457
fb0e25bc
CD
821msgid "fmt"
822msgstr "fmt"
823
3f3e3f92 824#: archive.c:457
fb0e25bc
CD
825msgid "archive format"
826msgstr "formato del archivo"
827
3f3e3f92 828#: archive.c:458 builtin/log.c:1580
fb0e25bc
CD
829msgid "prefix"
830msgstr "prefijo"
831
3f3e3f92 832#: archive.c:459
fb0e25bc
CD
833msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
834msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo"
835
3f3e3f92
CDR
836#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875
837#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134
838#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105
d0b1b615 839#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
1c8ba5f1 840#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
fb0e25bc
CD
841msgid "file"
842msgstr "carpeta"
843
3f3e3f92 844#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
fb0e25bc
CD
845msgid "write the archive to this file"
846msgstr "escribe el archivo en esta carpeta"
847
3f3e3f92 848#: archive.c:463
fb0e25bc 849msgid "read .gitattributes in working directory"
9df63a4a 850msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo"
fb0e25bc 851
3f3e3f92 852#: archive.c:464
fb0e25bc
CD
853msgid "report archived files on stderr"
854msgstr "reportar archivos archivados por stderr"
855
3f3e3f92 856#: archive.c:465
fb0e25bc
CD
857msgid "store only"
858msgstr "solo guardar"
859
3f3e3f92 860#: archive.c:466
fb0e25bc 861msgid "compress faster"
3f3e3f92 862msgstr "comprimir más rápido"
fb0e25bc 863
3f3e3f92 864#: archive.c:474
fb0e25bc
CD
865msgid "compress better"
866msgstr "comprimir mejor"
867
3f3e3f92 868#: archive.c:477
fb0e25bc
CD
869msgid "list supported archive formats"
870msgstr "listar los formatos de carpeta soportados"
871
3f3e3f92
CDR
872#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
873#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859
fb0e25bc
CD
874msgid "repo"
875msgstr "repo"
876
3f3e3f92 877#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
fb0e25bc
CD
878msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
879msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>"
880
3f3e3f92 881#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
cf69bcad 882#: builtin/notes.c:498
fb0e25bc
CD
883msgid "command"
884msgstr "comando"
885
3f3e3f92 886#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
fb0e25bc 887msgid "path to the remote git-upload-archive command"
33ac3e89 888msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto"
fb0e25bc 889
3f3e3f92 890#: archive.c:489
fb0e25bc 891msgid "Unexpected option --remote"
33ac3e89 892msgstr "Opción inesperada --remote"
fb0e25bc 893
3f3e3f92 894#: archive.c:491
fb0e25bc 895msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
715fc761 896msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote"
fb0e25bc 897
3f3e3f92 898#: archive.c:493
fb0e25bc 899msgid "Unexpected option --output"
715fc761 900msgstr "Opción inesperada --output"
fb0e25bc 901
3f3e3f92 902#: archive.c:515
fb0e25bc
CD
903#, c-format
904msgid "Unknown archive format '%s'"
905msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'"
906
3f3e3f92 907#: archive.c:522
fb0e25bc
CD
908#, c-format
909msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
715fc761 910msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
fb0e25bc 911
0960a4be 912#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
33b72794
CDR
913#, c-format
914msgid "cannot stream blob %s"
915msgstr "no se puede transmitir el blob %s"
916
0960a4be 917#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
33b72794
CDR
918#, c-format
919msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
920msgstr "modo de archivo no soportado: 0%o (SHA1: %s)"
921
0960a4be 922#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
33b72794
CDR
923#, c-format
924msgid "cannot read %s"
925msgstr "no se puede leer %s"
926
d0b1b615 927#: archive-tar.c:459
33b72794
CDR
928#, c-format
929msgid "unable to start '%s' filter"
930msgstr "no se puede comenzar filtro '%s'"
931
d0b1b615 932#: archive-tar.c:462
33b72794
CDR
933msgid "unable to redirect descriptor"
934msgstr "incapaz de redirigir descriptor"
935
d0b1b615 936#: archive-tar.c:469
33b72794
CDR
937#, c-format
938msgid "'%s' filter reported error"
939msgstr "filtro '%s' reportó un error"
940
0960a4be 941#: archive-zip.c:314
33b72794
CDR
942#, c-format
943msgid "path is not valid UTF-8: %s"
944msgstr "ruta no válida UTF-8: %s"
945
0960a4be 946#: archive-zip.c:318
33b72794
CDR
947#, c-format
948msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
949msgstr "ruta muy larga (%d chars, SHA1: %s): %s"
950
3f3e3f92 951#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233
33b72794
CDR
952#, c-format
953msgid "deflate error (%d)"
954msgstr "error al desinflar (%d)"
955
0960a4be 956#: archive-zip.c:609
33b72794
CDR
957#, c-format
958msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
959msgstr "timestamp muy largo para este sistema: %<PRIuMAX>"
960
cf69bcad 961#: attr.c:211
fb0e25bc
CD
962#, c-format
963msgid "%.*s is not a valid attribute name"
3f3e3f92 964msgstr "%.*s no es un nombre de atributo válido"
fb0e25bc 965
cf69bcad
CDR
966#: attr.c:368
967#, c-format
968msgid "%s not allowed: %s:%d"
969msgstr "%s no permitido: %s:%d"
970
971#: attr.c:408
fb0e25bc
CD
972msgid ""
973"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
974"Use '\\!' for literal leading exclamation."
975msgstr ""
976"Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
715fc761 977"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
fb0e25bc 978
0960a4be 979#: bisect.c:468
fb0e25bc
CD
980#, c-format
981msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
982msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
983
cf69bcad 984#: bisect.c:678
fb0e25bc
CD
985#, c-format
986msgid "We cannot bisect more!\n"
7c6767be 987msgstr "¡No podemos biseccionar más!\n"
fb0e25bc 988
cf69bcad 989#: bisect.c:733
fb0e25bc
CD
990#, c-format
991msgid "Not a valid commit name %s"
3f3e3f92 992msgstr "No es un nombre de commit válido %s"
fb0e25bc 993
cf69bcad 994#: bisect.c:758
fb0e25bc
CD
995#, c-format
996msgid ""
997"The merge base %s is bad.\n"
998"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
999msgstr ""
7c6767be 1000"La base de fisión %s está mal.\n"
9df63a4a 1001"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n"
fb0e25bc 1002
cf69bcad 1003#: bisect.c:763
fb0e25bc
CD
1004#, c-format
1005msgid ""
1006"The merge base %s is new.\n"
1007"The property has changed between %s and [%s].\n"
1008msgstr ""
715fc761 1009"La base de fisión %s es nueva.\n"
fb0e25bc
CD
1010"Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
1011
cf69bcad 1012#: bisect.c:768
fb0e25bc
CD
1013#, c-format
1014msgid ""
1015"The merge base %s is %s.\n"
1016"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1017msgstr ""
715fc761 1018"La base de fisión %s es %s.\n"
7c6767be 1019"Esto quiere decir que el primer '%s' commit está entre %s y [%s].\n"
fb0e25bc 1020
cf69bcad 1021#: bisect.c:776
fb0e25bc
CD
1022#, c-format
1023msgid ""
1024"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1025"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1026"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1027msgstr ""
715fc761 1028"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n"
fb0e25bc 1029"git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
3f3e3f92 1030"Tal vez confundiste la revisión %s y %s?\n"
fb0e25bc 1031
cf69bcad 1032#: bisect.c:789
fb0e25bc
CD
1033#, c-format
1034msgid ""
1035"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1036"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1037"We continue anyway."
1038msgstr ""
9df63a4a 1039"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
7c6767be 1040"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit está entre%s y %s.\n"
fb0e25bc
CD
1041"Vamos a continuar de todas maneras."
1042
cf69bcad 1043#: bisect.c:822
fb0e25bc
CD
1044#, c-format
1045msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
7c6767be 1046msgstr "Biseccionando: una base de fisión debe ser probada\n"
fb0e25bc 1047
cf69bcad 1048#: bisect.c:865
fb0e25bc
CD
1049#, c-format
1050msgid "a %s revision is needed"
715fc761 1051msgstr "una %s revisión es necesaria"
fb0e25bc 1052
3f3e3f92 1053#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
fb0e25bc
CD
1054#, c-format
1055msgid "could not create file '%s'"
1056msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
1057
3f3e3f92 1058#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148
fb0e25bc
CD
1059#, c-format
1060msgid "could not read file '%s'"
1061msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'"
1062
d0b1b615 1063#: bisect.c:958
fb0e25bc 1064msgid "reading bisect refs failed"
296415c0 1065msgstr "falló leer las refs de bisect"
fb0e25bc 1066
d0b1b615 1067#: bisect.c:977
fb0e25bc
CD
1068#, c-format
1069msgid "%s was both %s and %s\n"
1070msgstr "%s fue tanto %s como %s\n"
1071
d0b1b615 1072#: bisect.c:985
fb0e25bc
CD
1073#, c-format
1074msgid ""
1075"No testable commit found.\n"
1076"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1077msgstr ""
715fc761 1078"No se encontró commit que se pueda probar.\n"
fb0e25bc
CD
1079"¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
1080
d0b1b615 1081#: bisect.c:1004
fb0e25bc
CD
1082#, c-format
1083msgid "(roughly %d step)"
1084msgid_plural "(roughly %d steps)"
1085msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)"
1086msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)"
1087
1088#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1089#. steps)" translation.
4b15eb22 1090#.
d0b1b615 1091#: bisect.c:1010
fb0e25bc
CD
1092#, c-format
1093msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1094msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
7c6767be
CDR
1095msgstr[0] "Biseccionando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
1096msgstr[1] "Biseccionando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n"
fb0e25bc 1097
3f3e3f92 1098#: blame.c:2697
fb0e25bc
CD
1099msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1100msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien."
1101
3f3e3f92 1102#: blame.c:2711
fb0e25bc
CD
1103msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1104msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final"
1105
3f3e3f92 1106#: blame.c:2732
fb0e25bc 1107msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
4b15eb22 1108msgstr ""
9df63a4a 1109"--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit"
fb0e25bc 1110
3f3e3f92
CDR
1111#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033
1112#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:963
1113#: builtin/log.c:1451 builtin/log.c:1827 builtin/log.c:2117 builtin/merge.c:411
1114#: builtin/pack-objects.c:3148 builtin/pack-objects.c:3163
296415c0 1115#: builtin/shortlog.c:192
fb0e25bc 1116msgid "revision walk setup failed"
296415c0 1117msgstr "falló la configuración del camino de revisión"
fb0e25bc 1118
3f3e3f92 1119#: blame.c:2759
4b15eb22
CD
1120msgid ""
1121"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1122msgstr ""
9df63a4a 1123"--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena "
4b15eb22 1124"del primer padre"
fb0e25bc 1125
3f3e3f92 1126#: blame.c:2770
fb0e25bc
CD
1127#, c-format
1128msgid "no such path %s in %s"
1129msgstr "no hay una ruta %s en %s"
1130
3f3e3f92 1131#: blame.c:2781
fb0e25bc
CD
1132#, c-format
1133msgid "cannot read blob %s for path %s"
1134msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s"
1135
d0b1b615 1136#: branch.c:53
fb0e25bc
CD
1137#, c-format
1138msgid ""
1139"\n"
1140"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1141"the remote tracking information by invoking\n"
1142"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1143msgstr ""
1144"\n"
1145"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
715fc761 1146"la infamación del rastreo remoto invocando\n"
fb0e25bc
CD
1147"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1148
d0b1b615 1149#: branch.c:67
fb0e25bc
CD
1150#, c-format
1151msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1152msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream."
1153
d0b1b615 1154#: branch.c:93
fb0e25bc 1155#, c-format
4b15eb22
CD
1156msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1157msgstr ""
1158"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' "
1159"por rebase."
fb0e25bc 1160
d0b1b615 1161#: branch.c:94
fb0e25bc 1162#, c-format
4b15eb22
CD
1163msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1164msgstr ""
1165"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'."
fb0e25bc 1166
d0b1b615 1167#: branch.c:98
fb0e25bc 1168#, c-format
4b15eb22
CD
1169msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1170msgstr ""
1171"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase."
fb0e25bc 1172
d0b1b615 1173#: branch.c:99
fb0e25bc 1174#, c-format
4b15eb22
CD
1175msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1176msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'."
fb0e25bc 1177
d0b1b615 1178#: branch.c:104
fb0e25bc 1179#, c-format
4b15eb22
CD
1180msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1181msgstr ""
1182"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por "
1183"rebase."
fb0e25bc 1184
d0b1b615 1185#: branch.c:105
fb0e25bc 1186#, c-format
4b15eb22
CD
1187msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1188msgstr ""
1189"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'."
fb0e25bc 1190
d0b1b615 1191#: branch.c:109
fb0e25bc 1192#, c-format
4b15eb22
CD
1193msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1194msgstr ""
1195"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
1196"rebase."
fb0e25bc 1197
d0b1b615 1198#: branch.c:110
fb0e25bc 1199#, c-format
4b15eb22
CD
1200msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1201msgstr ""
1202"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
fb0e25bc 1203
d0b1b615 1204#: branch.c:119
fb0e25bc 1205msgid "Unable to write upstream branch configuration"
715fc761 1206msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
fb0e25bc 1207
d0b1b615 1208#: branch.c:156
fb0e25bc
CD
1209#, c-format
1210msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
715fc761 1211msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
fb0e25bc 1212
d0b1b615 1213#: branch.c:189
fb0e25bc
CD
1214#, c-format
1215msgid "'%s' is not a valid branch name."
3f3e3f92 1216msgstr "'%s' no es un nombre válido de rama."
fb0e25bc 1217
d0b1b615 1218#: branch.c:208
fb0e25bc
CD
1219#, c-format
1220msgid "A branch named '%s' already exists."
1221msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe."
1222
d0b1b615 1223#: branch.c:213
fb0e25bc 1224msgid "Cannot force update the current branch."
715fc761 1225msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual."
fb0e25bc 1226
d0b1b615 1227#: branch.c:233
fb0e25bc
CD
1228#, c-format
1229msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
4b15eb22 1230msgstr ""
715fc761 1231"No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' "
33ac3e89 1232"no es una rama."
fb0e25bc 1233
d0b1b615 1234#: branch.c:235
fb0e25bc
CD
1235#, c-format
1236msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1237msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe"
1238
d0b1b615 1239#: branch.c:237
fb0e25bc
CD
1240msgid ""
1241"\n"
1242"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1243"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1244"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1245"\n"
1246"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1247"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1248"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1249msgstr ""
1250"\n"
7c6767be 1251"Si estás planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
fb0e25bc
CD
1252"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
1253"\"git fetch\" para recibirla.\n"
1254"\n"
1255"Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n"
1256"va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n"
4b15eb22
CD
1257"\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realizas "
1258"el push."
fb0e25bc 1259
d0b1b615 1260#: branch.c:281
fb0e25bc
CD
1261#, c-format
1262msgid "Not a valid object name: '%s'."
3f3e3f92 1263msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'."
fb0e25bc 1264
d0b1b615 1265#: branch.c:301
fb0e25bc
CD
1266#, c-format
1267msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1268msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'."
1269
d0b1b615 1270#: branch.c:306
fb0e25bc
CD
1271#, c-format
1272msgid "Not a valid branch point: '%s'."
3f3e3f92 1273msgstr "Punto de rama no válido: '%s'."
fb0e25bc 1274
3f3e3f92 1275#: branch.c:364
fb0e25bc
CD
1276#, c-format
1277msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1278msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
1279
3f3e3f92 1280#: branch.c:387
fb0e25bc
CD
1281#, c-format
1282msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
7c6767be 1283msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada"
fb0e25bc 1284
33b72794 1285#: bundle.c:36
fb0e25bc
CD
1286#, c-format
1287msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1288msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2"
1289
33b72794 1290#: bundle.c:64
fb0e25bc
CD
1291#, c-format
1292msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1293msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
1294
3f3e3f92
CDR
1295#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024
1296#: builtin/commit.c:791
fb0e25bc
CD
1297#, c-format
1298msgid "could not open '%s'"
1299msgstr "no se pudo abrir '%s'"
1300
cf69bcad 1301#: bundle.c:143
fb0e25bc 1302msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
715fc761 1303msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:"
fb0e25bc 1304
3f3e3f92
CDR
1305#: bundle.c:146
1306msgid "need a repository to verify a bundle"
1307msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle"
1308
1309#: bundle.c:197
fb0e25bc
CD
1310#, c-format
1311msgid "The bundle contains this ref:"
1312msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1313msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
1314msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
1315
3f3e3f92 1316#: bundle.c:204
fb0e25bc
CD
1317msgid "The bundle records a complete history."
1318msgstr "El bundle registra una historia completa."
1319
3f3e3f92 1320#: bundle.c:206
fb0e25bc
CD
1321#, c-format
1322msgid "The bundle requires this ref:"
1323msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1324msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
1325msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
1326
3f3e3f92 1327#: bundle.c:272
0960a4be
CDR
1328msgid "unable to dup bundle descriptor"
1329msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor"
1330
3f3e3f92 1331#: bundle.c:279
fb0e25bc 1332msgid "Could not spawn pack-objects"
33ac3e89 1333msgstr "No se pudo crear los pack-objetcts"
fb0e25bc 1334
3f3e3f92 1335#: bundle.c:290
fb0e25bc 1336msgid "pack-objects died"
9df63a4a 1337msgstr "pack-objects murió"
fb0e25bc 1338
3f3e3f92 1339#: bundle.c:332
fb0e25bc 1340msgid "rev-list died"
9df63a4a 1341msgstr "rev-list murió"
fb0e25bc 1342
3f3e3f92 1343#: bundle.c:381
fb0e25bc
CD
1344#, c-format
1345msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1346msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
1347
3f3e3f92 1348#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1732 builtin/shortlog.c:306
fb0e25bc
CD
1349#, c-format
1350msgid "unrecognized argument: %s"
1351msgstr "argumento no reconocido: %s"
1352
3f3e3f92 1353#: bundle.c:468
fb0e25bc 1354msgid "Refusing to create empty bundle."
9df63a4a 1355msgstr "Rechazando crear un bundle vacío."
fb0e25bc 1356
3f3e3f92 1357#: bundle.c:478
fb0e25bc
CD
1358#, c-format
1359msgid "cannot create '%s'"
1360msgstr "no se puede crear '%s'"
1361
3f3e3f92 1362#: bundle.c:503
fb0e25bc 1363msgid "index-pack died"
9df63a4a 1364msgstr "index-pack murió"
fb0e25bc 1365
33ac3e89 1366#: color.c:296
fb0e25bc
CD
1367#, c-format
1368msgid "invalid color value: %.*s"
1369msgstr "color inválido: %.*s"
1370
3f3e3f92
CDR
1371#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
1372#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455
fb0e25bc
CD
1373#, c-format
1374msgid "could not parse %s"
715fc761 1375msgstr "no se puede analizar %s"
fb0e25bc 1376
0960a4be 1377#: commit.c:52
fb0e25bc
CD
1378#, c-format
1379msgid "%s %s is not a commit!"
1380msgstr "%s %s no es un commit!"
1381
3f3e3f92 1382#: commit.c:192
296415c0
CDR
1383msgid ""
1384"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1385"and will be removed in a future Git version.\n"
1386"\n"
1387"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1388"to convert the grafts into replace refs.\n"
1389"\n"
1390"Turn this message off by running\n"
1391"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1392msgstr ""
1393"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
7c6767be 1394"y será eliminado en una versión futura de Git.\n"
296415c0
CDR
1395"\n"
1396"Por favor use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1397"para convertir los grafts en refs.\n"
1398"\n"
1399"Apapa este mensaje ejecutando\n"
1400"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1401
3f3e3f92 1402#: commit.c:1127
0960a4be
CDR
1403#, c-format
1404msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1405msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
1406
3f3e3f92 1407#: commit.c:1130
0960a4be
CDR
1408#, c-format
1409msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1410msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
1411
3f3e3f92 1412#: commit.c:1133
0960a4be
CDR
1413#, c-format
1414msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1415msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
1416
3f3e3f92 1417#: commit.c:1136
0960a4be
CDR
1418#, c-format
1419msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1420msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
1421
3f3e3f92 1422#: commit.c:1390
fb0e25bc
CD
1423msgid ""
1424"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1425"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1426"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1427msgstr ""
1428"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
3f3e3f92 1429"Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
715fc761 1430"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa "
3f3e3f92 1431"tu proyecto.\n"
fb0e25bc 1432
3f3e3f92 1433#: commit-graph.c:127
d0b1b615
CDR
1434msgid "commit-graph file is too small"
1435msgstr "archivo commit-graph es muy pequeño"
33b72794 1436
3f3e3f92 1437#: commit-graph.c:192
33b72794 1438#, c-format
d0b1b615
CDR
1439msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1440msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X"
33b72794 1441
3f3e3f92 1442#: commit-graph.c:199
33b72794 1443#, c-format
d0b1b615
CDR
1444msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1445msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
33b72794 1446
3f3e3f92 1447#: commit-graph.c:206
33b72794 1448#, c-format
d0b1b615
CDR
1449msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
1450msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
33b72794 1451
3f3e3f92 1452#: commit-graph.c:229
d0b1b615
CDR
1453msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
1454msgstr ""
1455"falta tabla de lookup del chunk en commit-graph; el archivo puede estar "
1456"incompleto"
cf69bcad 1457
3f3e3f92 1458#: commit-graph.c:240
33b72794 1459#, c-format
d0b1b615
CDR
1460msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
1461msgstr "offset del chunk de commit-graph inapropiado %08x%08x"
33b72794 1462
3f3e3f92 1463#: commit-graph.c:283
33b72794 1464#, c-format
d0b1b615
CDR
1465msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
1466msgstr "id de chunk de commit-graph %08x parece tener múltiples tiempos"
33b72794 1467
3f3e3f92
CDR
1468#: commit-graph.c:347
1469msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
1470msgstr "commit-graph no tiene una chunk base de graphs"
1471
1472#: commit-graph.c:357
1473msgid "commit-graph chain does not match"
1474msgstr "cadena commit-graph no concuerda"
1475
1476#: commit-graph.c:404
1477#, c-format
1478msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
1479msgstr "cadena de commit-graph inválida: línea '%s' no es un hash"
1480
1481#: commit-graph.c:430
1482msgid "unable to find all commit-graph files"
1483msgstr "no es posible encontrar los archivos commit-graph"
1484
1485#: commit-graph.c:554 commit-graph.c:614
1486msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
1487msgstr "posición de commit inválida. commit-graph está probablemente corrupto"
1488
1489#: commit-graph.c:575
33b72794
CDR
1490#, c-format
1491msgid "could not find commit %s"
1492msgstr "no se pudo encontrar commit %s"
1493
3f3e3f92 1494#: commit-graph.c:1002 builtin/pack-objects.c:2657
33b72794
CDR
1495#, c-format
1496msgid "unable to get type of object %s"
1497msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s"
1498
3f3e3f92 1499#: commit-graph.c:1034
cf69bcad
CDR
1500msgid "Loading known commits in commit graph"
1501msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph"
1502
3f3e3f92 1503#: commit-graph.c:1051
cf69bcad
CDR
1504msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1505msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph"
1506
3f3e3f92 1507#: commit-graph.c:1070
cf69bcad
CDR
1508msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1509msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph"
0960a4be 1510
3f3e3f92 1511#: commit-graph.c:1089
0960a4be
CDR
1512msgid "Computing commit graph generation numbers"
1513msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
1514
3f3e3f92 1515#: commit-graph.c:1163
cf69bcad
CDR
1516#, c-format
1517msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1518msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1519msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack"
1520msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs"
0960a4be 1521
3f3e3f92 1522#: commit-graph.c:1176
33b72794
CDR
1523#, c-format
1524msgid "error adding pack %s"
1525msgstr "error agregando pack %s"
1526
3f3e3f92 1527#: commit-graph.c:1180
33b72794
CDR
1528#, c-format
1529msgid "error opening index for %s"
1530msgstr "error abriendo index para %s"
1531
3f3e3f92 1532#: commit-graph.c:1204
cf69bcad
CDR
1533#, c-format
1534msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1535msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1536msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph de %d ref"
1537msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph de %d refs"
1538
3f3e3f92 1539#: commit-graph.c:1238
cf69bcad
CDR
1540msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1541msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados"
1542
3f3e3f92 1543#: commit-graph.c:1253
cf69bcad
CDR
1544msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1545msgstr "Contando commits distintos en commit graph"
1546
3f3e3f92 1547#: commit-graph.c:1284
cf69bcad
CDR
1548msgid "Finding extra edges in commit graph"
1549msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph"
1550
3f3e3f92
CDR
1551#: commit-graph.c:1332
1552msgid "failed to write correct number of base graph ids"
1553msgstr "falló al escribir el número correcto de ids de base graph"
296415c0 1554
3f3e3f92 1555#: commit-graph.c:1365 midx.c:811
296415c0 1556#, c-format
33b72794
CDR
1557msgid "unable to create leading directories of %s"
1558msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s"
1559
3f3e3f92
CDR
1560#: commit-graph.c:1377 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:240
1561#, c-format
1562msgid "unable to create '%s'"
1563msgstr "no se puede crear '%s'"
1564
1565#: commit-graph.c:1437
cf69bcad
CDR
1566#, c-format
1567msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1568msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1569msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso"
1570msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos"
1571
3f3e3f92
CDR
1572#: commit-graph.c:1478
1573msgid "unable to open commit-graph chain file"
1574msgstr "no se pudo abrir la cadena de archivos commit-graph"
1575
1576#: commit-graph.c:1490
1577msgid "failed to rename base commit-graph file"
1578msgstr "no se pudo renombrar el archivo base commit-graph"
1579
1580#: commit-graph.c:1510
1581msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
1582msgstr "falló al renombrar el archivo temporal commit-graph"
1583
1584#: commit-graph.c:1621
1585msgid "Scanning merged commits"
1586msgstr "Escaneando commits fusionados"
1587
1588#: commit-graph.c:1632
1589#, c-format
1590msgid "unexpected duplicate commit id %s"
1591msgstr "id de commit duplicado inesperado %s"
1592
1593#: commit-graph.c:1657
1594msgid "Merging commit-graph"
1595msgstr "Fusionando commit-graph"
1596
1597#: commit-graph.c:1844
1598#, c-format
1599msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1600msgstr "el formato de gráficos de commit no pudede escribir %d commits"
1601
1602#: commit-graph.c:1855
1603msgid "too many commits to write graph"
1604msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico"
1605
1606#: commit-graph.c:1945
33b72794
CDR
1607msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1608msgstr ""
1609"el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está "
1610"corrupto"
296415c0 1611
3f3e3f92 1612#: commit-graph.c:1955
d0b1b615
CDR
1613#, c-format
1614msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
1615msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s"
1616
3f3e3f92 1617#: commit-graph.c:1965 commit-graph.c:1980
d0b1b615
CDR
1618#, c-format
1619msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
1620msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u"
1621
3f3e3f92 1622#: commit-graph.c:1972
d0b1b615
CDR
1623#, c-format
1624msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
1625msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph"
1626
3f3e3f92 1627#: commit-graph.c:1989
0960a4be
CDR
1628msgid "Verifying commits in commit graph"
1629msgstr "Verificando commits en commit graph"
1630
3f3e3f92 1631#: commit-graph.c:2002
d0b1b615
CDR
1632#, c-format
1633msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
1634msgstr ""
1635"falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-"
1636"graph"
1637
3f3e3f92 1638#: commit-graph.c:2009
d0b1b615
CDR
1639#, c-format
1640msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
1641msgstr "árbol raíz OID para commit %s en commit-graph es %s != %s"
1642
3f3e3f92 1643#: commit-graph.c:2019
d0b1b615
CDR
1644#, c-format
1645msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
1646msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es muy larga"
1647
3f3e3f92 1648#: commit-graph.c:2028
d0b1b615
CDR
1649#, c-format
1650msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
1651msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s"
1652
3f3e3f92 1653#: commit-graph.c:2041
d0b1b615
CDR
1654#, c-format
1655msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
1656msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s termina antes"
1657
3f3e3f92 1658#: commit-graph.c:2046
d0b1b615
CDR
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
1662msgstr ""
1663"commit-graph ha generado número cero para %s, pero no-cero para los demás"
1664
3f3e3f92 1665#: commit-graph.c:2050
d0b1b615
CDR
1666#, c-format
1667msgid ""
1668"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
1669msgstr ""
1670"commit-graph tiene generación no-cero para %s, pero cero para los demás"
1671
3f3e3f92 1672#: commit-graph.c:2065
d0b1b615
CDR
1673#, c-format
1674msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
1675msgstr "generación commit-graph para commit %s es %u != %u"
1676
3f3e3f92 1677#: commit-graph.c:2071
d0b1b615
CDR
1678#, c-format
1679msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1680msgstr ""
1681"fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1682
cf69bcad 1683#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
fb0e25bc
CD
1684msgid "memory exhausted"
1685msgstr "memoria agotada"
1686
3f3e3f92 1687#: config.c:124
33b72794
CDR
1688#, c-format
1689msgid ""
1690"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1691"\t%s\n"
1692"from\n"
1693"\t%s\n"
1694"This might be due to circular includes."
1695msgstr ""
1696"profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n"
1697"\t%s\n"
1698"de\n"
1699"\t%s\n"
1700"Esto puede ser causado por inclusiones circulares."
1701
3f3e3f92 1702#: config.c:140
33b72794
CDR
1703#, c-format
1704msgid "could not expand include path '%s'"
1705msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'"
1706
3f3e3f92 1707#: config.c:151
33b72794
CDR
1708msgid "relative config includes must come from files"
1709msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos"
1710
3f3e3f92 1711#: config.c:197
fb0e25bc 1712msgid "relative config include conditionals must come from files"
4b15eb22 1713msgstr ""
715fc761 1714"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
fb0e25bc 1715
3f3e3f92 1716#: config.c:376
33b72794
CDR
1717#, c-format
1718msgid "key does not contain a section: %s"
1719msgstr "llave no contiene una sección: %s"
1720
3f3e3f92 1721#: config.c:382
33b72794
CDR
1722#, c-format
1723msgid "key does not contain variable name: %s"
1724msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s"
1725
3f3e3f92 1726#: config.c:406 sequencer.c:2463
33b72794
CDR
1727#, c-format
1728msgid "invalid key: %s"
7c6767be 1729msgstr "llave inválida: %s"
33b72794 1730
3f3e3f92 1731#: config.c:412
33b72794
CDR
1732#, c-format
1733msgid "invalid key (newline): %s"
1734msgstr "llave inválida (nueva línea): %s"
1735
3f3e3f92 1736#: config.c:448 config.c:460
33b72794
CDR
1737#, c-format
1738msgid "bogus config parameter: %s"
1739msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s"
1740
3f3e3f92 1741#: config.c:495
33b72794
CDR
1742#, c-format
1743msgid "bogus format in %s"
1744msgstr "formato malogrado en %s"
1745
3f3e3f92 1746#: config.c:821
fb0e25bc
CD
1747#, c-format
1748msgid "bad config line %d in blob %s"
715fc761 1749msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
fb0e25bc 1750
3f3e3f92 1751#: config.c:825
fb0e25bc
CD
1752#, c-format
1753msgid "bad config line %d in file %s"
715fc761 1754msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
fb0e25bc 1755
3f3e3f92 1756#: config.c:829
fb0e25bc
CD
1757#, c-format
1758msgid "bad config line %d in standard input"
715fc761 1759msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
fb0e25bc 1760
3f3e3f92 1761#: config.c:833
fb0e25bc
CD
1762#, c-format
1763msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
9df63a4a 1764msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s"
fb0e25bc 1765
3f3e3f92 1766#: config.c:837
fb0e25bc
CD
1767#, c-format
1768msgid "bad config line %d in command line %s"
715fc761 1769msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
fb0e25bc 1770
3f3e3f92 1771#: config.c:841
fb0e25bc
CD
1772#, c-format
1773msgid "bad config line %d in %s"
715fc761 1774msgstr "mala línea de config %d en %s"
fb0e25bc 1775
3f3e3f92 1776#: config.c:978
fb0e25bc
CD
1777msgid "out of range"
1778msgstr "fuera de rango"
1779
3f3e3f92 1780#: config.c:978
fb0e25bc 1781msgid "invalid unit"
7c6767be 1782msgstr "unidad inválida"
fb0e25bc 1783
3f3e3f92 1784#: config.c:979
fb0e25bc
CD
1785#, c-format
1786msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
715fc761 1787msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s"
fb0e25bc 1788
3f3e3f92 1789#: config.c:998
fb0e25bc
CD
1790#, c-format
1791msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
715fc761 1792msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
fb0e25bc 1793
3f3e3f92 1794#: config.c:1001
fb0e25bc
CD
1795#, c-format
1796msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
715fc761 1797msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
fb0e25bc 1798
3f3e3f92 1799#: config.c:1004
fb0e25bc
CD
1800#, c-format
1801msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
715fc761 1802msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
fb0e25bc 1803
3f3e3f92 1804#: config.c:1007
fb0e25bc
CD
1805#, c-format
1806msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
4b15eb22 1807msgstr ""
9df63a4a 1808"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s"
fb0e25bc 1809
3f3e3f92 1810#: config.c:1010
fb0e25bc
CD
1811#, c-format
1812msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
4b15eb22 1813msgstr ""
715fc761 1814"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
fb0e25bc 1815
3f3e3f92 1816#: config.c:1013
fb0e25bc
CD
1817#, c-format
1818msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
715fc761 1819msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s"
fb0e25bc 1820
3f3e3f92 1821#: config.c:1108
fb0e25bc
CD
1822#, c-format
1823msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
296415c0 1824msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
fb0e25bc 1825
3f3e3f92 1826#: config.c:1117
f8038f5b
CDR
1827#, c-format
1828msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1829msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
1830
3f3e3f92 1831#: config.c:1208
33b72794
CDR
1832#, c-format
1833msgid "abbrev length out of range: %d"
1834msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
1835
3f3e3f92 1836#: config.c:1222 config.c:1233
fb0e25bc
CD
1837#, c-format
1838msgid "bad zlib compression level %d"
7c6767be 1839msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d"
fb0e25bc 1840
3f3e3f92 1841#: config.c:1325
33b72794
CDR
1842msgid "core.commentChar should only be one character"
1843msgstr "core.commentChar debería tener solo un caracter"
1844
3f3e3f92 1845#: config.c:1358
fb0e25bc
CD
1846#, c-format
1847msgid "invalid mode for object creation: %s"
7c6767be 1848msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s"
fb0e25bc 1849
3f3e3f92 1850#: config.c:1430
33b72794
CDR
1851#, c-format
1852msgid "malformed value for %s"
1853msgstr "valor malformado para %s"
1854
3f3e3f92 1855#: config.c:1456
33b72794
CDR
1856#, c-format
1857msgid "malformed value for %s: %s"
1858msgstr "valor malformado para %s: %s"
1859
3f3e3f92 1860#: config.c:1457
33b72794
CDR
1861msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1862msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current"
1863
3f3e3f92 1864#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3410
fb0e25bc
CD
1865#, c-format
1866msgid "bad pack compression level %d"
7c6767be 1867msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d"
fb0e25bc 1868
3f3e3f92 1869#: config.c:1639
33b72794
CDR
1870#, c-format
1871msgid "unable to load config blob object '%s'"
1872msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'"
1873
3f3e3f92 1874#: config.c:1642
33b72794
CDR
1875#, c-format
1876msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1877msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob"
1878
3f3e3f92 1879#: config.c:1659
33b72794
CDR
1880#, c-format
1881msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1882msgstr "no se posible resolver configuración de blob '%s'"
1883
3f3e3f92 1884#: config.c:1689
33b72794
CDR
1885#, c-format
1886msgid "failed to parse %s"
1887msgstr "no se pudo analizar %s"
1888
3f3e3f92 1889#: config.c:1745
fb0e25bc 1890msgid "unable to parse command-line config"
715fc761 1891msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1892
3f3e3f92 1893#: config.c:2094
fb0e25bc 1894msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
4b15eb22 1895msgstr ""
715fc761 1896"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
fb0e25bc 1897
3f3e3f92 1898#: config.c:2264
fb0e25bc
CD
1899#, c-format
1900msgid "Invalid %s: '%s'"
3f3e3f92 1901msgstr "Inválido %s: '%s'"
fb0e25bc 1902
3f3e3f92 1903#: config.c:2307
fb0e25bc
CD
1904#, c-format
1905msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
4b15eb22 1906msgstr ""
33ac3e89
CDR
1907"valor core.untrackedCache '%s' desconocido; usando 'keep' como valor por "
1908"defecto"
fb0e25bc 1909
3f3e3f92 1910#: config.c:2333
fb0e25bc
CD
1911#, c-format
1912msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1913msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
1914
3f3e3f92 1915#: config.c:2379
fb0e25bc
CD
1916#, c-format
1917msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
715fc761 1918msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1919
3f3e3f92 1920#: config.c:2381
fb0e25bc
CD
1921#, c-format
1922msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
715fc761 1923msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
fb0e25bc 1924
3f3e3f92 1925#: config.c:2462
33b72794
CDR
1926#, c-format
1927msgid "invalid section name '%s'"
1928msgstr "nombre de sección inválido '%s'"
1929
3f3e3f92 1930#: config.c:2494
fb0e25bc
CD
1931#, c-format
1932msgid "%s has multiple values"
715fc761 1933msgstr "%s tiene múltiples valores"
fb0e25bc 1934
3f3e3f92 1935#: config.c:2523
33b72794
CDR
1936#, c-format
1937msgid "failed to write new configuration file %s"
1938msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s"
1939
3f3e3f92 1940#: config.c:2775 config.c:3099
33b72794
CDR
1941#, c-format
1942msgid "could not lock config file %s"
1943msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
1944
3f3e3f92 1945#: config.c:2786
33b72794
CDR
1946#, c-format
1947msgid "opening %s"
1948msgstr "abriendo %s"
1949
3f3e3f92 1950#: config.c:2821 builtin/config.c:328
33b72794
CDR
1951#, c-format
1952msgid "invalid pattern: %s"
1953msgstr "patrón inválido: %s"
1954
3f3e3f92 1955#: config.c:2846
33b72794
CDR
1956#, c-format
1957msgid "invalid config file %s"
1958msgstr "archivo de configuración inválido: %s"
1959
3f3e3f92 1960#: config.c:2859 config.c:3112
fb0e25bc
CD
1961#, c-format
1962msgid "fstat on %s failed"
296415c0 1963msgstr "fstat en %s falló"
fb0e25bc 1964
3f3e3f92 1965#: config.c:2870
33b72794
CDR
1966#, c-format
1967msgid "unable to mmap '%s'"
1968msgstr "no es posible hacer mmap '%s'"
1969
3f3e3f92 1970#: config.c:2879 config.c:3117
33b72794
CDR
1971#, c-format
1972msgid "chmod on %s failed"
1973msgstr "chmod en %s falló"
1974
3f3e3f92 1975#: config.c:2964 config.c:3214
33b72794
CDR
1976#, c-format
1977msgid "could not write config file %s"
1978msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s"
1979
3f3e3f92 1980#: config.c:2998
fb0e25bc
CD
1981#, c-format
1982msgid "could not set '%s' to '%s'"
1983msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
1984
3f3e3f92 1985#: config.c:3000 builtin/remote.c:782
fb0e25bc
CD
1986#, c-format
1987msgid "could not unset '%s'"
1988msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
1989
3f3e3f92 1990#: config.c:3090
33b72794
CDR
1991#, c-format
1992msgid "invalid section name: %s"
1993msgstr "sección de nombre inválida: %s"
1994
3f3e3f92 1995#: config.c:3257
33b72794
CDR
1996#, c-format
1997msgid "missing value for '%s'"
1998msgstr "valor faltante para '%s'"
1999
425e504c 2000#: connect.c:61
33b72794
CDR
2001msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2002msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial"
fb0e25bc 2003
425e504c 2004#: connect.c:63
fb0e25bc
CD
2005msgid ""
2006"Could not read from remote repository.\n"
2007"\n"
2008"Please make sure you have the correct access rights\n"
2009"and the repository exists."
2010msgstr ""
2011"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
2012"\n"
3f3e3f92 2013"Por favor asegúrate que tienes los permisos de acceso correctos\n"
fb0e25bc
CD
2014"y que el repositorio existe."
2015
33b72794
CDR
2016#: connect.c:81
2017#, c-format
2018msgid "server doesn't support '%s'"
2019msgstr "servidor no soporta '%s'"
2020
2021#: connect.c:103
2022#, c-format
2023msgid "server doesn't support feature '%s'"
2024msgstr "servidor no soporta feature '%s'"
2025
2026#: connect.c:114
2027msgid "expected flush after capabilities"
2028msgstr "se espera flush tras capacidades"
2029
2030#: connect.c:233
2031#, c-format
2032msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2033msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'"
2034
2035#: connect.c:252
2036msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2037msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}"
2038
2039#: connect.c:273
2040#, c-format
2041msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2042msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'"
2043
2044#: connect.c:275
2045msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2046msgstr "el repositorio en el otro final no puede ser superficial"
2047
cf69bcad 2048#: connect.c:313
33b72794
CDR
2049msgid "invalid packet"
2050msgstr "paquete inválido"
2051
cf69bcad 2052#: connect.c:333
33b72794
CDR
2053#, c-format
2054msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2055msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado"
2056
cf69bcad 2057#: connect.c:441
33b72794
CDR
2058#, c-format
2059msgid "invalid ls-refs response: %s"
2060msgstr "respuesta de referencias ls-refs inválida: %s"
2061
cf69bcad 2062#: connect.c:445
33b72794
CDR
2063msgid "expected flush after ref listing"
2064msgstr "flush esperado tras listado de refs"
2065
cf69bcad 2066#: connect.c:544
33b72794
CDR
2067#, c-format
2068msgid "protocol '%s' is not supported"
2069msgstr "protocolo '%s' no es soportado"
2070
cf69bcad 2071#: connect.c:595
33b72794
CDR
2072msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2073msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket"
2074
cf69bcad 2075#: connect.c:635 connect.c:698
33b72794
CDR
2076#, c-format
2077msgid "Looking up %s ... "
2078msgstr "Revisando %s... "
2079
cf69bcad 2080#: connect.c:639
33b72794
CDR
2081#, c-format
2082msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2083msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)"
2084
2085#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
cf69bcad 2086#: connect.c:643 connect.c:714
33b72794
CDR
2087#, c-format
2088msgid ""
2089"done.\n"
2090"Connecting to %s (port %s) ... "
2091msgstr ""
2092"hecho.\n"
2093"Conectando a %s (puerto %s) ... "
2094
cf69bcad 2095#: connect.c:665 connect.c:742
33b72794
CDR
2096#, c-format
2097msgid ""
2098"unable to connect to %s:\n"
2099"%s"
2100msgstr ""
2101"no es posible conectar a %s:\n"
2102"%s"
2103
2104#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
cf69bcad 2105#: connect.c:671 connect.c:748
33b72794
CDR
2106msgid "done."
2107msgstr "hecho."
2108
cf69bcad 2109#: connect.c:702
33b72794
CDR
2110#, c-format
2111msgid "unable to look up %s (%s)"
2112msgstr "no es posible revisar %s (%s)"
2113
cf69bcad 2114#: connect.c:708
33b72794
CDR
2115#, c-format
2116msgid "unknown port %s"
2117msgstr "puerto desconocido %s"
2118
cf69bcad 2119#: connect.c:845 connect.c:1171
33b72794
CDR
2120#, c-format
2121msgid "strange hostname '%s' blocked"
2122msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado"
2123
cf69bcad 2124#: connect.c:847
33b72794
CDR
2125#, c-format
2126msgid "strange port '%s' blocked"
2127msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado"
2128
cf69bcad 2129#: connect.c:857
33b72794
CDR
2130#, c-format
2131msgid "cannot start proxy %s"
2132msgstr "no se puede comenzar proxy %s"
2133
cf69bcad 2134#: connect.c:924
33b72794
CDR
2135msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2136msgstr ""
2137"no hay ruta especificada; vea 'git help pull' para sintaxis de url válidas"
2138
cf69bcad 2139#: connect.c:1119
33b72794
CDR
2140msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2141msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4"
2142
cf69bcad 2143#: connect.c:1131
33b72794
CDR
2144msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2145msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6"
2146
cf69bcad 2147#: connect.c:1148
33b72794
CDR
2148msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2149msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto"
2150
d0b1b615 2151#: connect.c:1260
33b72794
CDR
2152#, c-format
2153msgid "strange pathname '%s' blocked"
2154msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada"
2155
d0b1b615 2156#: connect.c:1307
33b72794
CDR
2157msgid "unable to fork"
2158msgstr "no es posible hacer fork"
2159
3f3e3f92 2160#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
fb0e25bc
CD
2161msgid "Checking connectivity"
2162msgstr "Verificando conectividad"
2163
3f3e3f92 2164#: connected.c:98
fb0e25bc
CD
2165msgid "Could not run 'git rev-list'"
2166msgstr "No se pudo correr 'git rev-list'"
2167
3f3e3f92 2168#: connected.c:118
fb0e25bc 2169msgid "failed write to rev-list"
296415c0 2170msgstr "falló escribir a rev-list"
fb0e25bc 2171
3f3e3f92 2172#: connected.c:125
fb0e25bc 2173msgid "failed to close rev-list's stdin"
296415c0 2174msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list"
fb0e25bc 2175
cf69bcad 2176#: convert.c:193
fb0e25bc 2177#, c-format
33b72794
CDR
2178msgid "illegal crlf_action %d"
2179msgstr "crlf_action %d ilegal"
33ac3e89 2180
cf69bcad 2181#: convert.c:206
33b72794
CDR
2182#, c-format
2183msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2184msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s"
2185
cf69bcad 2186#: convert.c:208
33ac3e89 2187#, c-format
fb0e25bc
CD
2188msgid ""
2189"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
33b72794 2190"The file will have its original line endings in your working directory"
fb0e25bc 2191msgstr ""
9df63a4a 2192"CRLF será remplazado por LF en %s.\n"
0960a4be 2193"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo"
fb0e25bc 2194
cf69bcad 2195#: convert.c:216
fb0e25bc 2196#, c-format
33ac3e89
CDR
2197msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2198msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s"
fb0e25bc 2199
cf69bcad 2200#: convert.c:218
fb0e25bc
CD
2201#, c-format
2202msgid ""
2203"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
33b72794 2204"The file will have its original line endings in your working directory"
fb0e25bc 2205msgstr ""
9df63a4a 2206"LF será reemplazado por CRLF en %s.\n"
0960a4be 2207"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo"
fb0e25bc 2208
cf69bcad 2209#: convert.c:279
296415c0
CDR
2210#, c-format
2211msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2212msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s"
2213
cf69bcad 2214#: convert.c:286
296415c0
CDR
2215#, c-format
2216msgid ""
2217"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2218"tree-encoding."
2219msgstr ""
2220"El archivo '%s' contiene una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%s como "
2221"working-tree-encoding."
2222
cf69bcad 2223#: convert.c:304
296415c0
CDR
2224#, c-format
2225msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2226msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s"
2227
cf69bcad 2228#: convert.c:306
296415c0
CDR
2229#, c-format
2230msgid ""
2231"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2232"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2233msgstr ""
2234"Al archivo '%s' le falta una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%sBE o "
2235"UTF-%sLE (dependiendo en el orden de byte) como working-tree-encoding."
2236
cf69bcad 2237#: convert.c:424 convert.c:495
296415c0
CDR
2238#, c-format
2239msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2240msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s"
2241
cf69bcad 2242#: convert.c:467
296415c0
CDR
2243#, c-format
2244msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2245msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales"
2246
cf69bcad 2247#: convert.c:673
33b72794
CDR
2248#, c-format
2249msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
0960a4be 2250msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'"
33b72794 2251
cf69bcad 2252#: convert.c:693
33b72794
CDR
2253#, c-format
2254msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2255msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'"
2256
cf69bcad 2257#: convert.c:700
33b72794
CDR
2258#, c-format
2259msgid "external filter '%s' failed %d"
2260msgstr "filtro externo '%s' falló %d"
2261
cf69bcad 2262#: convert.c:735 convert.c:738
33b72794
CDR
2263#, c-format
2264msgid "read from external filter '%s' failed"
2265msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló"
2266
cf69bcad 2267#: convert.c:741 convert.c:796
33b72794
CDR
2268#, c-format
2269msgid "external filter '%s' failed"
2270msgstr "filtro externo '%s' falló"
2271
2272#: convert.c:844
2273msgid "unexpected filter type"
2274msgstr "tipo de filtro inesperado"
2275
2276#: convert.c:855
2277msgid "path name too long for external filter"
2278msgstr "nombre de ruta muy largo para filtro externo"
2279
2280#: convert.c:929
2281#, c-format
2282msgid ""
2283"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2284"been filtered"
2285msgstr ""
2286"filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido "
2287"filtradas"
2288
2289#: convert.c:1228
296415c0
CDR
2290msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2291msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos"
2292
0960a4be 2293#: convert.c:1398 convert.c:1432
33b72794
CDR
2294#, c-format
2295msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2296msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'"
2297
0960a4be 2298#: convert.c:1476
33b72794
CDR
2299#, c-format
2300msgid "%s: smudge filter %s failed"
2301msgstr "%s: filtro smudge %s falló"
2302
cf69bcad 2303#: date.c:137
fb0e25bc
CD
2304msgid "in the future"
2305msgstr "en el futuro"
2306
cf69bcad 2307#: date.c:143
fb0e25bc
CD
2308#, c-format
2309msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2310msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2311msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
2312msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
2313
cf69bcad 2314#: date.c:150
fb0e25bc
CD
2315#, c-format
2316msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2317msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2318msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
2319msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
2320
cf69bcad 2321#: date.c:157
fb0e25bc
CD
2322#, c-format
2323msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2324msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2325msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
2326msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
2327
cf69bcad 2328#: date.c:164
fb0e25bc
CD
2329#, c-format
2330msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2331msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2332msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
2333msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
2334
cf69bcad 2335#: date.c:170
fb0e25bc
CD
2336#, c-format
2337msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2338msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2339msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
2340msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
2341
cf69bcad 2342#: date.c:177
fb0e25bc
CD
2343#, c-format
2344msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2345msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2346msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
2347msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
2348
cf69bcad 2349#: date.c:188
fb0e25bc
CD
2350#, c-format
2351msgid "%<PRIuMAX> year"
4b15eb22
CD
2352msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2353msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
fb0e25bc
CD
2354msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
2355
2356#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
cf69bcad 2357#: date.c:191
fb0e25bc
CD
2358#, c-format
2359msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2360msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2361msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
2362msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
2363
cf69bcad 2364#: date.c:196 date.c:201
fb0e25bc
CD
2365#, c-format
2366msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2367msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2368msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
2369msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
2370
cf69bcad 2371#: delta-islands.c:272
0960a4be
CDR
2372msgid "Propagating island marks"
2373msgstr "Propagando marcas isla"
2374
cf69bcad 2375#: delta-islands.c:290
0960a4be
CDR
2376#, c-format
2377msgid "bad tree object %s"
2378msgstr "mal objeto árbol %s"
2379
cf69bcad 2380#: delta-islands.c:334
0960a4be
CDR
2381#, c-format
2382msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2383msgstr "falló al cargar isla de regex para '%s': %s"
2384
cf69bcad 2385#: delta-islands.c:390
0960a4be
CDR
2386#, c-format
2387msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2388msgstr "regex isla de config tiene muchos grupos de captura (max=%d)"
2389
3f3e3f92 2390#: delta-islands.c:467
0960a4be
CDR
2391#, c-format
2392msgid "Marked %d islands, done.\n"
2393msgstr "%d islas marcadas, listo.\n"
2394
fb0e25bc
CD
2395#: diffcore-order.c:24
2396#, c-format
2397msgid "failed to read orderfile '%s'"
296415c0 2398msgstr "falló al leer orden de archivos '%s'"
fb0e25bc 2399
0960a4be 2400#: diffcore-rename.c:544
fb0e25bc 2401msgid "Performing inexact rename detection"
715fc761 2402msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
fb0e25bc 2403
d0b1b615
CDR
2404#: diff-no-index.c:238
2405msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
2406msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>"
2407
2408#: diff-no-index.c:263
2409msgid ""
2410"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
2411"tree"
2412msgstr ""
2413"No es un repositorio git. Use --no-index para comparar dos paths fuera del "
2414"árbol de trabajo"
fb0e25bc 2415
d0b1b615 2416#: diff.c:155
fb0e25bc
CD
2417#, c-format
2418msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
296415c0 2419msgstr " Falló al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n"
fb0e25bc 2420
d0b1b615 2421#: diff.c:160
fb0e25bc
CD
2422#, c-format
2423msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
715fc761 2424msgstr " parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
fb0e25bc 2425
d0b1b615 2426#: diff.c:296
33b72794
CDR
2427msgid ""
2428"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2429"'dimmed-zebra', 'plain'"
2430msgstr ""
2431"opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2432"'dimmed_zebra', 'plain'"
2433
d0b1b615 2434#: diff.c:324
33b72794 2435#, c-format
cf69bcad
CDR
2436msgid ""
2437"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
2438"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
2439msgstr ""
2440"modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-"
2441"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
2442"change'"
33b72794 2443
d0b1b615 2444#: diff.c:332
4b15eb22 2445msgid ""
cf69bcad
CDR
2446"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2447"whitespace modes"
4b15eb22 2448msgstr ""
33b72794
CDR
2449"color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros "
2450"modos de espacios en blanco"
4b15eb22 2451
d0b1b615 2452#: diff.c:405
fb0e25bc
CD
2453#, c-format
2454msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
33ac3e89
CDR
2455msgstr ""
2456"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
fb0e25bc 2457
d0b1b615 2458#: diff.c:465
fb0e25bc
CD
2459#, c-format
2460msgid ""
2461"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2462"%s"
2463msgstr ""
2464"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
2465"%s"
2466
3f3e3f92 2467#: diff.c:4215
fb0e25bc
CD
2468#, c-format
2469msgid "external diff died, stopping at %s"
9df63a4a 2470msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
fb0e25bc 2471
3f3e3f92 2472#: diff.c:4560
fb0e25bc
CD
2473msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2474msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas"
2475
3f3e3f92 2476#: diff.c:4563
33ac3e89
CDR
2477msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2478msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas"
2479
3f3e3f92 2480#: diff.c:4641
fb0e25bc
CD
2481msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2482msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
2483
3f3e3f92 2484#: diff.c:4689
d0b1b615
CDR
2485#, c-format
2486msgid "invalid --stat value: %s"
2487msgstr "valor --stat inválido: %s"
2488
3f3e3f92 2489#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222
1c8ba5f1 2490#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
d0b1b615
CDR
2491#, c-format
2492msgid "%s expects a numerical value"
2493msgstr "%s espera un valor numérico"
2494
3f3e3f92 2495#: diff.c:4726
fb0e25bc
CD
2496#, c-format
2497msgid ""
2498"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2499"%s"
2500msgstr ""
296415c0 2501"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
fb0e25bc
CD
2502"%s"
2503
3f3e3f92 2504#: diff.c:4811
d0b1b615
CDR
2505#, c-format
2506msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
2507msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s"
2508
3f3e3f92 2509#: diff.c:4835
d0b1b615
CDR
2510#, c-format
2511msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
2512msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s"
2513
3f3e3f92 2514#: diff.c:4849
d0b1b615
CDR
2515#, c-format
2516msgid "unable to resolve '%s'"
2517msgstr "no se puede resolver '%s'"
2518
3f3e3f92 2519#: diff.c:4899 diff.c:4905
d0b1b615
CDR
2520#, c-format
2521msgid "%s expects <n>/<m> form"
2522msgstr "%s espera forma <n>/<m>"
2523
3f3e3f92 2524#: diff.c:4917
d0b1b615
CDR
2525#, c-format
2526msgid "%s expects a character, got '%s'"
2527msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'"
2528
3f3e3f92 2529#: diff.c:4938
d0b1b615
CDR
2530#, c-format
2531msgid "bad --color-moved argument: %s"
2532msgstr "mal argumento --color-moved: %s"
2533
3f3e3f92 2534#: diff.c:4957
d0b1b615
CDR
2535#, c-format
2536msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
2537msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws"
2538
3f3e3f92 2539#: diff.c:4997
d0b1b615
CDR
2540msgid ""
2541"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
2542"\"histogram\""
2543msgstr ""
2544"opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e "
2545"\"histogram\""
2546
3f3e3f92 2547#: diff.c:5033 diff.c:5053
d0b1b615
CDR
2548#, c-format
2549msgid "invalid argument to %s"
2550msgstr "argumento inválido para %s"
2551
3f3e3f92 2552#: diff.c:5191
d0b1b615
CDR
2553#, c-format
2554msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2555msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
2556
3f3e3f92 2557#: diff.c:5247
fb0e25bc 2558#, c-format
d0b1b615
CDR
2559msgid "bad --word-diff argument: %s"
2560msgstr "mal argumento --word-diff: %s"
2561
3f3e3f92 2562#: diff.c:5270
d0b1b615
CDR
2563msgid "Diff output format options"
2564msgstr "Opciones de formato de salida para diff"
2565
3f3e3f92 2566#: diff.c:5272 diff.c:5278
d0b1b615
CDR
2567msgid "generate patch"
2568msgstr "generar parche"
2569
3f3e3f92 2570#: diff.c:5275 builtin/log.c:172
d0b1b615
CDR
2571msgid "suppress diff output"
2572msgstr "suprimir salida de diff"
2573
3f3e3f92 2574#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401
d0b1b615
CDR
2575msgid "<n>"
2576msgstr "<n>"
2577
3f3e3f92 2578#: diff.c:5281 diff.c:5284
d0b1b615
CDR
2579msgid "generate diffs with <n> lines context"
2580msgstr "genera diffs con <n> líneas de contexto"
2581
3f3e3f92 2582#: diff.c:5286
d0b1b615
CDR
2583msgid "generate the diff in raw format"
2584msgstr "genera el diff en formato raw"
2585
3f3e3f92 2586#: diff.c:5289
d0b1b615
CDR
2587msgid "synonym for '-p --raw'"
2588msgstr "sinónimo para '-p --stat'"
fb0e25bc 2589
3f3e3f92 2590#: diff.c:5293
d0b1b615
CDR
2591msgid "synonym for '-p --stat'"
2592msgstr "sinónimo para '-p --stat'"
2593
3f3e3f92 2594#: diff.c:5297
d0b1b615
CDR
2595msgid "machine friendly --stat"
2596msgstr "--stat amigable para máquina"
2597
3f3e3f92 2598#: diff.c:5300
d0b1b615
CDR
2599msgid "output only the last line of --stat"
2600msgstr "mostrar solo la última línea para --stat"
2601
3f3e3f92 2602#: diff.c:5302 diff.c:5310
d0b1b615
CDR
2603msgid "<param1,param2>..."
2604msgstr "<param1,param2>..."
2605
3f3e3f92 2606#: diff.c:5303
d0b1b615
CDR
2607msgid ""
2608"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
2609msgstr ""
2610"muestra la distribución de cantidades de cambios relativa para cada "
2611"subdirectorio"
2612
3f3e3f92 2613#: diff.c:5307
d0b1b615
CDR
2614msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
2615msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative"
2616
3f3e3f92 2617#: diff.c:5311
d0b1b615
CDR
2618msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
2619msgstr "sinonimo para --dirstat=archivos,param1,param2..."
2620
3f3e3f92 2621#: diff.c:5315
d0b1b615
CDR
2622msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
2623msgstr ""
2624"advierte si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios "
2625"en blanco"
2626
3f3e3f92 2627#: diff.c:5318
d0b1b615
CDR
2628msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
2629msgstr ""
2630"resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos"
2631
3f3e3f92 2632#: diff.c:5321
d0b1b615
CDR
2633msgid "show only names of changed files"
2634msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados"
2635
3f3e3f92 2636#: diff.c:5324
d0b1b615
CDR
2637msgid "show only names and status of changed files"
2638msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados"
2639
3f3e3f92 2640#: diff.c:5326
d0b1b615
CDR
2641msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
2642msgstr "<ancho>[,<nombre-ancho>[,<cantidad>]]"
2643
3f3e3f92 2644#: diff.c:5327
d0b1b615
CDR
2645msgid "generate diffstat"
2646msgstr "generar diffstat"
2647
3f3e3f92 2648#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335
d0b1b615
CDR
2649msgid "<width>"
2650msgstr "<ancho>"
2651
3f3e3f92 2652#: diff.c:5330
d0b1b615
CDR
2653msgid "generate diffstat with a given width"
2654msgstr "genera diffstat con un ancho dado"
2655
3f3e3f92 2656#: diff.c:5333
d0b1b615
CDR
2657msgid "generate diffstat with a given name width"
2658msgstr "genera diffstat con un nombre de ancho dado"
2659
3f3e3f92 2660#: diff.c:5336
d0b1b615
CDR
2661msgid "generate diffstat with a given graph width"
2662msgstr "genera diffstat con un ancho de graph dado"
2663
3f3e3f92 2664#: diff.c:5338
d0b1b615
CDR
2665msgid "<count>"
2666msgstr "<cantidad>"
2667
3f3e3f92 2668#: diff.c:5339
d0b1b615
CDR
2669msgid "generate diffstat with limited lines"
2670msgstr "genera diffstat con líneas limitadas"
2671
3f3e3f92 2672#: diff.c:5342
d0b1b615
CDR
2673msgid "generate compact summary in diffstat"
2674msgstr "genera un resumen compacto de diffstat"
2675
3f3e3f92 2676#: diff.c:5345
d0b1b615
CDR
2677msgid "output a binary diff that can be applied"
2678msgstr "muestra un diff binario que puede ser aplicado"
2679
3f3e3f92 2680#: diff.c:5348
d0b1b615
CDR
2681msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
2682msgstr ""
2683"mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas \"index"
2684"\""
2685
3f3e3f92 2686#: diff.c:5350
d0b1b615
CDR
2687msgid "show colored diff"
2688msgstr "mostrar diff colorido"
2689
3f3e3f92 2690#: diff.c:5351
d0b1b615
CDR
2691msgid "<kind>"
2692msgstr "<tipo>"
2693
3f3e3f92 2694#: diff.c:5352
d0b1b615
CDR
2695msgid ""
2696"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
2697"diff"
2698msgstr ""
2699"resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o "
2700"'new' del diff"
2701
3f3e3f92 2702#: diff.c:5355
d0b1b615
CDR
2703msgid ""
2704"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
2705"--numstat"
2706msgstr ""
2707"no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw "
2708"o --numstat"
2709
3f3e3f92 2710#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470
d0b1b615
CDR
2711msgid "<prefix>"
2712msgstr "<prefijo>"
2713
3f3e3f92 2714#: diff.c:5359
d0b1b615
CDR
2715msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
2716msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\""
2717
3f3e3f92 2718#: diff.c:5362
922a0a7d
CDR
2719msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
2720msgstr "mostrar el prefijo de destino en lugar de \"b/\""
d0b1b615 2721
3f3e3f92 2722#: diff.c:5365
d0b1b615
CDR
2723msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
2724msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada"
2725
3f3e3f92 2726#: diff.c:5368
d0b1b615
CDR
2727msgid "do not show any source or destination prefix"
2728msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino"
2729
3f3e3f92 2730#: diff.c:5371
d0b1b615
CDR
2731msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
2732msgstr ""
2733"muestra el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de "
2734"líneas"
2735
3f3e3f92 2736#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385
d0b1b615
CDR
2737msgid "<char>"
2738msgstr "<char>"
2739
3f3e3f92 2740#: diff.c:5376
d0b1b615
CDR
2741msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
2742msgstr "especifica el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'"
2743
3f3e3f92 2744#: diff.c:5381
d0b1b615
CDR
2745msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
2746msgstr "especifica el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'"
2747
3f3e3f92 2748#: diff.c:5386
d0b1b615
CDR
2749msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
2750msgstr "especifica el char para indicar un contexto en lugar de ' '"
2751
3f3e3f92 2752#: diff.c:5389
d0b1b615
CDR
2753msgid "Diff rename options"
2754msgstr "Opciones de diff rename"
2755
3f3e3f92 2756#: diff.c:5390
d0b1b615
CDR
2757msgid "<n>[/<m>]"
2758msgstr "<n>[/<m>]"
2759
3f3e3f92 2760#: diff.c:5391
d0b1b615
CDR
2761msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
2762msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear"
2763
3f3e3f92 2764#: diff.c:5395
d0b1b615
CDR
2765msgid "detect renames"
2766msgstr "detectar renombrados"
2767
3f3e3f92 2768#: diff.c:5399
d0b1b615
CDR
2769msgid "omit the preimage for deletes"
2770msgstr "omite la preimage para borrados"
2771
3f3e3f92 2772#: diff.c:5402
d0b1b615
CDR
2773msgid "detect copies"
2774msgstr "detectar copias"
2775
3f3e3f92 2776#: diff.c:5406
d0b1b615
CDR
2777msgid "use unmodified files as source to find copies"
2778msgstr "usa archivos no modificados como fuente para encontrar copias"
2779
3f3e3f92 2780#: diff.c:5408
d0b1b615
CDR
2781msgid "disable rename detection"
2782msgstr "deshabilita detección de renombres"
2783
3f3e3f92 2784#: diff.c:5411
d0b1b615
CDR
2785msgid "use empty blobs as rename source"
2786msgstr "usa blobs vacíos como fuente de renombre"
2787
3f3e3f92 2788#: diff.c:5413
d0b1b615
CDR
2789msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
2790msgstr "continua listando el historial de un archivo más allá de renombres"
2791
3f3e3f92 2792#: diff.c:5416
d0b1b615
CDR
2793msgid ""
2794"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
2795"given limit"
2796msgstr ""
2797"previene detección de renombre/copias si el número de objetivos para "
2798"renombres/copias excede el límite dado"
2799
3f3e3f92 2800#: diff.c:5418
d0b1b615
CDR
2801msgid "Diff algorithm options"
2802msgstr "Opciones de algoritmos de diff"
2803
3f3e3f92 2804#: diff.c:5420
d0b1b615
CDR
2805msgid "produce the smallest possible diff"
2806msgstr "produce el diff más pequeño posible"
2807
3f3e3f92 2808#: diff.c:5423
d0b1b615
CDR
2809msgid "ignore whitespace when comparing lines"
2810msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas"
2811
3f3e3f92 2812#: diff.c:5426
d0b1b615
CDR
2813msgid "ignore changes in amount of whitespace"
2814msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco"
2815
3f3e3f92 2816#: diff.c:5429
d0b1b615
CDR
2817msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
2818msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL"
2819
3f3e3f92 2820#: diff.c:5432
d0b1b615
CDR
2821msgid "ignore carrier-return at the end of line"
2822msgstr "ignora carrier-return al final de la línea"
2823
3f3e3f92 2824#: diff.c:5435
d0b1b615
CDR
2825msgid "ignore changes whose lines are all blank"
2826msgstr "ignora cambios cuyas líneas son todas en blanco"
2827
3f3e3f92 2828#: diff.c:5438
d0b1b615
CDR
2829msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
2830msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura"
2831
3f3e3f92 2832#: diff.c:5441
d0b1b615
CDR
2833msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
2834msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\""
2835
3f3e3f92 2836#: diff.c:5445
d0b1b615
CDR
2837msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
2838msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\""
2839
3f3e3f92 2840#: diff.c:5447
d0b1b615
CDR
2841msgid "<algorithm>"
2842msgstr "<algoritmo>"
2843
3f3e3f92 2844#: diff.c:5448
d0b1b615
CDR
2845msgid "choose a diff algorithm"
2846msgstr "escoge un algoritmo para diff"
2847
3f3e3f92 2848#: diff.c:5450
d0b1b615
CDR
2849msgid "<text>"
2850msgstr "<texto>"
2851
3f3e3f92 2852#: diff.c:5451
d0b1b615
CDR
2853msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
2854msgstr "genera un diff usando algoritmo \"anchored diff\""
2855
3f3e3f92 2856#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465
d0b1b615
CDR
2857msgid "<mode>"
2858msgstr "<modo>"
2859
3f3e3f92 2860#: diff.c:5454
d0b1b615
CDR
2861msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
2862msgstr ""
2863"muestra diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas"
2864
3f3e3f92 2865#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504
d0b1b615
CDR
2866msgid "<regex>"
2867msgstr "<regex>"
2868
3f3e3f92 2869#: diff.c:5457
d0b1b615
CDR
2870msgid "use <regex> to decide what a word is"
2871msgstr "usa <regex> para decidir que palabra es"
2872
3f3e3f92 2873#: diff.c:5460
d0b1b615
CDR
2874msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
2875msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
2876
3f3e3f92 2877#: diff.c:5463
1c8ba5f1
CDR
2878msgid "moved lines of code are colored differently"
2879msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente"
d0b1b615 2880
3f3e3f92 2881#: diff.c:5466
d0b1b615
CDR
2882msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
2883msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved"
2884
3f3e3f92 2885#: diff.c:5469
1c8ba5f1 2886msgid "Other diff options"
d0b1b615
CDR
2887msgstr "Otras opciones de diff"
2888
3f3e3f92 2889#: diff.c:5471
d0b1b615
CDR
2890msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
2891msgstr ""
2892"cuando ejecutado desde un subdir, excluye cambios del exterior y muestra "
2893"paths relativos"
2894
3f3e3f92 2895#: diff.c:5475
d0b1b615
CDR
2896msgid "treat all files as text"
2897msgstr "tratar todos los archivos como texto"
2898
3f3e3f92 2899#: diff.c:5477
d0b1b615
CDR
2900msgid "swap two inputs, reverse the diff"
2901msgstr "cambia dos inputs, invierte el diff"
2902
3f3e3f92 2903#: diff.c:5479
d0b1b615
CDR
2904msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
2905msgstr "termina con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0"
2906
3f3e3f92 2907#: diff.c:5481
d0b1b615
CDR
2908msgid "disable all output of the program"
2909msgstr "deshabilita todo el output del programa"
2910
3f3e3f92 2911#: diff.c:5483
d0b1b615
CDR
2912msgid "allow an external diff helper to be executed"
2913msgstr "permite la ejecución de un diff helper externo"
2914
3f3e3f92 2915#: diff.c:5485
d0b1b615
CDR
2916msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
2917msgstr ""
2918"ejecuta filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios"
2919
3f3e3f92 2920#: diff.c:5487
d0b1b615
CDR
2921msgid "<when>"
2922msgstr "<cuando>"
2923
3f3e3f92 2924#: diff.c:5488
d0b1b615
CDR
2925msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
2926msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff"
2927
3f3e3f92 2928#: diff.c:5491
d0b1b615
CDR
2929msgid "<format>"
2930msgstr "<formato>"
2931
3f3e3f92 2932#: diff.c:5492
d0b1b615
CDR
2933msgid "specify how differences in submodules are shown"
2934msgstr "especifica como son mostradas las diferencias en submódulos"
2935
3f3e3f92 2936#: diff.c:5496
d0b1b615
CDR
2937msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
2938msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del index"
2939
3f3e3f92 2940#: diff.c:5499
d0b1b615
CDR
2941msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
2942msgstr "trata entradas 'git add -N' como reales en el index"
2943
3f3e3f92 2944#: diff.c:5501
d0b1b615
CDR
2945msgid "<string>"
2946msgstr "<string>"
2947
3f3e3f92 2948#: diff.c:5502
d0b1b615
CDR
2949msgid ""
2950"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2951"string"
2952msgstr ""
2953"busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el string "
2954"especificado"
2955
3f3e3f92 2956#: diff.c:5505
d0b1b615
CDR
2957msgid ""
2958"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2959"regex"
2960msgstr ""
2961"busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el regex "
2962"especificado"
2963
3f3e3f92 2964#: diff.c:5508
d0b1b615
CDR
2965msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
2966msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G"
2967
3f3e3f92 2968#: diff.c:5511
d0b1b615
CDR
2969msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
2970msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX"
2971
3f3e3f92 2972#: diff.c:5514
d0b1b615
CDR
2973msgid "control the order in which files appear in the output"
2974msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida"
2975
3f3e3f92 2976#: diff.c:5515
d0b1b615
CDR
2977msgid "<object-id>"
2978msgstr "<id-objeto>"
2979
3f3e3f92 2980#: diff.c:5516
d0b1b615
CDR
2981msgid ""
2982"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2983"object"
2984msgstr ""
2985"busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto "
2986"especificado"
2987
3f3e3f92 2988#: diff.c:5518
d0b1b615
CDR
2989msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
2990msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
2991
3f3e3f92 2992#: diff.c:5519
d0b1b615
CDR
2993msgid "select files by diff type"
2994msgstr "selecciona archivos por tipo de diff"
2995
3f3e3f92 2996#: diff.c:5521
d0b1b615
CDR
2997msgid "<file>"
2998msgstr "<archivo>"
2999
3f3e3f92 3000#: diff.c:5522
d0b1b615
CDR
3001msgid "Output to a specific file"
3002msgstr "Output a un archivo específico"
3003
3f3e3f92 3004#: diff.c:6177
fb0e25bc 3005msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
4b15eb22 3006msgstr ""
33ac3e89 3007"detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos."
fb0e25bc 3008
3f3e3f92 3009#: diff.c:6180
fb0e25bc 3010msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
4b15eb22 3011msgstr ""
33ac3e89 3012"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber muchos archivos."
fb0e25bc 3013
3f3e3f92 3014#: diff.c:6183
fb0e25bc 3015#, c-format
4b15eb22
CD
3016msgid ""
3017"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3018msgstr ""
3f3e3f92 3019"tal vez quieras configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
4b15eb22 3020"intentar el comando."
fb0e25bc 3021
d0b1b615 3022#: dir.c:537
33b72794
CDR
3023#, c-format
3024msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3025msgstr ""
3026"ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo(s) conocido por git"
3027
d0b1b615 3028#: dir.c:926
33b72794
CDR
3029#, c-format
3030msgid "cannot use %s as an exclude file"
3031msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión"
3032
d0b1b615 3033#: dir.c:1843
33ac3e89
CDR
3034#, c-format
3035msgid "could not open directory '%s'"
3036msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
3037
d0b1b615 3038#: dir.c:2085
fb0e25bc 3039msgid "failed to get kernel name and information"
296415c0 3040msgstr "falló al conseguir la información y nombre del kernel"
fb0e25bc 3041
d0b1b615 3042#: dir.c:2209
33b72794 3043msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
7c6767be 3044msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación"
33b72794 3045
d0b1b615 3046#: dir.c:3013
33b72794
CDR
3047#, c-format
3048msgid "index file corrupt in repo %s"
3049msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s"
fb0e25bc 3050
d0b1b615 3051#: dir.c:3058 dir.c:3063
fb0e25bc
CD
3052#, c-format
3053msgid "could not create directories for %s"
3054msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
3055
d0b1b615 3056#: dir.c:3092
fb0e25bc
CD
3057#, c-format
3058msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3059msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
3060
0960a4be 3061#: editor.c:73
f8038f5b
CDR
3062#, c-format
3063msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3064msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
3065
33b72794 3066#: entry.c:178
4b15eb22
CD
3067msgid "Filtering content"
3068msgstr "Filtrando contenido"
3069
d0b1b615 3070#: entry.c:476
fb0e25bc
CD
3071#, c-format
3072msgid "could not stat file '%s'"
3073msgstr "no se pudo establecer el archivo '%s'"
3074
33b72794
CDR
3075#: environment.c:150
3076#, c-format
3077msgid "bad git namespace path \"%s\""
3078msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\""
3079
3080#: environment.c:332
3081#, c-format
3082msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3083msgstr "no se pudo configurar GIT_DIR a '%s'"
3084
d0b1b615 3085#: exec-cmd.c:363
33b72794
CDR
3086#, c-format
3087msgid "too many args to run %s"
3088msgstr "demasiados argumentos para correr %s"
3089
33ac3e89
CDR
3090#: fetch-object.c:17
3091msgid "Remote with no URL"
3092msgstr "Remoto sin URL"
3093
0960a4be 3094#: fetch-pack.c:151
fb0e25bc
CD
3095msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3096msgstr "git fetch-pack: lista poco profunda esperada"
3097
cf69bcad
CDR
3098#: fetch-pack.c:154
3099msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3100msgstr ""
3101"git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista superficial"
3102
3103#: fetch-pack.c:165
33ac3e89
CDR
3104msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3105msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet"
fb0e25bc 3106
cf69bcad 3107#: fetch-pack.c:185
fb0e25bc
CD
3108#, c-format
3109msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3110msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
3111
d0b1b615
CDR
3112#: fetch-pack.c:196
3113msgid "unable to write to remote"
3114msgstr "no se puede escribir al remoto"
3115
3116#: fetch-pack.c:258
fb0e25bc
CD
3117msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3118msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed"
3119
3f3e3f92 3120#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284
fb0e25bc
CD
3121#, c-format
3122msgid "invalid shallow line: %s"
7c6767be 3123msgstr "línea poco profunda inválida: %s"
fb0e25bc 3124
3f3e3f92 3125#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290
fb0e25bc
CD
3126#, c-format
3127msgid "invalid unshallow line: %s"
3128msgstr "línea superficial inválida: %s"
3129
3f3e3f92 3130#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292
fb0e25bc
CD
3131#, c-format
3132msgid "object not found: %s"
3133msgstr "objeto no encontrado: %s"
3134
3f3e3f92 3135#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295
fb0e25bc
CD
3136#, c-format
3137msgid "error in object: %s"
3138msgstr "error en objeto: %s"
3139
3f3e3f92 3140#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297
fb0e25bc
CD
3141#, c-format
3142msgid "no shallow found: %s"
3143msgstr "superficie no encontrada: %s"
3144
3f3e3f92 3145#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301
fb0e25bc
CD
3146#, c-format
3147msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3148msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
3149
d0b1b615 3150#: fetch-pack.c:417
fb0e25bc
CD
3151#, c-format
3152msgid "got %s %d %s"
3153msgstr "se obtuvo %s %d %s"
3154
d0b1b615 3155#: fetch-pack.c:434
fb0e25bc
CD
3156#, c-format
3157msgid "invalid commit %s"
3158msgstr "commit inválido %s"
3159
d0b1b615 3160#: fetch-pack.c:465
fb0e25bc 3161msgid "giving up"
9df63a4a 3162msgstr "rindiéndose"
fb0e25bc 3163
3f3e3f92 3164#: fetch-pack.c:477 progress.c:277
fb0e25bc
CD
3165msgid "done"
3166msgstr "listo"
3167