Merge branch 'dl/honor-cflags-in-hdr-check'
[git/git.git] / po / de.po
CommitLineData
01b127cd 1# German translations for Git.
1f5ab2d1 2# Copyright (C) 2019 Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>
01b127cd 3# This file is distributed under the same license as the Git package.
1f5ab2d1
MR
4# Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>, 2019.
5# Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>, 2010-2019.
01b127cd
RT
6#
7msgid ""
8msgstr ""
d35ea4de 9"Project-Id-Version: Git\n"
01b127cd 10"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
1f5ab2d1 11"POT-Creation-Date: 2019-08-10 20:12+0800\n"
6366c34b 12"PO-Revision-Date: 2016-11-28 18:10+0100\n"
1f5ab2d1
MR
13"Last-Translator: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>\n"
01b127cd
RT
15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6d0e699d 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
01b127cd 20
1f5ab2d1 21#: advice.c:109
01b127cd 22#, c-format
1be2214f
RT
23msgid "%shint: %.*s%s\n"
24msgstr "%sHinweis: %.*s%s\n"
01b127cd 25
1f5ab2d1 26#: advice.c:162
6fcf786e 27msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
28msgstr ""
29"Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien "
30"haben."
6fcf786e 31
1f5ab2d1 32#: advice.c:164
6fcf786e 33msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
34msgstr ""
35"Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e 36
1f5ab2d1 37#: advice.c:166
6fcf786e 38msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
39msgstr ""
40"Mergen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e 41
1f5ab2d1 42#: advice.c:168
6fcf786e 43msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
44msgstr ""
45"Pullen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e 46
1f5ab2d1 47#: advice.c:170
6fcf786e 48msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
49msgstr ""
50"Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e 51
1f5ab2d1 52#: advice.c:172
6fcf786e
RT
53#, c-format
54msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
55msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
56
1f5ab2d1 57#: advice.c:180
01b127cd 58msgid ""
d35ea4de 59"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
d544b2d4 60"as appropriate to mark resolution and make a commit."
01b127cd 61msgstr ""
d35ea4de 62"Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n"
061540fc 63"dann 'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
d544b2d4 64"und zu committen."
01b127cd 65
1f5ab2d1 66#: advice.c:188
6fcf786e
RT
67msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
68msgstr "Beende wegen unaufgelöstem Konflikt."
69
1f5ab2d1 70#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327
e6e86ed4
RT
71msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
72msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
73
1f5ab2d1 74#: advice.c:195
02103b32
RT
75msgid "Please, commit your changes before merging."
76msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
e6e86ed4 77
1f5ab2d1 78#: advice.c:196
e6e86ed4
RT
79msgid "Exiting because of unfinished merge."
80msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge."
81
1f5ab2d1 82#: advice.c:202
6fcf786e
RT
83#, c-format
84msgid ""
1f5ab2d1 85"Note: switching to '%s'.\n"
6fcf786e
RT
86"\n"
87"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
88"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
1f5ab2d1 89"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
6fcf786e
RT
90"\n"
91"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
1f5ab2d1 92"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
6fcf786e 93"\n"
1f5ab2d1
MR
94" git switch -c <new-branch-name>\n"
95"\n"
96"Or undo this operation with:\n"
97"\n"
98" git switch -\n"
99"\n"
100"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
101"false\n"
6fcf786e
RT
102"\n"
103msgstr ""
1f5ab2d1 104"Hinweis: Wechsle zu '%s'.\n"
6fcf786e 105"\n"
38178d7b 106"Sie befinden sich im Zustand eines 'losgelösten HEAD'. Sie können sich\n"
6fcf786e
RT
107"umschauen, experimentelle Änderungen vornehmen und diese committen, und\n"
108"Sie können alle möglichen Commits, die Sie in diesem Zustand machen,\n"
1f5ab2d1
MR
109"ohne Auswirkungen auf irgendeinen Branch verwerfen, indem Sie zu einem\n"
110"anderen Branch wechseln.\n"
6fcf786e
RT
111"\n"
112"Wenn Sie einen neuen Branch erstellen möchten, um Ihre erstellten Commits\n"
1f5ab2d1
MR
113"zu behalten, können Sie das (jetzt oder später) durch Nutzung von\n"
114"'switch' mit der Option -c tun. Beispiel:\n"
115"\n"
116" git switch -c <neuer-Branchname>\n"
6fcf786e 117"\n"
1f5ab2d1
MR
118"Oder um diese Operation rückgängig zu machen:\n"
119" git switch -\n"
120"\n"
121"Sie können diesen Hinweis ausschalten, indem Sie die Konfigurationsvariable\n"
122"'advice.detachedHead' auf 'false' setzen.\n"
6fcf786e
RT
123"\n"
124
e5a5d5c2
RT
125#: alias.c:50
126msgid "cmdline ends with \\"
127msgstr "Befehlszeile endet mit \\"
128
129#: alias.c:51
130msgid "unclosed quote"
131msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen."
132
1f5ab2d1 133#: apply.c:69
6366c34b
RT
134#, c-format
135msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
e5a5d5c2 136msgstr "Nicht erkannte Whitespace-Option: '%s'"
6d0e699d 137
1f5ab2d1 138#: apply.c:85
6366c34b
RT
139#, c-format
140msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
141msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Whitespace: '%s'"
6d0e699d 142
1f5ab2d1 143#: apply.c:135
6366c34b
RT
144msgid "--reject and --3way cannot be used together."
145msgstr "--reject und --3way können nicht gemeinsam verwendet werden."
6d0e699d 146
1f5ab2d1 147#: apply.c:137
6366c34b
RT
148msgid "--cached and --3way cannot be used together."
149msgstr "--cached und --3way können nicht gemeinsam verwendet werden."
6d0e699d 150
1f5ab2d1 151#: apply.c:140
6366c34b
RT
152msgid "--3way outside a repository"
153msgstr ""
154"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
1d38363d 155
1f5ab2d1 156#: apply.c:151
6366c34b
RT
157msgid "--index outside a repository"
158msgstr ""
159"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
6d0e699d 160
1f5ab2d1 161#: apply.c:154
6366c34b
RT
162msgid "--cached outside a repository"
163msgstr ""
164"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
6d0e699d 165
1f5ab2d1 166#: apply.c:801
6366c34b
RT
167#, c-format
168msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
169msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
6d0e699d 170
1f5ab2d1 171#: apply.c:810
6366c34b
RT
172#, c-format
173msgid "regexec returned %d for input: %s"
174msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s"
6d0e699d 175
1f5ab2d1 176#: apply.c:884
6366c34b
RT
177#, c-format
178msgid "unable to find filename in patch at line %d"
179msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden."
6d0e699d 180
1f5ab2d1 181#: apply.c:922
6366c34b
RT
182#, c-format
183msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
184msgstr ""
185"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile "
186"%d"
6d0e699d 187
1f5ab2d1 188#: apply.c:928
6366c34b
RT
189#, c-format
190msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
191msgstr ""
192"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d"
6d0e699d 193
1f5ab2d1 194#: apply.c:929
6366c34b
RT
195#, c-format
196msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
197msgstr ""
198"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d"
6d0e699d 199
1f5ab2d1 200#: apply.c:934
6366c34b
RT
201#, c-format
202msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
203msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d"
6d0e699d 204
1f5ab2d1 205#: apply.c:963
2166cd5a
RT
206#, c-format
207msgid "invalid mode on line %d: %s"
208msgstr "Ungültiger Modus in Zeile %d: %s"
209
1f5ab2d1 210#: apply.c:1282
2166cd5a
RT
211#, c-format
212msgid "inconsistent header lines %d and %d"
213msgstr "Inkonsistente Kopfzeilen %d und %d."
214
1f5ab2d1 215#: apply.c:1460
6366c34b
RT
216#, c-format
217msgid "recount: unexpected line: %.*s"
218msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s"
6d0e699d 219
1f5ab2d1 220#: apply.c:1529
6366c34b
RT
221#, c-format
222msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
223msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s"
6d0e699d 224
1f5ab2d1 225#: apply.c:1551
6366c34b
RT
226#, c-format
227msgid ""
228"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
229"component (line %d)"
230msgid_plural ""
231"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
232"components (line %d)"
233msgstr[0] ""
234"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
235"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)"
236msgstr[1] ""
237"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
238"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)"
6d0e699d 239
1f5ab2d1 240#: apply.c:1564
6366c34b
RT
241#, c-format
242msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
af4cf7ed
RT
243msgstr ""
244"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen (Zeile "
245"%d)"
6d0e699d 246
1f5ab2d1 247#: apply.c:1752
6366c34b
RT
248msgid "new file depends on old contents"
249msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab"
6d0e699d 250
1f5ab2d1 251#: apply.c:1754
6366c34b
RT
252msgid "deleted file still has contents"
253msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte"
6d0e699d 254
1f5ab2d1 255#: apply.c:1788
6366c34b
RT
256#, c-format
257msgid "corrupt patch at line %d"
258msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d"
6d0e699d 259
1f5ab2d1 260#: apply.c:1825
6366c34b
RT
261#, c-format
262msgid "new file %s depends on old contents"
263msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab"
6fcf786e 264
1f5ab2d1 265#: apply.c:1827
6366c34b
RT
266#, c-format
267msgid "deleted file %s still has contents"
268msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte"
6fcf786e 269
1f5ab2d1 270#: apply.c:1830
6366c34b
RT
271#, c-format
272msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
273msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt."
6fcf786e 274
1f5ab2d1 275#: apply.c:1977
6fcf786e 276#, c-format
6366c34b
RT
277msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
278msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s"
6fcf786e 279
1f5ab2d1 280#: apply.c:2014
6fcf786e 281#, c-format
6366c34b
RT
282msgid "unrecognized binary patch at line %d"
283msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d"
6fcf786e 284
1f5ab2d1 285#: apply.c:2176
6366c34b
RT
286#, c-format
287msgid "patch with only garbage at line %d"
288msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d"
df264e4e 289
1f5ab2d1 290#: apply.c:2262
6fcf786e 291#, c-format
6366c34b
RT
292msgid "unable to read symlink %s"
293msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
6fcf786e 294
1f5ab2d1 295#: apply.c:2266
6fcf786e 296#, c-format
6366c34b
RT
297msgid "unable to open or read %s"
298msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen"
6fcf786e 299
1f5ab2d1 300#: apply.c:2925
6fcf786e 301#, c-format
6366c34b
RT
302msgid "invalid start of line: '%c'"
303msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'"
6fcf786e 304
1f5ab2d1 305#: apply.c:3046
6fcf786e 306#, c-format
6366c34b
RT
307msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
308msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
309msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)"
310msgstr[1] ""
311"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)"
6fcf786e 312
1f5ab2d1 313#: apply.c:3058
6fcf786e 314#, c-format
6366c34b
RT
315msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
316msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
6fcf786e 317
1f5ab2d1 318#: apply.c:3064
6fcf786e
RT
319#, c-format
320msgid ""
6366c34b
RT
321"while searching for:\n"
322"%.*s"
6fcf786e 323msgstr ""
6366c34b
RT
324"bei der Suche nach:\n"
325"%.*s"
6fcf786e 326
1f5ab2d1 327#: apply.c:3086
6fcf786e 328#, c-format
6366c34b
RT
329msgid "missing binary patch data for '%s'"
330msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'"
6fcf786e 331
1f5ab2d1 332#: apply.c:3094
6fcf786e 333#, c-format
6366c34b 334msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
6fcf786e 335msgstr ""
6366c34b
RT
336"kann binären Patch nicht in umgekehrter Reihenfolge anwenden ohne einen\n"
337"umgekehrten Patch-Block auf '%s'"
6fcf786e 338
1f5ab2d1 339#: apply.c:3141
6366c34b
RT
340#, c-format
341msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
af4cf7ed
RT
342msgstr ""
343"kann binären Patch auf '%s' nicht ohne eine vollständige Index-Zeile anwenden"
6366c34b 344
1f5ab2d1 345#: apply.c:3151
6fcf786e
RT
346#, c-format
347msgid ""
6366c34b 348"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
6fcf786e 349msgstr ""
6366c34b
RT
350"der Patch wird angewendet auf '%s' (%s), was nicht den aktuellen Inhalten\n"
351"entspricht"
6fcf786e 352
1f5ab2d1 353#: apply.c:3159
6fcf786e 354#, c-format
6366c34b
RT
355msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
356msgstr "der Patch wird auf ein leeres '%s' angewendet, was aber nicht leer ist"
6fcf786e 357
1f5ab2d1 358#: apply.c:3177
6fcf786e 359#, c-format
6366c34b
RT
360msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
361msgstr "das erforderliche Postimage %s für '%s' kann nicht gelesen werden"
6fcf786e 362
1f5ab2d1 363#: apply.c:3190
6fcf786e 364#, c-format
6366c34b
RT
365msgid "binary patch does not apply to '%s'"
366msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden"
6fcf786e 367
1f5ab2d1 368#: apply.c:3196
6fcf786e 369#, c-format
6366c34b
RT
370msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
371msgstr ""
372"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)"
6fcf786e 373
1f5ab2d1 374#: apply.c:3217
6fcf786e 375#, c-format
6366c34b
RT
376msgid "patch failed: %s:%ld"
377msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
6fcf786e 378
1f5ab2d1 379#: apply.c:3340
6fcf786e 380#, c-format
6366c34b
RT
381msgid "cannot checkout %s"
382msgstr "kann %s nicht auschecken"
6fcf786e 383
1f5ab2d1 384#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279
6fcf786e 385#, c-format
6366c34b
RT
386msgid "failed to read %s"
387msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
6fcf786e 388
1f5ab2d1 389#: apply.c:3400
6fcf786e 390#, c-format
6366c34b
RT
391msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
392msgstr "'%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
6fcf786e 393
1f5ab2d1 394#: apply.c:3429 apply.c:3672
1d30f899 395#, c-format
6366c34b
RT
396msgid "path %s has been renamed/deleted"
397msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht"
1d30f899 398
1f5ab2d1 399#: apply.c:3515 apply.c:3687
a09ab03a 400#, c-format
6366c34b
RT
401msgid "%s: does not exist in index"
402msgstr "%s ist nicht im Index"
a09ab03a 403
1f5ab2d1 404#: apply.c:3524 apply.c:3695
a09ab03a 405#, c-format
6366c34b
RT
406msgid "%s: does not match index"
407msgstr "%s entspricht nicht der Version im Index"
408
1f5ab2d1 409#: apply.c:3559
6366c34b 410msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
770c73ff 411msgstr ""
6366c34b
RT
412"Dem Repository fehlt der notwendige Blob, um auf einen 3-Wege-Merge\n"
413"zurückzufallen."
a09ab03a 414
1f5ab2d1 415#: apply.c:3562
a09ab03a 416#, c-format
6366c34b
RT
417msgid "Falling back to three-way merge...\n"
418msgstr "Falle zurück auf 3-Wege-Merge ...\n"
a09ab03a 419
1f5ab2d1 420#: apply.c:3578 apply.c:3582
a09ab03a 421#, c-format
6366c34b
RT
422msgid "cannot read the current contents of '%s'"
423msgstr "kann aktuelle Inhalte von '%s' nicht lesen"
a09ab03a 424
1f5ab2d1 425#: apply.c:3594
a09ab03a 426#, c-format
6366c34b
RT
427msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
428msgstr "Fehler beim Zurückfallen auf 3-Wege-Merge...\n"
a09ab03a 429
1f5ab2d1 430#: apply.c:3608
a09ab03a 431#, c-format
6366c34b
RT
432msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
433msgstr "Patch auf '%s' mit Konflikten angewendet.\n"
a09ab03a 434
1f5ab2d1 435#: apply.c:3613
a09ab03a 436#, c-format
6366c34b
RT
437msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
438msgstr "Patch auf '%s' sauber angewendet.\n"
a09ab03a 439
1f5ab2d1 440#: apply.c:3639
6366c34b
RT
441msgid "removal patch leaves file contents"
442msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte"
443
1f5ab2d1 444#: apply.c:3712
a09ab03a 445#, c-format
6366c34b
RT
446msgid "%s: wrong type"
447msgstr "%s: falscher Typ"
a09ab03a 448
1f5ab2d1 449#: apply.c:3714
a09ab03a 450#, c-format
6366c34b
RT
451msgid "%s has type %o, expected %o"
452msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o"
a09ab03a 453
1f5ab2d1 454#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856
219829ae 455#: read-cache.c:1309
6366c34b
RT
456#, c-format
457msgid "invalid path '%s'"
458msgstr "Ungültiger Pfad '%s'"
1d30f899 459
1f5ab2d1 460#: apply.c:3923
a09ab03a 461#, c-format
6366c34b
RT
462msgid "%s: already exists in index"
463msgstr "%s ist bereits bereitgestellt"
a09ab03a 464
1f5ab2d1 465#: apply.c:3926
a09ab03a 466#, c-format
6366c34b
RT
467msgid "%s: already exists in working directory"
468msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis"
a09ab03a 469
1f5ab2d1 470#: apply.c:3946
a09ab03a 471#, c-format
6366c34b
RT
472msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
473msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)"
a09ab03a 474
1f5ab2d1 475#: apply.c:3951
6366c34b
RT
476#, c-format
477msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
478msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s"
a09ab03a 479
1f5ab2d1 480#: apply.c:3971
b94490bd 481#, c-format
6366c34b
RT
482msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
483msgstr "betroffene Datei '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
b94490bd 484
1f5ab2d1 485#: apply.c:3975
b94490bd 486#, c-format
6366c34b
RT
487msgid "%s: patch does not apply"
488msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
b94490bd 489
1f5ab2d1 490#: apply.c:3990
6366c34b
RT
491#, c-format
492msgid "Checking patch %s..."
493msgstr "Prüfe Patch %s ..."
b94490bd 494
1f5ab2d1 495#: apply.c:4082
a09ab03a 496#, c-format
6366c34b
RT
497msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
498msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar für Submodul %s"
a09ab03a 499
1f5ab2d1 500#: apply.c:4089
a09ab03a 501#, c-format
6366c34b
RT
502msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
503msgstr "Modusänderung für %s, was sich nicht im aktuellen HEAD befindet"
a09ab03a 504
1f5ab2d1 505#: apply.c:4092
a09ab03a 506#, c-format
6366c34b
RT
507msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
508msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar (%s)."
a09ab03a 509
1f5ab2d1 510#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143
e6e86ed4 511#, c-format
6366c34b
RT
512msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
513msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
e6e86ed4 514
1f5ab2d1 515#: apply.c:4101
b0e098ce 516#, c-format
6366c34b
RT
517msgid "could not add %s to temporary index"
518msgstr "konnte %s nicht zum temporären Index hinzufügen"
b0e098ce 519
1f5ab2d1 520#: apply.c:4111
f88416b2 521#, c-format
6366c34b
RT
522msgid "could not write temporary index to %s"
523msgstr "konnte temporären Index nicht nach %s schreiben"
f88416b2 524
1f5ab2d1 525#: apply.c:4249
f88416b2 526#, c-format
6366c34b
RT
527msgid "unable to remove %s from index"
528msgstr "konnte %s nicht aus dem Index entfernen"
f88416b2 529
1f5ab2d1 530#: apply.c:4283
f88416b2 531#, c-format
6366c34b
RT
532msgid "corrupt patch for submodule %s"
533msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s"
f88416b2 534
1f5ab2d1 535#: apply.c:4289
6366c34b
RT
536#, c-format
537msgid "unable to stat newly created file '%s'"
538msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"
f88416b2 539
1f5ab2d1 540#: apply.c:4297
6366c34b
RT
541#, c-format
542msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
543msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"
f88416b2 544
1f5ab2d1 545#: apply.c:4303 apply.c:4448
f88416b2 546#, c-format
6366c34b
RT
547msgid "unable to add cache entry for %s"
548msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"
f88416b2 549
1f5ab2d1 550#: apply.c:4346
6366c34b
RT
551#, c-format
552msgid "failed to write to '%s'"
553msgstr "Fehler beim Schreiben nach '%s'"
b6bf8467 554
1f5ab2d1 555#: apply.c:4350
f88416b2 556#, c-format
6366c34b
RT
557msgid "closing file '%s'"
558msgstr "schließe Datei '%s'"
f88416b2 559
1f5ab2d1 560#: apply.c:4420
6366c34b
RT
561#, c-format
562msgid "unable to write file '%s' mode %o"
563msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"
9aeb4c2b 564
1f5ab2d1 565#: apply.c:4518
6366c34b
RT
566#, c-format
567msgid "Applied patch %s cleanly."
568msgstr "Patch %s sauber angewendet"
9aeb4c2b 569
1f5ab2d1 570#: apply.c:4526
6366c34b
RT
571msgid "internal error"
572msgstr "interner Fehler"
f88416b2 573
1f5ab2d1 574#: apply.c:4529
f88416b2 575#, c-format
6366c34b
RT
576msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
577msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
578msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."
579msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."
f88416b2 580
1f5ab2d1 581#: apply.c:4540
9aeb4c2b 582#, c-format
6366c34b
RT
583msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
584msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"
f88416b2 585
1f5ab2d1 586#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:1168
f88416b2 587#, c-format
6366c34b
RT
588msgid "cannot open %s"
589msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
f88416b2 590
1f5ab2d1 591#: apply.c:4562
6366c34b
RT
592#, c-format
593msgid "Hunk #%d applied cleanly."
594msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
f88416b2 595
1f5ab2d1 596#: apply.c:4566
d544b2d4 597#, c-format
6366c34b
RT
598msgid "Rejected hunk #%d."
599msgstr "Patch-Block #%d zurückgewiesen."
d544b2d4 600
1f5ab2d1 601#: apply.c:4676
01b127cd 602#, c-format
6366c34b
RT
603msgid "Skipped patch '%s'."
604msgstr "Patch '%s' ausgelassen."
01b127cd 605
1f5ab2d1 606#: apply.c:4684
6366c34b
RT
607msgid "unrecognized input"
608msgstr "nicht erkannte Eingabe"
01b127cd 609
1f5ab2d1 610#: apply.c:4704
6366c34b
RT
611msgid "unable to read index file"
612msgstr "Konnte Index-Datei nicht lesen"
6fcf786e 613
1f5ab2d1 614#: apply.c:4859
6fcf786e 615#, c-format
6366c34b
RT
616msgid "can't open patch '%s': %s"
617msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen: %s"
6fcf786e 618
1f5ab2d1 619#: apply.c:4886
d544b2d4 620#, c-format
6366c34b
RT
621msgid "squelched %d whitespace error"
622msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
623msgstr[0] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
624msgstr[1] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
d544b2d4 625
1f5ab2d1 626#: apply.c:4892 apply.c:4907
d544b2d4 627#, c-format
6366c34b
RT
628msgid "%d line adds whitespace errors."
629msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
630msgstr[0] "%d Zeile fügt Whitespace-Fehler hinzu."
631msgstr[1] "%d Zeilen fügen Whitespace-Fehler hinzu."
d544b2d4 632
1f5ab2d1 633#: apply.c:4900
6fcf786e 634#, c-format
6366c34b
RT
635msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
636msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
637msgstr[0] "%d Zeile nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
638msgstr[1] "%d Zeilen nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
6fcf786e 639
1f5ab2d1 640#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
6366c34b
RT
641msgid "Unable to write new index file"
642msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
6fcf786e 643
1f5ab2d1
MR
644#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211
645#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273
646#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407
647#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370
648#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
649#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211
6366c34b
RT
650msgid "path"
651msgstr "Pfad"
6fcf786e 652
1f5ab2d1 653#: apply.c:4944
6366c34b
RT
654msgid "don't apply changes matching the given path"
655msgstr "keine Änderungen im angegebenen Pfad anwenden"
6fcf786e 656
1f5ab2d1 657#: apply.c:4947
6366c34b
RT
658msgid "apply changes matching the given path"
659msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden"
d544b2d4 660
1f5ab2d1 661#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217
6366c34b
RT
662msgid "num"
663msgstr "Anzahl"
6fcf786e 664
1f5ab2d1 665#: apply.c:4950
6366c34b
RT
666msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
667msgstr ""
668"<Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen Differenzpfaden "
669"entfernen"
6fcf786e 670
1f5ab2d1 671#: apply.c:4953
6366c34b
RT
672msgid "ignore additions made by the patch"
673msgstr "hinzugefügte Zeilen des Patches ignorieren"
6fcf786e 674
1f5ab2d1 675#: apply.c:4955
6366c34b
RT
676msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
677msgstr ""
678"anstatt der Anwendung des Patches, den \"diffstat\" für die Eingabe "
679"ausgegeben"
6fcf786e 680
1f5ab2d1 681#: apply.c:4959
6366c34b
RT
682msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
683msgstr ""
684"die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation anzeigen"
6fcf786e 685
1f5ab2d1 686#: apply.c:4961
6366c34b
RT
687msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
688msgstr ""
689"anstatt der Anwendung des Patches, eine Zusammenfassung für die Eingabe "
690"ausgeben"
6fcf786e 691
1f5ab2d1 692#: apply.c:4963
6366c34b
RT
693msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
694msgstr ""
695"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann"
d544b2d4 696
1f5ab2d1 697#: apply.c:4965
6366c34b
RT
698msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
699msgstr ""
700"sicherstellen, dass der Patch mit dem aktuellen Index angewendet werden kann"
d544b2d4 701
1f5ab2d1 702#: apply.c:4967
38bfde23
RT
703msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
704msgstr "neue Dateien mit `git add --intent-to-add` markieren"
705
1f5ab2d1 706#: apply.c:4969
6366c34b
RT
707msgid "apply a patch without touching the working tree"
708msgstr "Patch anwenden, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen"
d544b2d4 709
1f5ab2d1 710#: apply.c:4971
6366c34b 711msgid "accept a patch that touches outside the working area"
9aeb4c2b 712msgstr ""
6366c34b 713"Patch anwenden, der Änderungen außerhalb des Arbeitsverzeichnisses vornimmt"
d544b2d4 714
1f5ab2d1 715#: apply.c:4974
6366c34b
RT
716msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
717msgstr "Patch anwenden (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
718
1f5ab2d1 719#: apply.c:4976
6366c34b
RT
720msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
721msgstr "versuche 3-Wege-Merge, wenn der Patch nicht angewendet werden konnte"
722
1f5ab2d1 723#: apply.c:4978
6366c34b 724msgid "build a temporary index based on embedded index information"
9aeb4c2b 725msgstr ""
6366c34b
RT
726"einen temporären Index, basierend auf den integrierten Index-Informationen, "
727"erstellen"
d544b2d4 728
1f5ab2d1 729#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
6366c34b
RT
730msgid "paths are separated with NUL character"
731msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
732
1f5ab2d1 733#: apply.c:4983
6366c34b 734msgid "ensure at least <n> lines of context match"
9aeb4c2b 735msgstr ""
6366c34b 736"sicher stellen, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"
d544b2d4 737
1f5ab2d1
MR
738#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98
739#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
740#: builtin/pack-objects.c:3330 builtin/rebase.c:1421
6366c34b
RT
741msgid "action"
742msgstr "Aktion"
d544b2d4 743
1f5ab2d1 744#: apply.c:4985
6366c34b
RT
745msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
746msgstr "neue oder geänderte Zeilen, die Whitespace-Fehler haben, ermitteln"
d544b2d4 747
1f5ab2d1 748#: apply.c:4988 apply.c:4991
6366c34b
RT
749msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
750msgstr "Änderungen im Whitespace bei der Suche des Kontextes ignorieren"
1d30f899 751
1f5ab2d1 752#: apply.c:4994
6366c34b
RT
753msgid "apply the patch in reverse"
754msgstr "den Patch in umgekehrter Reihenfolge anwenden"
b0e098ce 755
1f5ab2d1 756#: apply.c:4996
6366c34b
RT
757msgid "don't expect at least one line of context"
758msgstr "keinen Kontext erwarten"
6fcf786e 759
1f5ab2d1 760#: apply.c:4998
6366c34b
RT
761msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
762msgstr ""
763"zurückgewiesene Patch-Blöcke in entsprechenden *.rej Dateien hinterlassen"
01b127cd 764
1f5ab2d1 765#: apply.c:5000
6366c34b
RT
766msgid "allow overlapping hunks"
767msgstr "sich überlappende Patch-Blöcke erlauben"
01b127cd 768
1f5ab2d1
MR
769#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
770#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
771#: builtin/log.c:2068 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
6366c34b
RT
772msgid "be verbose"
773msgstr "erweiterte Ausgaben"
01b127cd 774
1f5ab2d1 775#: apply.c:5003
6366c34b
RT
776msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
777msgstr "fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende tolerieren"
f88416b2 778
1f5ab2d1 779#: apply.c:5006
6366c34b
RT
780msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
781msgstr "den Zeilennummern im Kopf des Patch-Blocks nicht vertrauen"
f88416b2 782
1f5ab2d1 783#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205
6366c34b
RT
784msgid "root"
785msgstr "Wurzelverzeichnis"
f88416b2 786
1f5ab2d1 787#: apply.c:5009
6366c34b
RT
788msgid "prepend <root> to all filenames"
789msgstr "<Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen stellen"
f88416b2 790
38bfde23 791#: archive.c:14
6366c34b
RT
792msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
793msgstr "git archive [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
f88416b2 794
38bfde23 795#: archive.c:15
6366c34b
RT
796msgid "git archive --list"
797msgstr "git archive --list"
f88416b2 798
38bfde23 799#: archive.c:16
6366c34b
RT
800msgid ""
801"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
802msgstr ""
803"git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] [<Optionen>] <Commit-"
804"Referenz> [<Pfad>...]"
f88416b2 805
38bfde23 806#: archive.c:17
6366c34b
RT
807msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
808msgstr "git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] --list"
809
219829ae 810#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
f88416b2 811#, c-format
6366c34b
RT
812msgid "pathspec '%s' did not match any files"
813msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
f88416b2 814
e5a5d5c2
RT
815#: archive.c:396
816#, c-format
817msgid "no such ref: %.*s"
818msgstr "Keine solche Referenz: %.*s"
819
820#: archive.c:401
821#, c-format
822msgid "not a valid object name: %s"
823msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
824
825#: archive.c:414
826#, c-format
827msgid "not a tree object: %s"
828msgstr "Kein Tree-Objekt: %s"
829
1f5ab2d1 830#: archive.c:426
e5a5d5c2
RT
831msgid "current working directory is untracked"
832msgstr "Aktuelles Arbeitsverzeichnis ist unversioniert."
833
1f5ab2d1 834#: archive.c:457
6366c34b
RT
835msgid "fmt"
836msgstr "Format"
f88416b2 837
1f5ab2d1 838#: archive.c:457
6366c34b
RT
839msgid "archive format"
840msgstr "Archivformat"
f88416b2 841
1f5ab2d1 842#: archive.c:458 builtin/log.c:1580
6366c34b
RT
843msgid "prefix"
844msgstr "Präfix"
0dd2a2c9 845
1f5ab2d1 846#: archive.c:459
6366c34b
RT
847msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
848msgstr "einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv stellen"
74c17bb8 849
1f5ab2d1
MR
850#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875
851#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134
852#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105
219829ae
MR
853#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
854#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
6366c34b
RT
855msgid "file"
856msgstr "Datei"
01b127cd 857
1f5ab2d1 858#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
6366c34b
RT
859msgid "write the archive to this file"
860msgstr "das Archiv in diese Datei schreiben"
01b127cd 861
1f5ab2d1 862#: archive.c:463
6366c34b
RT
863msgid "read .gitattributes in working directory"
864msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen"
df264e4e 865
1f5ab2d1 866#: archive.c:464
6366c34b
RT
867msgid "report archived files on stderr"
868msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
01b127cd 869
1f5ab2d1 870#: archive.c:465
6366c34b
RT
871msgid "store only"
872msgstr "nur speichern"
d35ea4de 873
1f5ab2d1 874#: archive.c:466
6366c34b
RT
875msgid "compress faster"
876msgstr "schneller komprimieren"
d35ea4de 877
1f5ab2d1 878#: archive.c:474
6366c34b
RT
879msgid "compress better"
880msgstr "besser komprimieren"
01b127cd 881
1f5ab2d1 882#: archive.c:477
6366c34b
RT
883msgid "list supported archive formats"
884msgstr "unterstützte Archivformate auflisten"
df264e4e 885
1f5ab2d1
MR
886#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
887#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859
6366c34b
RT
888msgid "repo"
889msgstr "Repository"
262ea4a6 890
1f5ab2d1 891#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
6366c34b
RT
892msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
893msgstr "Archiv vom Remote-Repository <Repository> abrufen"
262ea4a6 894
1f5ab2d1 895#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
e5a5d5c2 896#: builtin/notes.c:498
6366c34b
RT
897msgid "command"
898msgstr "Programm"
01b127cd 899
1f5ab2d1 900#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
6366c34b
RT
901msgid "path to the remote git-upload-archive command"
902msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm"
48cc7c1b 903
1f5ab2d1 904#: archive.c:489
6366c34b
RT
905msgid "Unexpected option --remote"
906msgstr "Unerwartete Option --remote"
907
1f5ab2d1 908#: archive.c:491
6366c34b
RT
909msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
910msgstr "Die Option --exec kann nur zusammen mit --remote verwendet werden."
911
1f5ab2d1 912#: archive.c:493
6366c34b
RT
913msgid "Unexpected option --output"
914msgstr "Unerwartete Option --output"
48cc7c1b 915
1f5ab2d1 916#: archive.c:515
01b127cd 917#, c-format
6366c34b
RT
918msgid "Unknown archive format '%s'"
919msgstr "Unbekanntes Archivformat '%s'"
01b127cd 920
1f5ab2d1 921#: archive.c:522
01b127cd 922#, c-format
6366c34b
RT
923msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
924msgstr "Argument für Format '%s' nicht unterstützt: -%d"
925
cf4c0c25 926#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
38bfde23
RT
927#, c-format
928msgid "cannot stream blob %s"
929msgstr "Kann Blob %s nicht streamen."
930
cf4c0c25 931#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
38bfde23
RT
932#, c-format
933msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
934msgstr "Nicht unterstützter Dateimodus: 0%o (SHA1: %s)"
935
cf4c0c25 936#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
38bfde23
RT
937#, c-format
938msgid "cannot read %s"
939msgstr "Kann %s nicht lesen."
940
219829ae 941#: archive-tar.c:459
38bfde23
RT
942#, c-format
943msgid "unable to start '%s' filter"
944msgstr "Konnte '%s' Filter nicht starten."
945
219829ae 946#: archive-tar.c:462
38bfde23
RT
947msgid "unable to redirect descriptor"
948msgstr "Konnte Descriptor nicht umleiten."
949
219829ae 950#: archive-tar.c:469
38bfde23
RT
951#, c-format
952msgid "'%s' filter reported error"
953msgstr "'%s' Filter meldete Fehler."
954
cf4c0c25 955#: archive-zip.c:314
38bfde23
RT
956#, c-format
957msgid "path is not valid UTF-8: %s"
958msgstr "Pfad ist kein gültiges UTF-8: %s"
959
cf4c0c25 960#: archive-zip.c:318
38bfde23
RT
961#, c-format
962msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
963msgstr "Pfad zu lang (%d Zeichen, SHA1: %s): %s"
964
1f5ab2d1 965#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233
38bfde23
RT
966#, c-format
967msgid "deflate error (%d)"
968msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
969
cf4c0c25 970#: archive-zip.c:609
38bfde23
RT
971#, c-format
972msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
973msgstr "Timestamp zu groß für dieses System: %<PRIuMAX>"
974
e5a5d5c2 975#: attr.c:211
5c162268
RT
976#, c-format
977msgid "%.*s is not a valid attribute name"
978msgstr "%.*s ist kein gültiger Attributname"
979
e5a5d5c2
RT
980#: attr.c:368
981#, c-format
982msgid "%s not allowed: %s:%d"
983msgstr "%s nicht erlaubt: %s:%d"
984
985#: attr.c:408
6366c34b
RT
986msgid ""
987"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
988"Use '\\!' for literal leading exclamation."
989msgstr ""
990"Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n"
991"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
01b127cd 992
cf4c0c25 993#: bisect.c:468
f88416b2 994#, c-format
6366c34b 995msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
cf4c0c25 996msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungszeichen in Datei '%s': %s"
f88416b2 997
e5a5d5c2 998#: bisect.c:678
6366c34b
RT
999#, c-format
1000msgid "We cannot bisect more!\n"
1001msgstr "Keine binäre Suche mehr möglich!\n"
f88416b2 1002
e5a5d5c2 1003#: bisect.c:733
6366c34b
RT
1004#, c-format
1005msgid "Not a valid commit name %s"
1006msgstr "%s ist kein gültiger Commit-Name"
48cc7c1b 1007
e5a5d5c2 1008#: bisect.c:758
01b127cd
RT
1009#, c-format
1010msgid ""
6366c34b
RT
1011"The merge base %s is bad.\n"
1012"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
01b127cd 1013msgstr ""
6366c34b
RT
1014"Die Merge-Basis %s ist fehlerhaft.\n"
1015"Das bedeutet, der Fehler wurde zwischen %s und [%s] behoben.\n"
f88416b2 1016
e5a5d5c2 1017#: bisect.c:763
f88416b2
RT
1018#, c-format
1019msgid ""
6366c34b
RT
1020"The merge base %s is new.\n"
1021"The property has changed between %s and [%s].\n"
f88416b2 1022msgstr ""
6366c34b
RT
1023"Die Merge-Basis %s ist neu.\n"
1024"Das bedeutet, die Eigenschaft hat sich zwischen %s und [%s] geändert.\n"
f88416b2 1025
e5a5d5c2 1026#: bisect.c:768
f88416b2 1027#, c-format
f88416b2 1028msgid ""
6366c34b
RT
1029"The merge base %s is %s.\n"
1030"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1031msgstr ""
1032"Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
af4cf7ed 1033"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
f88416b2 1034
e5a5d5c2 1035#: bisect.c:776
770c73ff 1036#, c-format
6366c34b 1037msgid ""
af4cf7ed 1038"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
6366c34b
RT
1039"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1040"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1041msgstr ""
1042"Manche %s Commits sind keine Vorgänger des %s Commits.\n"
1043"git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n"
1044"Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n"
770c73ff 1045
e5a5d5c2 1046#: bisect.c:789
b0e098ce
RT
1047#, c-format
1048msgid ""
6366c34b
RT
1049"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1050"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1051"We continue anyway."
b0e098ce 1052msgstr ""
6366c34b
RT
1053"Die Merge-Basis zwischen %s und [%s] muss ausgelassen werden.\n"
1054"Es kann daher nicht sichergestellt werden, dass sich der\n"
1055"erste %s Commit zwischen %s und %s befindet.\n"
1056"Es wird dennoch fortgesetzt."
b0e098ce 1057
e5a5d5c2 1058#: bisect.c:822
b0e098ce 1059#, c-format
6366c34b
RT
1060msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1061msgstr "binäre Suche: eine Merge-Basis muss geprüft werden\n"
b0e098ce 1062
e5a5d5c2 1063#: bisect.c:865
6366c34b
RT
1064#, c-format
1065msgid "a %s revision is needed"
1066msgstr "ein %s Commit wird benötigt"
df264e4e 1067
1f5ab2d1 1068#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
6366c34b
RT
1069#, c-format
1070msgid "could not create file '%s'"
1071msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
33a54e7d 1072
1f5ab2d1 1073#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148
33a54e7d 1074#, c-format
6366c34b
RT
1075msgid "could not read file '%s'"
1076msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"
33a54e7d 1077
219829ae 1078#: bisect.c:958
6366c34b
RT
1079msgid "reading bisect refs failed"
1080msgstr "Lesen von Referenzen für binäre Suche fehlgeschlagen"
33a54e7d 1081
219829ae 1082#: bisect.c:977
33a54e7d 1083#, c-format
6366c34b
RT
1084msgid "%s was both %s and %s\n"
1085msgstr "%s war sowohl %s als auch %s\n"
33a54e7d 1086
219829ae 1087#: bisect.c:985
33a54e7d 1088#, c-format
6366c34b
RT
1089msgid ""
1090"No testable commit found.\n"
1091"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1092msgstr ""
1093"Kein testbarer Commit gefunden.\n"
1094"Vielleicht starteten Sie mit falschen Pfad-Parametern?\n"
33a54e7d 1095
219829ae 1096#: bisect.c:1004
6366c34b
RT
1097#, c-format
1098msgid "(roughly %d step)"
1099msgid_plural "(roughly %d steps)"
1100msgstr[0] "(ungefähr %d Schritt)"
1101msgstr[1] "(ungefähr %d Schritte)"
33a54e7d 1102
2166cd5a
RT
1103#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1104#. steps)" translation.
1105#.
219829ae 1106#: bisect.c:1010
33a54e7d 1107#, c-format
6366c34b
RT
1108msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1109msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1110msgstr[0] "binäre Suche: danach noch %d Commit zum Testen übrig %s\n"
1111msgstr[1] "binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n"
33a54e7d 1112
1f5ab2d1 1113#: blame.c:2697
2166cd5a
RT
1114msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1115msgstr "--contents und --reverse funktionieren gemeinsam nicht."
1116
1f5ab2d1 1117#: blame.c:2711
2166cd5a
RT
1118msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1119msgstr ""
1120"kann --contents nicht mit endgültigem Namen des Commit-Objektes benutzen"
1121
1f5ab2d1 1122#: blame.c:2732
2166cd5a
RT
1123msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1124msgstr ""
1125"--reverse und --first-parent zusammen erfordern die Angabe eines "
1126"endgültigen\n"
1127"Commits"
1128
1f5ab2d1
MR
1129#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033
1130#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:963
1131#: builtin/log.c:1451 builtin/log.c:1827 builtin/log.c:2117 builtin/merge.c:411
1132#: builtin/pack-objects.c:3148 builtin/pack-objects.c:3163
1be2214f 1133#: builtin/shortlog.c:192
2166cd5a
RT
1134msgid "revision walk setup failed"
1135msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
1136
1f5ab2d1 1137#: blame.c:2759
2166cd5a
RT
1138msgid ""
1139"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1140msgstr ""
1141"--reverse und --first-parent zusammen erfordern einen Bereich entlang der\n"
1142"\"first-parent\"-Kette"
1143
1f5ab2d1 1144#: blame.c:2770
2166cd5a
RT
1145#, c-format
1146msgid "no such path %s in %s"
1147msgstr "Pfad %s nicht in %s"
1148
1f5ab2d1 1149#: blame.c:2781
2166cd5a
RT
1150#, c-format
1151msgid "cannot read blob %s for path %s"
1152msgstr "kann Blob %s für Pfad '%s' nicht lesen"
1153
219829ae 1154#: branch.c:53
33a54e7d 1155#, c-format
6366c34b
RT
1156msgid ""
1157"\n"
1158"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1159"the remote tracking information by invoking\n"
1160"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1161msgstr ""
1162"\n"
1163"Nachdem Sie die Fehlerursache behoben haben, können Sie\n"
1164"die Tracking-Informationen mit\n"
1165"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"\n"
1166"erneut setzen."
33a54e7d 1167
219829ae 1168#: branch.c:67
33a54e7d 1169#, c-format
6366c34b
RT
1170msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1171msgstr "Branch %s kann nicht sein eigener Upstream-Branch sein."
33a54e7d 1172
219829ae 1173#: branch.c:93
33a54e7d 1174#, c-format
38178d7b 1175msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
31eaa14e 1176msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Branch '%s' von '%s' durch Rebase."
33a54e7d 1177
219829ae 1178#: branch.c:94
33a54e7d 1179#, c-format
38178d7b 1180msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
31eaa14e 1181msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Branch '%s' von '%s'."
33a54e7d 1182
219829ae 1183#: branch.c:98
33a54e7d 1184#, c-format
38178d7b 1185msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
31eaa14e 1186msgstr "Branch '%s' folgt nun lokalem Branch '%s' durch Rebase."
33a54e7d 1187
219829ae 1188#: branch.c:99
6366c34b 1189#, c-format
38178d7b 1190msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
31eaa14e 1191msgstr "Branch '%s' folgt nun lokalem Branch '%s'."
33a54e7d 1192
219829ae 1193#: branch.c:104
33a54e7d 1194#, c-format
38178d7b 1195msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
31eaa14e 1196msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Referenz '%s' durch Rebase."
33a54e7d 1197
219829ae 1198#: branch.c:105
33a54e7d 1199#, c-format
38178d7b 1200msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
31eaa14e 1201msgstr "Branch '%s' folgt nun Remote-Referenz '%s'."
33a54e7d 1202
219829ae 1203#: branch.c:109
33a54e7d 1204#, c-format
38178d7b 1205msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
31eaa14e 1206msgstr "Branch '%s' folgt nun lokaler Referenz '%s' durch Rebase."
33a54e7d 1207
219829ae 1208#: branch.c:110
6366c34b 1209#, c-format
38178d7b 1210msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
31eaa14e 1211msgstr "Branch '%s' folgt nun lokaler Referenz '%s'."
33a54e7d 1212
219829ae 1213#: branch.c:119
6366c34b
RT
1214msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1215msgstr "Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch nicht schreiben."
33a54e7d 1216
219829ae 1217#: branch.c:156
33a54e7d 1218#, c-format
6366c34b
RT
1219msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1220msgstr ""
1221"Konfiguration zum Folgen von Branch nicht eingerichtet. Referenz %s ist "
1222"mehrdeutig."
33a54e7d 1223
219829ae 1224#: branch.c:189
33a54e7d 1225#, c-format
6366c34b
RT
1226msgid "'%s' is not a valid branch name."
1227msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname."
33a54e7d 1228
219829ae 1229#: branch.c:208
6366c34b
RT
1230#, c-format
1231msgid "A branch named '%s' already exists."
1232msgstr "Branch '%s' existiert bereits."
33a54e7d 1233
219829ae 1234#: branch.c:213
6366c34b
RT
1235msgid "Cannot force update the current branch."
1236msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen Branches nicht erzwingen."
1237
219829ae 1238#: branch.c:233
33a54e7d 1239#, c-format
6366c34b 1240msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
33a54e7d 1241msgstr ""
6366c34b
RT
1242"Kann Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein "
1243"Branch."
33a54e7d 1244
219829ae 1245#: branch.c:235
33a54e7d 1246#, c-format
6366c34b
RT
1247msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1248msgstr "der angeforderte Upstream-Branch '%s' existiert nicht"
33a54e7d 1249
219829ae 1250#: branch.c:237
6366c34b
RT
1251msgid ""
1252"\n"
1253"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1254"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1255"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1256"\n"
1257"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1258"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1259"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
33a54e7d 1260msgstr ""
6366c34b
RT
1261"\n"
1262"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden\n"
1263"Upstream-Branch aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n"
1264"ausführen, um diesen abzurufen.\n"
1265"\n"
1266"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Branch zu versenden\n"
1267"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n"
1268"\"git push -u\" verwenden, um den Upstream-Branch beim \"push\"\n"
1269"zu konfigurieren."
33a54e7d 1270
219829ae 1271#: branch.c:281
33a54e7d 1272#, c-format
6366c34b
RT
1273msgid "Not a valid object name: '%s'."
1274msgstr "Ungültiger Objekt-Name: '%s'"
33a54e7d 1275
219829ae 1276#: branch.c:301
33a54e7d 1277#, c-format
6366c34b
RT
1278msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1279msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'"
33a54e7d 1280
219829ae 1281#: branch.c:306
33a54e7d 1282#, c-format
6366c34b
RT
1283msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1284msgstr "Ungültiger Branchpunkt: '%s'"
33a54e7d 1285
1f5ab2d1 1286#: branch.c:364
33a54e7d 1287#, c-format
6366c34b
RT
1288msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1289msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt"
33a54e7d 1290
1f5ab2d1 1291#: branch.c:387
6366c34b
RT
1292#, c-format
1293msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1294msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert."
33a54e7d 1295
38bfde23 1296#: bundle.c:36
6366c34b
RT
1297#, c-format
1298msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1299msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus"
33a54e7d 1300
38bfde23 1301#: bundle.c:64
33a54e7d 1302#, c-format
6366c34b
RT
1303msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1304msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
33a54e7d 1305
1f5ab2d1
MR
1306#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024
1307#: builtin/commit.c:791
33a54e7d 1308#, c-format
6366c34b
RT
1309msgid "could not open '%s'"
1310msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
33a54e7d 1311
e5a5d5c2 1312#: bundle.c:143
6366c34b
RT
1313msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1314msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
33a54e7d 1315
1f5ab2d1
MR
1316#: bundle.c:146
1317msgid "need a repository to verify a bundle"
1318msgstr "Um ein Paket zu überprüfen wird ein Repository benötigt."
1319
1320#: bundle.c:197
33a54e7d 1321#, c-format
6366c34b
RT
1322msgid "The bundle contains this ref:"
1323msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1324msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:"
1325msgstr[1] "Das Paket enthält diese %d Referenzen:"
33a54e7d 1326
1f5ab2d1 1327#: bundle.c:204
6366c34b
RT
1328msgid "The bundle records a complete history."
1329msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
1330
1f5ab2d1 1331#: bundle.c:206
33a54e7d 1332#, c-format
6366c34b
RT
1333msgid "The bundle requires this ref:"
1334msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1335msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
1336msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen:"
33a54e7d 1337
1f5ab2d1 1338#: bundle.c:272
cf4c0c25
RT
1339msgid "unable to dup bundle descriptor"
1340msgstr "Konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen."
1341
1f5ab2d1 1342#: bundle.c:279
6366c34b
RT
1343msgid "Could not spawn pack-objects"
1344msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen"
33a54e7d 1345
1f5ab2d1 1346#: bundle.c:290
6366c34b
RT
1347msgid "pack-objects died"
1348msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen"
33a54e7d 1349
1f5ab2d1 1350#: bundle.c:332
6366c34b
RT
1351msgid "rev-list died"
1352msgstr "\"rev-list\" abgebrochen"
1353
1f5ab2d1 1354#: bundle.c:381
33a54e7d 1355#, c-format
6366c34b
RT
1356msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1357msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen"
33a54e7d 1358
1f5ab2d1 1359#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1732 builtin/shortlog.c:306
33a54e7d 1360#, c-format
6366c34b
RT
1361msgid "unrecognized argument: %s"
1362msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
33a54e7d 1363
1f5ab2d1 1364#: bundle.c:468
6366c34b
RT
1365msgid "Refusing to create empty bundle."
1366msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen."
33a54e7d 1367
1f5ab2d1 1368#: bundle.c:478
33a54e7d 1369#, c-format
6366c34b
RT
1370msgid "cannot create '%s'"
1371msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
33a54e7d 1372
1f5ab2d1 1373#: bundle.c:503
6366c34b
RT
1374msgid "index-pack died"
1375msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
33a54e7d 1376
8bb6d60d 1377#: color.c:296
33a54e7d 1378#, c-format
6366c34b
RT
1379msgid "invalid color value: %.*s"
1380msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s"
33a54e7d 1381
1f5ab2d1
MR
1382#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
1383#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455
33a54e7d 1384#, c-format
6366c34b
RT
1385msgid "could not parse %s"
1386msgstr "konnte %s nicht parsen"
33a54e7d 1387
cf4c0c25 1388#: commit.c:52
6366c34b
RT
1389#, c-format
1390msgid "%s %s is not a commit!"
1391msgstr "%s %s ist kein Commit!"
33a54e7d 1392
1f5ab2d1 1393#: commit.c:192
1be2214f
RT
1394msgid ""
1395"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1396"and will be removed in a future Git version.\n"
1397"\n"
1398"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1399"to convert the grafts into replace refs.\n"
1400"\n"
1401"Turn this message off by running\n"
1402"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1403msgstr ""
1404"Die Unterstützung für <GIT_DIR>/info/grafts ist veraltet\n"
1405"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n"
1406"\n"
1407"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1408"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n"
1409"in ersetzende Referenzen.<\n"
1410"\n"
1411"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
1412"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
1413
1f5ab2d1 1414#: commit.c:1127
cf4c0c25
RT
1415#, c-format
1416msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1417msgstr ""
1418"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
1419
1f5ab2d1 1420#: commit.c:1130
cf4c0c25
RT
1421#, c-format
1422msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1423msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
1424
1f5ab2d1 1425#: commit.c:1133
cf4c0c25
RT
1426#, c-format
1427msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1428msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur."
1429
1f5ab2d1 1430#: commit.c:1136
cf4c0c25
RT
1431#, c-format
1432msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1433msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
1434
1f5ab2d1 1435#: commit.c:1390
6366c34b
RT
1436msgid ""
1437"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1438"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1439"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
770c73ff 1440msgstr ""
6366c34b 1441"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
8d44797c 1442"Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
af4cf7ed
RT
1443"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das "
1444"Encoding,\n"
6366c34b 1445"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
770c73ff 1446
1f5ab2d1 1447#: commit-graph.c:127
219829ae
MR
1448msgid "commit-graph file is too small"
1449msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein."
38bfde23 1450
1f5ab2d1 1451#: commit-graph.c:192
38bfde23 1452#, c-format
219829ae
MR
1453msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1454msgstr "Commit-Graph-Signatur %X stimmt nicht mit Signatur %X überein."
38bfde23 1455
1f5ab2d1 1456#: commit-graph.c:199
38bfde23 1457#, c-format
219829ae
MR
1458msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1459msgstr "Commit-Graph-Version %X stimmt nicht mit Version %X überein."
38bfde23 1460
1f5ab2d1 1461#: commit-graph.c:206
38bfde23 1462#, c-format
219829ae
MR
1463msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
1464msgstr "Hash-Version des Commit-Graph %X stimmt nicht mit Version %X überein."
38bfde23 1465
1f5ab2d1 1466#: commit-graph.c:229
219829ae
MR
1467msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
1468msgstr ""
1469"fehlender Tabelleneintrag für Commit-Graph Chunk-Lookup; Datei "
1470"möglicherweise unvollständig"
e5a5d5c2 1471
1f5ab2d1 1472#: commit-graph.c:240
38bfde23 1473#, c-format
219829ae
MR
1474msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
1475msgstr "Unzulässiger Commit-Graph Chunk-Offset %08x%08x"
38bfde23 1476
1f5ab2d1 1477#: commit-graph.c:283
38bfde23 1478#, c-format
219829ae
MR
1479msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
1480msgstr "Commit-Graph Chunk-Id %08x kommt mehrfach vor."
38bfde23 1481
1f5ab2d1
MR
1482#: commit-graph.c:347
1483msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
1484msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
1485
1486#: commit-graph.c:357
1487msgid "commit-graph chain does not match"
1488msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein."
1489
1490#: commit-graph.c:404
1491#, c-format
1492msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
1493msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
1494
1495#: commit-graph.c:430
1496msgid "unable to find all commit-graph files"
1497msgstr "Konnte nicht alle Commit-Graph-Dateien finden."
1498
1499#: commit-graph.c:554 commit-graph.c:614
1500msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
1501msgstr "Ungültige Commit-Position. Commit-Graph ist wahrscheinlich beschädigt."
1502
1503#: commit-graph.c:575
38bfde23
RT
1504#, c-format
1505msgid "could not find commit %s"
1506msgstr "Konnte Commit %s nicht finden."
1507
1f5ab2d1 1508#: commit-graph.c:1002 builtin/pack-objects.c:2657
38bfde23
RT
1509#, c-format
1510msgid "unable to get type of object %s"
1511msgstr "Konnte Art von Objekt '%s' nicht bestimmen."
1512
1f5ab2d1 1513#: commit-graph.c:1034
e5a5d5c2
RT
1514msgid "Loading known commits in commit graph"
1515msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph"
1516
1f5ab2d1 1517#: commit-graph.c:1051
e5a5d5c2
RT
1518msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1519msgstr "Erweitere erreichbare Commits in Commit-Graph"
1520
1f5ab2d1 1521#: commit-graph.c:1070
e5a5d5c2
RT
1522msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1523msgstr "Lösche Commit-Markierungen in Commit-Graph"
cf4c0c25 1524
1f5ab2d1 1525#: commit-graph.c:1089
cf4c0c25
RT
1526msgid "Computing commit graph generation numbers"
1527msgstr "Commit-Graph Generierungsnummern berechnen"
1528
1f5ab2d1 1529#: commit-graph.c:1163
e5a5d5c2
RT
1530#, c-format
1531msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1532msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1533msgstr[0] "Suche Commits für Commit-Graph in %d Paket"
1534msgstr[1] "Suche Commits für Commit-Graph in %d Paketen"
cf4c0c25 1535
1f5ab2d1 1536#: commit-graph.c:1176
38bfde23
RT
1537#, c-format
1538msgid "error adding pack %s"
1539msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Paket %s."
1540
1f5ab2d1 1541#: commit-graph.c:1180
38bfde23
RT
1542#, c-format
1543msgid "error opening index for %s"
1544msgstr "Fehler beim Öffnen des Index für %s."
1545
1f5ab2d1 1546#: commit-graph.c:1204
e5a5d5c2
RT
1547#, c-format
1548msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1549msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1550msgstr[0] "Suche Commits für Commit-Graph in %d Referenz"
1551msgstr[1] "Suche Commits für Commit-Graph in %d Referenzen"
1552
1f5ab2d1 1553#: commit-graph.c:1238
e5a5d5c2
RT
1554msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1555msgstr "Suche Commits für Commit-Graph in gepackten Objekten"
1556
1f5ab2d1 1557#: commit-graph.c:1253
e5a5d5c2
RT
1558msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1559msgstr "Zähle Commits in Commit-Graph"
1560
1f5ab2d1 1561#: commit-graph.c:1284
e5a5d5c2
RT
1562msgid "Finding extra edges in commit graph"
1563msgstr "Suche zusätzliche Ränder in Commit-Graph"
1564
1f5ab2d1
MR
1565#: commit-graph.c:1332
1566msgid "failed to write correct number of base graph ids"
1567msgstr "Fehler beim Schreiben der korrekten Anzahl von Basis-Graph-IDs."
1be2214f 1568
1f5ab2d1 1569#: commit-graph.c:1365 midx.c:811
1be2214f 1570#, c-format
38bfde23
RT
1571msgid "unable to create leading directories of %s"
1572msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
1573
1f5ab2d1
MR
1574#: commit-graph.c:1377 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:240
1575#, c-format
1576msgid "unable to create '%s'"
1577msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"
1578
1579#: commit-graph.c:1437
e5a5d5c2
RT
1580#, c-format
1581msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1582msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1583msgstr[0] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgang"
1584msgstr[1] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgängen"
1585
1f5ab2d1
MR
1586#: commit-graph.c:1478
1587msgid "unable to open commit-graph chain file"
1588msgstr "Konnte Commit-Graph Chain-Datei nicht öffnen."
1589
1590#: commit-graph.c:1490
1591msgid "failed to rename base commit-graph file"
1592msgstr "Konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen."
1593
1594#: commit-graph.c:1510
1595msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
1596msgstr "Konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen."
1597
1598#: commit-graph.c:1621
1599msgid "Scanning merged commits"
1600msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
1601
1602#: commit-graph.c:1632
1603#, c-format
1604msgid "unexpected duplicate commit id %s"
1605msgstr "Unerwartete doppelte Commit-ID %s"
1606
1607#: commit-graph.c:1657
1608msgid "Merging commit-graph"
1609msgstr "Zusammenführen von Commit-Graph"
1610
1611#: commit-graph.c:1844
1612#, c-format
1613msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1614msgstr "Das Commit-Graph Format kann nicht %d Commits schreiben."
1615
1616#: commit-graph.c:1855
1617msgid "too many commits to write graph"
1618msgstr "Zu viele Commits zum Schreiben des Graphen."
1619
1620#: commit-graph.c:1945
38bfde23 1621msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
cf4c0c25
RT
1622msgstr ""
1623"Die Commit-Graph-Datei hat eine falsche Prüfsumme und ist wahrscheinlich "
1624"beschädigt."
1625
1f5ab2d1 1626#: commit-graph.c:1955
219829ae
MR
1627#, c-format
1628msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
1629msgstr "Commit-Graph hat fehlerhafte OID-Reihenfolge: %s dann %s"
1630
1f5ab2d1 1631#: commit-graph.c:1965 commit-graph.c:1980
219829ae
MR
1632#, c-format
1633msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
1634msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
1635
1f5ab2d1 1636#: commit-graph.c:1972
219829ae
MR
1637#, c-format
1638msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
1639msgstr "Konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen."
1640
1f5ab2d1 1641#: commit-graph.c:1989
cf4c0c25
RT
1642msgid "Verifying commits in commit graph"
1643msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
1be2214f 1644
1f5ab2d1 1645#: commit-graph.c:2002
219829ae
MR
1646#, c-format
1647msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
1648msgstr ""
1649"Fehler beim Parsen des Commits %s von Objekt-Datenbank für Commit-Graph"
1650
1f5ab2d1 1651#: commit-graph.c:2009
219829ae
MR
1652#, c-format
1653msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
1654msgstr ""
1655"OID des Wurzelverzeichnisses für Commit %s in Commit-Graph ist %s != %s"
1656
1f5ab2d1 1657#: commit-graph.c:2019
219829ae
MR
1658#, c-format
1659msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
1660msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s ist zu lang"
1661
1f5ab2d1 1662#: commit-graph.c:2028
219829ae
MR
1663#, c-format
1664msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
1665msgstr "Commit-Graph-Vorgänger für %s ist %s != %s"
1666
1f5ab2d1 1667#: commit-graph.c:2041
219829ae
MR
1668#, c-format
1669msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
1670msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh"
1671
1f5ab2d1 1672#: commit-graph.c:2046
219829ae
MR
1673#, c-format
1674msgid ""
1675"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
1676msgstr ""
1677"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich "
1678"null"
1679
1f5ab2d1 1680#: commit-graph.c:2050
219829ae
MR
1681#, c-format
1682msgid ""
1683"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
1684msgstr ""
1685"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst "
1686"null"
1687
1f5ab2d1 1688#: commit-graph.c:2065
219829ae
MR
1689#, c-format
1690msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
1691msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist %u != %u"
1692
1f5ab2d1 1693#: commit-graph.c:2071
219829ae
MR
1694#, c-format
1695msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1696msgstr ""
1697"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1698
e5a5d5c2 1699#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
6366c34b
RT
1700msgid "memory exhausted"
1701msgstr "Speicher verbraucht"
770c73ff 1702
1f5ab2d1 1703#: config.c:124
38bfde23
RT
1704#, c-format
1705msgid ""
1706"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1707"\t%s\n"
1708"from\n"
1709"\t%s\n"
1710"This might be due to circular includes."
1711msgstr ""
1712"Maximale Include-Tiefe (%d) beim Einbinden von\n"
1713"\t%s\n"
1714"von\n"
1715"\t%s\n"
1716"überschritten.\n"
1717"Das könnte durch zirkulare Includes entstanden sein."
1718
1f5ab2d1 1719#: config.c:140
38bfde23
RT
1720#, c-format
1721msgid "could not expand include path '%s'"
1722msgstr "Konnte Include-Pfad '%s' nicht erweitern."
1723
1f5ab2d1 1724#: config.c:151
38bfde23
RT
1725msgid "relative config includes must come from files"
1726msgstr "Relative Includes von Konfigurationen müssen aus Dateien kommen."
1727
1f5ab2d1 1728#: config.c:197
5c162268
RT
1729msgid "relative config include conditionals must come from files"
1730msgstr ""
0efcb8b0
RT
1731"Bedingungen für das Einbinden von Konfigurationen aus relativen Pfaden "
1732"müssen\n"
5c162268
RT
1733"aus Dateien kommen."
1734
1f5ab2d1 1735#: config.c:376
38bfde23
RT
1736#, c-format
1737msgid "key does not contain a section: %s"
1738msgstr "Schlüssel enthält keine Sektion: %s"
1739
1f5ab2d1 1740#: config.c:382
38bfde23
RT
1741#, c-format
1742msgid "key does not contain variable name: %s"
1743msgstr "Schlüssel enthält keinen Variablennamen: %s"
1744
1f5ab2d1 1745#: config.c:406 sequencer.c:2463
38bfde23
RT
1746#, c-format
1747msgid "invalid key: %s"
1748msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
1749
1f5ab2d1 1750#: config.c:412
38bfde23
RT
1751#, c-format
1752msgid "invalid key (newline): %s"
1753msgstr "Ungültiger Schlüssel (neue Zeile): %s"
1754
1f5ab2d1 1755#: config.c:448 config.c:460
38bfde23
RT
1756#, c-format
1757msgid "bogus config parameter: %s"
1758msgstr "Fehlerhafter Konfigurationsparameter: %s"
1759
1f5ab2d1 1760#: config.c:495
38bfde23
RT
1761#, c-format
1762msgid "bogus format in %s"
1763msgstr "Fehlerhaftes Format in %s"
1764
1f5ab2d1 1765#: config.c:821
770c73ff 1766#, c-format
6366c34b
RT
1767msgid "bad config line %d in blob %s"
1768msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Blob %s"
770c73ff 1769
1f5ab2d1 1770#: config.c:825
770c73ff 1771#, c-format
6366c34b
RT
1772msgid "bad config line %d in file %s"
1773msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Datei %s"
770c73ff 1774
1f5ab2d1 1775#: config.c:829
b94490bd 1776#, c-format
6366c34b
RT
1777msgid "bad config line %d in standard input"
1778msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Standard-Eingabe"
65752f94 1779
1f5ab2d1 1780#: config.c:833
65752f94 1781#, c-format
6366c34b
RT
1782msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1783msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Submodul-Blob %s"
65752f94 1784
1f5ab2d1 1785#: config.c:837
65752f94 1786#, c-format
6366c34b
RT
1787msgid "bad config line %d in command line %s"
1788msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Kommandozeile %s"
65752f94 1789
1f5ab2d1 1790#: config.c:841
65752f94 1791#, c-format
6366c34b
RT
1792msgid "bad config line %d in %s"
1793msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in %s"
65752f94 1794
1f5ab2d1 1795#: config.c:978
6366c34b
RT
1796msgid "out of range"
1797msgstr "Außerhalb des Bereichs"
a295fe61 1798
1f5ab2d1 1799#: config.c:978
6366c34b
RT
1800msgid "invalid unit"
1801msgstr "Ungültige Einheit"
1802
1f5ab2d1 1803#: config.c:979
02103b32 1804#, c-format
6366c34b
RT
1805msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1806msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s"
02103b32 1807
1f5ab2d1 1808#: config.c:998
02103b32 1809#, c-format
6366c34b
RT
1810msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1811msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Blob %s: %s"
02103b32 1812
1f5ab2d1 1813#: config.c:1001
6366c34b
RT
1814#, c-format
1815msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
0dd2a2c9 1816msgstr ""
6366c34b 1817"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Datei %s: %s"
1d38363d 1818
1f5ab2d1 1819#: config.c:1004
6366c34b
RT
1820#, c-format
1821msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
0dd2a2c9 1822msgstr ""
6366c34b
RT
1823"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Standard-Eingabe: "
1824"%s"
1d38363d 1825
1f5ab2d1 1826#: config.c:1007
1d38363d 1827#, c-format
6366c34b
RT
1828msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1829msgstr ""
1830"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Submodul-Blob %s: "
1831"%s"
1d38363d 1832
1f5ab2d1 1833#: config.c:1010
1d38363d 1834#, c-format
6366c34b
RT
1835msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1836msgstr ""
1837"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Befehlszeile %s: "
1838"%s"
1d38363d 1839
1f5ab2d1 1840#: config.c:1013
1d38363d 1841#, c-format
6366c34b
RT
1842msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1843msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s"
1d38363d 1844
1f5ab2d1 1845#: config.c:1108
1d38363d 1846#, c-format
6366c34b
RT
1847msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1848msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
1d38363d 1849
1f5ab2d1 1850#: config.c:1117
c9741bb9
RT
1851#, c-format
1852msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1853msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel für '%s'"
1854
1f5ab2d1 1855#: config.c:1208
38bfde23
RT
1856#, c-format
1857msgid "abbrev length out of range: %d"
1858msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d"
1859
1f5ab2d1 1860#: config.c:1222 config.c:1233
1d38363d 1861#, c-format
6366c34b
RT
1862msgid "bad zlib compression level %d"
1863msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
1d38363d 1864
1f5ab2d1 1865#: config.c:1325
38bfde23
RT
1866msgid "core.commentChar should only be one character"
1867msgstr "core.commentChar sollte nur ein Zeichen sein"
1868
1f5ab2d1 1869#: config.c:1358
48cc7c1b 1870#, c-format
6366c34b
RT
1871msgid "invalid mode for object creation: %s"
1872msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
48cc7c1b 1873
1f5ab2d1 1874#: config.c:1430
38bfde23
RT
1875#, c-format
1876msgid "malformed value for %s"
1877msgstr "Ungültiger Wert für %s."
1878
1f5ab2d1 1879#: config.c:1456
38bfde23
RT
1880#, c-format
1881msgid "malformed value for %s: %s"
1882msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
1883
1f5ab2d1 1884#: config.c:1457
38bfde23 1885msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
cf4c0c25
RT
1886msgstr ""
1887"Muss einer von diesen sein: nothing, matching, simple, upstream, current"
38bfde23 1888
1f5ab2d1 1889#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3410
af4cf7ed
RT
1890#, c-format
1891msgid "bad pack compression level %d"
1892msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
1893
1f5ab2d1 1894#: config.c:1639
38bfde23
RT
1895#, c-format
1896msgid "unable to load config blob object '%s'"
1897msgstr "Konnte Blob-Objekt '%s' für Konfiguration nicht laden."
1898
1f5ab2d1 1899#: config.c:1642
38bfde23
RT
1900#, c-format
1901msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1902msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob."
1903
1f5ab2d1 1904#: config.c:1659
38bfde23
RT
1905#, c-format
1906msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1907msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen."
1908
1f5ab2d1 1909#: config.c:1689
38bfde23
RT
1910#, c-format
1911msgid "failed to parse %s"
1912msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
1913
1f5ab2d1 1914#: config.c:1745
6366c34b 1915msgid "unable to parse command-line config"
0dd2a2c9 1916msgstr ""
6366c34b 1917"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
1d38363d 1918
1f5ab2d1 1919#: config.c:2094
6366c34b 1920msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
0dd2a2c9 1921msgstr ""
6366c34b 1922"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf."
0dd2a2c9 1923
1f5ab2d1 1924#: config.c:2264
5c162268
RT
1925#, c-format
1926msgid "Invalid %s: '%s'"
1927msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
1928
1f5ab2d1 1929#: config.c:2307
5c162268
RT
1930#, c-format
1931msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
0efcb8b0
RT
1932msgstr ""
1933"Unbekannter Wert '%s' in core.untrackedCache; benutze Standardwert 'keep'"
5c162268 1934
1f5ab2d1 1935#: config.c:2333
5c162268
RT
1936#, c-format
1937msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
0efcb8b0
RT
1938msgstr ""
1939"Der Wert '%d' von splitIndex.maxPercentChange sollte zwischen 0 und 100 "
1940"liegen."
5c162268 1941
1f5ab2d1 1942#: config.c:2379
6366c34b
RT
1943#, c-format
1944msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1945msgstr ""
1946"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n"
1947"nicht parsen."
d544b2d4 1948
1f5ab2d1 1949#: config.c:2381
6366c34b
RT
1950#, c-format
1951msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1952msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
74c17bb8 1953
1f5ab2d1 1954#: config.c:2462
38bfde23
RT
1955#, c-format
1956msgid "invalid section name '%s'"
1957msgstr "Ungültiger Sektionsname '%s'"
1958
1f5ab2d1 1959#: config.c:2494
6366c34b
RT
1960#, c-format
1961msgid "%s has multiple values"
1962msgstr "%s hat mehrere Werte"
1963
1f5ab2d1 1964#: config.c:2523
38bfde23
RT
1965#, c-format
1966msgid "failed to write new configuration file %s"
1967msgstr "Konnte neue Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben."
1968
1f5ab2d1 1969#: config.c:2775 config.c:3099
38bfde23
RT
1970#, c-format
1971msgid "could not lock config file %s"
1972msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht sperren."
1973
1f5ab2d1 1974#: config.c:2786
38bfde23
RT
1975#, c-format
1976msgid "opening %s"
1977msgstr "Öffne %s"
1978
1f5ab2d1 1979#: config.c:2821 builtin/config.c:328
38bfde23
RT
1980#, c-format
1981msgid "invalid pattern: %s"
1982msgstr "Ungültiges Muster: %s"
1983
1f5ab2d1 1984#: config.c:2846
38bfde23
RT
1985#, c-format
1986msgid "invalid config file %s"
1987msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei %s"
1988
1f5ab2d1 1989#: config.c:2859 config.c:3112
af4cf7ed
RT
1990#, c-format
1991msgid "fstat on %s failed"
1992msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
1993
1f5ab2d1 1994#: config.c:2870
38bfde23
RT
1995#, c-format
1996msgid "unable to mmap '%s'"
1997msgstr "mmap für '%s' fehlgeschlagen"
1998
1f5ab2d1 1999#: config.c:2879 config.c:3117
38bfde23
RT
2000#, c-format
2001msgid "chmod on %s failed"
2002msgstr "chmod auf %s fehlgeschlagen"
2003
1f5ab2d1 2004#: config.c:2964 config.c:3214
38bfde23
RT
2005#, c-format
2006msgid "could not write config file %s"
2007msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht schreiben."
2008
1f5ab2d1 2009#: config.c:2998
6366c34b
RT
2010#, c-format
2011msgid "could not set '%s' to '%s'"
2012msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
2013
1f5ab2d1 2014#: config.c:3000 builtin/remote.c:782
74c17bb8 2015#, c-format
6366c34b
RT
2016msgid "could not unset '%s'"
2017msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
2018
1f5ab2d1 2019#: config.c:3090
38bfde23
RT
2020#, c-format
2021msgid "invalid section name: %s"
2022msgstr "Ungültiger Sektionsname: %s"
2023
1f5ab2d1 2024#: config.c:3257
38bfde23
RT
2025#, c-format
2026msgid "missing value for '%s'"
2027msgstr "Fehlender Wert für '%s'"
2028
2029#: connect.c:61
2030msgid "the remote end hung up upon initial contact"
8d44797c 2031msgstr "Die Gegenseite hat nach dem ersten Kontakt abgebrochen."
6366c34b 2032
38bfde23 2033#: connect.c:63
74c17bb8 2034msgid ""
6366c34b
RT
2035"Could not read from remote repository.\n"
2036"\n"
2037"Please make sure you have the correct access rights\n"
2038"and the repository exists."
74c17bb8 2039msgstr ""
6366c34b
RT
2040"Konnte nicht vom Remote-Repository lesen.\n"
2041"\n"
af4cf7ed
RT
2042"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekten Zugriffsberechtigungen "
2043"bestehen\n"
6366c34b
RT
2044"und das Repository existiert."
2045
38bfde23
RT
2046#: connect.c:81
2047#, c-format
2048msgid "server doesn't support '%s'"
2049msgstr "Der Server unterstützt kein '%s'."
2050
2051#: connect.c:103
2052#, c-format
2053msgid "server doesn't support feature '%s'"
2054msgstr "Der Server unterstützt das Feature '%s' nicht."
2055
2056#: connect.c:114
2057msgid "expected flush after capabilities"
2058msgstr "Erwartete Flush nach Fähigkeiten."
2059
2060#: connect.c:233
2061#, c-format
2062msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2063msgstr "Ignoriere Fähigkeiten nach der ersten Zeile '%s'."
2064
2065#: connect.c:252
2066msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2067msgstr "Protokollfehler: unerwartetes capabilities^{}"
2068
2069#: connect.c:273
2070#, c-format
2071msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2072msgstr "Protokollfehler: shallow SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
2073
2074#: connect.c:275
2075msgid "repository on the other end cannot be shallow"
cf4c0c25
RT
2076msgstr ""
2077"Repository auf der Gegenseite kann keine unvollständige Historie (shallow) "
2078"enthalten"
38bfde23 2079
e5a5d5c2 2080#: connect.c:313
38bfde23
RT
2081msgid "invalid packet"
2082msgstr "Ungültiges Paket."
2083
e5a5d5c2 2084#: connect.c:333
38bfde23
RT
2085#, c-format
2086msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2087msgstr "Protokollfehler: unerwartetes '%s'"
2088
e5a5d5c2 2089#: connect.c:441
38bfde23
RT
2090#, c-format
2091msgid "invalid ls-refs response: %s"
2092msgstr "Ungültige ls-refs Antwort: %s"
2093
e5a5d5c2 2094#: connect.c:445
38bfde23
RT
2095msgid "expected flush after ref listing"
2096msgstr "Erwartete Flush nach Auflistung der Referenzen."
2097
e5a5d5c2 2098#: connect.c:544
38bfde23
RT
2099#, c-format
2100msgid "protocol '%s' is not supported"
2101msgstr "Protokoll '%s' wird nicht unterstützt."
2102
e5a5d5c2 2103#: connect.c:595
38bfde23
RT
2104msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2105msgstr "Kann SO_KEEPALIVE bei Socket nicht setzen."
2106
e5a5d5c2 2107#: connect.c:635 connect.c:698
38bfde23
RT
2108#, c-format
2109msgid "Looking up %s ... "
2110msgstr "Suche nach %s ..."
2111
e5a5d5c2 2112#: connect.c:639
38bfde23
RT
2113#, c-format
2114msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2115msgstr "Fehler bei Suche nach %s (Port %s) (%s)."
2116
2117#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
e5a5d5c2 2118#: connect.c:643 connect.c:714
38bfde23
RT
2119#, c-format
2120msgid ""
2121"done.\n"
2122"Connecting to %s (port %s) ... "
2123msgstr ""
2124"Fertig.\n"
2125"Verbinde nach %s (Port %s) ... "
2126
e5a5d5c2 2127#: connect.c:665 connect.c:742
38bfde23
RT
2128#, c-format
2129msgid ""
2130"unable to connect to %s:\n"
2131"%s"
2132msgstr ""
2133"Konnte nicht nach %s verbinden:\n"
2134"%s"
2135
2136#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
e5a5d5c2 2137#: connect.c:671 connect.c:748
38bfde23
RT
2138msgid "done."
2139msgstr "Fertig."
2140
e5a5d5c2 2141#: connect.c:702
38bfde23
RT
2142#, c-format
2143msgid "unable to look up %s (%s)"
2144msgstr "Fehler bei der Suche nach %s (%s)"
2145
e5a5d5c2 2146#: connect.c:708
38bfde23
RT
2147#, c-format
2148msgid "unknown port %s"
2149msgstr "Unbekannter Port %s"
2150
e5a5d5c2 2151#: connect.c:845 connect.c:1171
38bfde23
RT
2152#, c-format
2153msgid "strange hostname '%s' blocked"
2154msgstr "Merkwürdigen Hostnamen '%s' blockiert."
2155
e5a5d5c2 2156#: connect.c:847
38bfde23
RT
2157#, c-format
2158msgid "strange port '%s' blocked"
2159msgstr "Merkwürdigen Port '%s' blockiert."
2160
e5a5d5c2 2161#: connect.c:857
38bfde23
RT
2162#, c-format
2163msgid "cannot start proxy %s"
2164msgstr "Kann Proxy %s nicht starten."
2165
e5a5d5c2 2166#: connect.c:924
38bfde23 2167msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
cf4c0c25
RT
2168msgstr ""
2169"Kein Pfad angegeben; siehe 'git help pull' für eine gültige URL-Syntax."
38bfde23 2170
e5a5d5c2 2171#: connect.c:1119
38bfde23
RT
2172msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2173msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -4."
2174
e5a5d5c2 2175#: connect.c:1131
38bfde23
RT
2176msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2177msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -6."
2178
e5a5d5c2 2179#: connect.c:1148
38bfde23
RT
2180msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2181msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt nicht das Setzen eines Ports."
2182
219829ae 2183#: connect.c:1260
38bfde23
RT
2184#, c-format
2185msgid "strange pathname '%s' blocked"
2186msgstr "Merkwürdigen Pfadnamen '%s' blockiert."
2187
219829ae 2188#: connect.c:1307
38bfde23
RT
2189msgid "unable to fork"
2190msgstr "Kann Prozess nicht starten."
2191
1f5ab2d1 2192#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
6366c34b
RT
2193msgid "Checking connectivity"
2194msgstr "Prüfe Konnektivität"
2195
1f5ab2d1 2196#: connected.c:98
6366c34b
RT
2197msgid "Could not run 'git rev-list'"
2198msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
2199
1f5ab2d1 2200#: connected.c:118
6366c34b
RT
2201msgid "failed write to rev-list"
2202msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list"
2203
1f5ab2d1 2204#: connected.c:125
6366c34b
RT
2205msgid "failed to close rev-list's stdin"
2206msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe"
74c17bb8 2207
e5a5d5c2 2208#: convert.c:193
38bfde23
RT
2209#, c-format
2210msgid "illegal crlf_action %d"
2211msgstr "Unerlaubte crlf_action %d"
2212
e5a5d5c2 2213#: convert.c:206
74c17bb8 2214#, c-format
38bfde23 2215msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
8bb6d60d
RT
2216msgstr "CRLF würde in %s durch LF ersetzt werden."
2217
e5a5d5c2 2218#: convert.c:208
8bb6d60d 2219#, c-format
74c17bb8 2220msgid ""
6366c34b 2221"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
38bfde23 2222"The file will have its original line endings in your working directory"
74c17bb8 2223msgstr ""
6366c34b 2224"CRLF wird in %s durch LF ersetzt.\n"
af4cf7ed
RT
2225"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
2226"behalten."
74c17bb8 2227
e5a5d5c2 2228#: convert.c:216
e6e86ed4 2229#, c-format
8bb6d60d
RT
2230msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2231msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden."
e6e86ed4 2232
e5a5d5c2 2233#: convert.c:218
e6e86ed4 2234#, c-format
6366c34b
RT
2235msgid ""
2236"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
38bfde23 2237"The file will have its original line endings in your working directory"
6366c34b
RT
2238msgstr ""
2239"LF wird in %s durch CRLF ersetzt.\n"
af4cf7ed
RT
2240"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
2241"behalten."
e6e86ed4 2242
e5a5d5c2 2243#: convert.c:279
1be2214f
RT
2244#, c-format
2245msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2246msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert."
2247
e5a5d5c2 2248#: convert.c:286
1be2214f
RT
2249#, c-format
2250msgid ""
2251"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2252"tree-encoding."
2253msgstr ""
2254"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%s\n"
2255"als Codierung im Arbeitsverzeichnis."
2256
e5a5d5c2 2257#: convert.c:304
1be2214f
RT
2258#, c-format
2259msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2260msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert."
2261
e5a5d5c2 2262#: convert.c:306
1be2214f
RT
2263#, c-format
2264msgid ""
2265"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2266"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2267msgstr ""
2268"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n"
2269"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n"
2270"Arbeitsverzeichnis."
2271
e5a5d5c2 2272#: convert.c:424 convert.c:495
1be2214f
RT
2273#, c-format
2274msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2275msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s."
2276
e5a5d5c2 2277#: convert.c:467
1be2214f
RT
2278#, c-format
2279msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2280msgstr "Die Codierung '%s' von %s nach %s und zurück ist nicht dasselbe."
2281
e5a5d5c2 2282#: convert.c:673
38bfde23
RT
2283#, c-format
2284msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2285msgstr "Kann externen Filter '%s' nicht starten."
2286
e5a5d5c2 2287#: convert.c:693
38bfde23
RT
2288#, c-format
2289msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2290msgstr "Kann Eingaben nicht an externen Filter '%s' übergeben."
2291
e5a5d5c2 2292#: convert.c:700
38bfde23
RT
2293#, c-format
2294msgid "external filter '%s' failed %d"
2295msgstr "Externer Filter '%s' fehlgeschlagen %d"
2296
e5a5d5c2 2297#: convert.c:735 convert.c:738
38bfde23
RT
2298#, c-format
2299msgid "read from external filter '%s' failed"
2300msgstr "Lesen von externem Filter '%s' fehlgeschlagen."
2301
e5a5d5c2 2302#: convert.c:741 convert.c:796
38bfde23
RT
2303#, c-format
2304msgid "external filter '%s' failed"
2305msgstr "Externer Filter '%s' fehlgeschlagen."
2306
2307#: convert.c:844
2308msgid "unexpected filter type"
2309msgstr "Unerwartete Filterart."
2310
2311#: convert.c:855
2312msgid "path name too long for external filter"
2313msgstr "Pfadname zu lang für externen Filter."
2314
2315#: convert.c:929
2316#, c-format
2317msgid ""
2318"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2319"been filtered"
cf4c0c25
RT
2320msgstr ""
2321"Externer Filter '%s' nicht mehr verfügbar. Nicht alle Pfade wurden gefiltert."
38bfde23
RT
2322
2323#: convert.c:1228
1be2214f
RT
2324msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2325msgstr "true/false sind keine gültigen Codierungen im Arbeitsverzeichnis."
2326
cf4c0c25 2327#: convert.c:1398 convert.c:1432
38bfde23
RT
2328#, c-format
2329msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2330msgstr "%s: clean-Filter '%s' fehlgeschlagen."
2331
cf4c0c25 2332#: convert.c:1476
38bfde23
RT
2333#, c-format
2334msgid "%s: smudge filter %s failed"
2335msgstr "%s: smudge-Filter '%s' fehlgeschlagen."
2336
e5a5d5c2 2337#: date.c:137
6366c34b
RT
2338msgid "in the future"
2339msgstr "in der Zukunft"
e6e86ed4 2340
e5a5d5c2 2341#: date.c:143
e6e86ed4 2342#, c-format
2166cd5a
RT
2343msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2344msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2345msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Sekunde"
2346msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Sekunden"
e6e86ed4 2347
e5a5d5c2 2348#: date.c:150
02103b32 2349#, c-format
2166cd5a
RT
2350msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2351msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2352msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Minute"
2353msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Minuten"
1d30f899 2354
e5a5d5c2 2355#: date.c:157
1d30f899 2356#, c-format
2166cd5a
RT
2357msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2358msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2359msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Stunde"
2360msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Stunden"
1d30f899 2361
e5a5d5c2 2362#: date.c:164
1d30f899 2363#, c-format
2166cd5a
RT
2364msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2365msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2366msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Tag"
2367msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Tagen"
02103b32 2368
e5a5d5c2 2369#: date.c:170
603b3ac3 2370#, c-format
2166cd5a
RT
2371msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2372msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2373msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Woche"
2374msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Wochen"
603b3ac3 2375
e5a5d5c2 2376#: date.c:177
603b3ac3 2377#, c-format
2166cd5a
RT
2378msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2379msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2380msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Monat"
2381msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Monaten"
603b3ac3 2382
e5a5d5c2 2383#: date.c:188
02103b32 2384#, c-format
2166cd5a
RT
2385msgid "%<PRIuMAX> year"
2386msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2387msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
2388msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
02103b32 2389
6366c34b 2390#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
e5a5d5c2 2391#: date.c:191
02103b32 2392#, c-format
2166cd5a
RT
2393msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2394msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2395msgstr[0] "%s, und %<PRIuMAX> Monat"
2396msgstr[1] "%s, und %<PRIuMAX> Monaten"
02103b32 2397
e5a5d5c2 2398#: date.c:196 date.c:201
1d30f899 2399#, c-format
2166cd5a
RT
2400msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2401msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2402msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
2403msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
e6e86ed4 2404
e5a5d5c2 2405#: delta-islands.c:272
cf4c0c25
RT
2406msgid "Propagating island marks"
2407msgstr "Erzeuge Delta-Island Markierungen"
2408
e5a5d5c2 2409#: delta-islands.c:290
cf4c0c25
RT
2410#, c-format
2411msgid "bad tree object %s"
2412msgstr "Ungültiges Tree-Objekt %s."
2413
e5a5d5c2 2414#: delta-islands.c:334
cf4c0c25
RT
2415#, c-format
2416msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
e5a5d5c2
RT
2417msgstr ""
2418"Fehler beim Laden des regulären Ausdrucks des Delta-Island für '%s': %s"
cf4c0c25 2419
e5a5d5c2 2420#: delta-islands.c:390
cf4c0c25
RT
2421#, c-format
2422msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2423msgstr ""
2424"Regulärer Ausdruck des Delta-Island aus Konfiguration hat zu\n"
2425"viele Capture-Gruppen (maximal %d)."
2426
1f5ab2d1 2427#: delta-islands.c:467
cf4c0c25
RT
2428#, c-format
2429msgid "Marked %d islands, done.\n"
2430msgstr "%d Delta-Islands markiert, fertig.\n"
2431
6366c34b 2432#: diffcore-order.c:24
02103b32 2433#, c-format
6366c34b
RT
2434msgid "failed to read orderfile '%s'"
2435msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'."
02103b32 2436
cf4c0c25 2437#: diffcore-rename.c:544
6366c34b
RT
2438msgid "Performing inexact rename detection"
2439msgstr "Führe Erkennung für ungenaue Umbenennung aus"
2440
219829ae
MR
2441#: diff-no-index.c:238
2442msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
2443msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
2444
2445#: diff-no-index.c:263
2446msgid ""
2447"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
2448"tree"
2449msgstr ""
2450"Kein Git-Repository. Nutzen Sie --no-index, um zwei Pfade außerhalb des "
2451"Arbeitsverzeichnisses zu vergleichen."
1d30f899 2452
219829ae 2453#: diff.c:155
02103b32 2454#, c-format
6366c34b
RT
2455msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2456msgstr ""
2457" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n"
02103b32 2458
219829ae 2459#: diff.c:160
1d30f899 2460#, c-format
6366c34b
RT
2461msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2462msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
1d30f899 2463
219829ae 2464#: diff.c:296
38bfde23
RT
2465msgid ""
2466"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2467"'dimmed-zebra', 'plain'"
cf4c0c25
RT
2468msgstr ""
2469"\"color moved\"-Einstellung muss eines von diesen sein: 'no', 'default', "
2470"'blocks', 'zebra', 'dimmed_zebra', 'plain'"
38bfde23 2471
219829ae 2472#: diff.c:324
38bfde23 2473#, c-format
e5a5d5c2
RT
2474msgid ""
2475"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
2476"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
219829ae
MR
2477msgstr ""
2478"Unbekannter color-moved-ws Modus '%s', mögliche Werte sind 'ignore-space-"
2479"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-identation-change'"
38bfde23 2480
219829ae 2481#: diff.c:332
38178d7b 2482msgid ""
e5a5d5c2
RT
2483"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2484"whitespace modes"
c9741bb9 2485msgstr ""
38bfde23
RT
2486"color-moved-ws: allow-indentation-change kann nicht mit anderen\n"
2487"Whitespace-Modi kombiniert werden."
38178d7b 2488
219829ae 2489#: diff.c:405
02103b32 2490#, c-format
6366c34b
RT
2491msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2492msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.dirstat': '%s'"
02103b32 2493
219829ae 2494#: diff.c:465
603b3ac3 2495#, c-format
6366c34b
RT
2496msgid ""
2497"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2498"%s"
2499msgstr ""
2500"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
2501"%s"
603b3ac3 2502
1f5ab2d1 2503#: diff.c:4215
603b3ac3 2504#, c-format
6366c34b
RT
2505msgid "external diff died, stopping at %s"
2506msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
603b3ac3 2507
1f5ab2d1 2508#: diff.c:4560
6366c34b 2509msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
af4cf7ed
RT
2510msgstr ""
2511"--name-only, --name-status, --check und -s schließen sich gegenseitig aus"
6366c34b 2512
1f5ab2d1 2513#: diff.c:4563
8bb6d60d
RT
2514msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2515msgstr "-G, -S und --find-object schließen sich gegenseitig aus"
2516
1f5ab2d1 2517#: diff.c:4641
6366c34b
RT
2518msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2519msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
2520
1f5ab2d1 2521#: diff.c:4689
219829ae
MR
2522#, c-format
2523msgid "invalid --stat value: %s"
2524msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
2525
1f5ab2d1 2526#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222
219829ae
MR
2527#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
2528#, c-format
2529msgid "%s expects a numerical value"
2530msgstr "%s erwartet einen numerischen Wert."
2531
1f5ab2d1 2532#: diff.c:4726
1d30f899 2533#, c-format
6366c34b
RT
2534msgid ""
2535"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2536"%s"
2537msgstr ""
2538"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
2539"%s"
1d30f899 2540
1f5ab2d1 2541#: diff.c:4811
219829ae
MR
2542#, c-format
2543msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
2544msgstr "Unbekannte Änderungsklasse '%c' in --diff-filter=%s"
2545
1f5ab2d1 2546#: diff.c:4835
219829ae
MR
2547#, c-format
2548msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
2549msgstr "Unbekannter Wert nach ws-error-highlight=%.*s"
2550
1f5ab2d1 2551#: diff.c:4849
219829ae
MR
2552#, c-format
2553msgid "unable to resolve '%s'"
2554msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
2555
1f5ab2d1 2556#: diff.c:4899 diff.c:4905
219829ae
MR
2557#, c-format
2558msgid "%s expects <n>/<m> form"
2559msgstr "%s erwartet die Form <n>/<m>"
2560
1f5ab2d1 2561#: diff.c:4917
219829ae
MR
2562#, c-format
2563msgid "%s expects a character, got '%s'"
2564msgstr "%s erwartet ein Zeichen, '%s' bekommen"
2565
1f5ab2d1 2566#: diff.c:4938
219829ae
MR
2567#, c-format
2568msgid "bad --color-moved argument: %s"
2569msgstr "Ungültiges --color-moved Argument: %s"
2570
1f5ab2d1 2571#: diff.c:4957
603b3ac3 2572#, c-format
219829ae
MR
2573msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
2574msgstr "Ungültiger Modus '%s' in --color-moved-ws"
2575
1f5ab2d1 2576#: diff.c:4997
219829ae
MR
2577msgid ""
2578"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
2579"\"histogram\""
2580msgstr ""
2581"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
2582"\"histogram\""
2583
1f5ab2d1 2584#: diff.c:5033 diff.c:5053
219829ae
MR
2585#, c-format
2586msgid "invalid argument to %s"
2587msgstr "Ungültiges Argument für %s"
2588
1f5ab2d1 2589#: diff.c:5191
219829ae
MR
2590#, c-format
2591msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
6366c34b 2592msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
603b3ac3 2593
1f5ab2d1 2594#: diff.c:5247
219829ae
MR
2595#, c-format
2596msgid "bad --word-diff argument: %s"
2597msgstr "Ungültiges --word-diff Argument: %s"
2598
1f5ab2d1 2599#: diff.c:5270
219829ae
MR
2600msgid "Diff output format options"
2601msgstr "Diff-Optionen zu Ausgabeformaten"
2602
1f5ab2d1 2603#: diff.c:5272 diff.c:5278
219829ae
MR
2604msgid "generate patch"
2605msgstr "Erzeuge Patch"
2606
1f5ab2d1 2607#: diff.c:5275 builtin/log.c:172
219829ae
MR
2608msgid "suppress diff output"
2609msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken"
2610
1f5ab2d1 2611#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401
219829ae
MR
2612msgid "<n>"
2613msgstr "<n>"
2614
1f5ab2d1 2615#: diff.c:5281 diff.c:5284
219829ae
MR
2616msgid "generate diffs with <n> lines context"
2617msgstr "Erstelle Unterschiede mit <n> Zeilen des Kontextes"
2618
1f5ab2d1 2619#: diff.c:5286
219829ae
MR
2620msgid "generate the diff in raw format"
2621msgstr "Erstelle Unterschiede im Rohformat"
2622
1f5ab2d1 2623#: diff.c:5289
219829ae
MR
2624msgid "synonym for '-p --raw'"
2625msgstr "Synonym für '-p --raw'"
2626
1f5ab2d1 2627#: diff.c:5293
219829ae
MR
2628msgid "synonym for '-p --stat'"
2629msgstr "Synonym für '-p --stat'"
2630
1f5ab2d1 2631#: diff.c:5297
219829ae
MR
2632msgid "machine friendly --stat"
2633msgstr "maschinenlesbare Ausgabe von --stat"
2634
1f5ab2d1 2635#: diff.c:5300
219829ae
MR
2636msgid "output only the last line of --stat"
2637msgstr "nur die letzte Zeile von --stat ausgeben"
2638
1f5ab2d1 2639#: diff.c:5302 diff.c:5310
219829ae
MR
2640msgid "<param1,param2>..."
2641msgstr "<Parameter1,Parameter2>..."
2642
1f5ab2d1 2643#: diff.c:5303
219829ae
MR
2644msgid ""
2645"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
2646msgstr ""
2647"Gebe die Verteilung des relativen Umfangs der Änderungen für jedes "
2648"Unterverzeichnis aus"
2649
1f5ab2d1 2650#: diff.c:5307
219829ae
MR
2651msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
2652msgstr "Synonym für --dirstat=cumulative"
2653
1f5ab2d1 2654#: diff.c:5311
219829ae
MR
2655msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
2656msgstr "Synonym für --dirstat=files,Parameter1,Parameter2..."
2657
1f5ab2d1 2658#: diff.c:5315
219829ae
MR
2659msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
2660msgstr ""
2661"Warnen, wenn Änderungen Konfliktmarker oder Whitespace-Fehler einbringen"
2662
1f5ab2d1 2663#: diff.c:5318
219829ae
MR
2664msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
2665msgstr ""
2666"Gekürzte Zusammenfassung, wie z.B. Erstellungen, Umbenennungen und "
2667"Änderungen der Datei-Rechte"
2668
1f5ab2d1 2669#: diff.c:5321
219829ae
MR
2670msgid "show only names of changed files"
2671msgstr "nur Dateinamen der geänderten Dateien anzeigen"
2672
1f5ab2d1 2673#: diff.c:5324
219829ae
MR
2674msgid "show only names and status of changed files"
2675msgstr "nur Dateinamen und Status der geänderten Dateien anzeigen"
2676
1f5ab2d1 2677#: diff.c:5326
219829ae
MR
2678msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
2679msgstr "<Breite>[,<Namens-Breite>[,<Anzahl>]]"
2680
1f5ab2d1 2681#: diff.c:5327
219829ae
MR
2682msgid "generate diffstat"
2683msgstr "Generiere Zusammenfassung der Unterschiede"
2684
1f5ab2d1 2685#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335
219829ae
MR
2686msgid "<width>"
2687msgstr "<Breite>"
2688
1f5ab2d1 2689#: diff.c:5330
219829ae
MR
2690msgid "generate diffstat with a given width"
2691msgstr "Erzeuge Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Breite"
2692
1f5ab2d1 2693#: diff.c:5333
219829ae
MR
2694msgid "generate diffstat with a given name width"
2695msgstr "Erzeuge Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Namens-Breite"
2696
1f5ab2d1 2697#: diff.c:5336
219829ae
MR
2698msgid "generate diffstat with a given graph width"
2699msgstr "Erzeuge Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Graph-Breite"
2700
1f5ab2d1 2701#: diff.c:5338
219829ae
MR
2702msgid "<count>"
2703msgstr "<Anzahl>"
2704
1f5ab2d1 2705#: diff.c:5339
219829ae
MR
2706msgid "generate diffstat with limited lines"
2707msgstr "Erzeuge Zusammenfassung der Unterschiede mit begrenzten Zeilen"
2708
1f5ab2d1 2709#: diff.c:5342
219829ae
MR
2710msgid "generate compact summary in diffstat"
2711msgstr "Erzeuge kompakte Zusammenstellung in Zusammenfassung der Unterschiede"
2712
1f5ab2d1 2713#: diff.c:5345
219829ae
MR
2714msgid "output a binary diff that can be applied"
2715msgstr "Gebe eine binäre Differenz aus, dass angewendet werden kann"
2716
1f5ab2d1 2717#: diff.c:5348
219829ae
MR
2718msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
2719msgstr "Zeige vollständige Objekt-Namen in den \"index\"-Zeilen"
2720
1f5ab2d1 2721#: diff.c:5350
219829ae
MR
2722msgid "show colored diff"
2723msgstr "Zeige farbige Unterschiede"
2724
1f5ab2d1 2725#: diff.c:5351
219829ae
MR
2726msgid "<kind>"
2727msgstr "<Art>"
2728
1f5ab2d1 2729#: diff.c:5352
219829ae
MR
2730msgid ""
2731"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
2732"diff"
2733msgstr ""
2734"Hebe Whitespace-Fehler in den Zeilen 'context', 'old' oder 'new' bei den "
2735"Unterschieden hervor"
2736
1f5ab2d1 2737#: diff.c:5355
219829ae
MR
2738msgid ""
2739"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
2740"--numstat"
2741msgstr ""
2742"Verschleiere nicht die Pfadnamen und nutze NUL-Zeichen als Schlusszeichen in "
2743"Ausgabefeldern bei --raw oder --numstat"
2744
1f5ab2d1 2745#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470
219829ae
MR
2746msgid "<prefix>"
2747msgstr "<Präfix>"
2748
1f5ab2d1 2749#: diff.c:5359
219829ae
MR
2750msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
2751msgstr "Zeige den gegebenen Quell-Präfix statt \"a/\""
2752
1f5ab2d1 2753#: diff.c:5362
219829ae
MR
2754msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
2755msgstr "Zeige den gegebenen Ziel-Präfix statt \"b/\""
2756
1f5ab2d1 2757#: diff.c:5365
219829ae
MR
2758msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
2759msgstr "Stelle einen zusätzlichen Präfix bei jeder Ausgabezeile voran"
2760
1f5ab2d1 2761#: diff.c:5368
219829ae
MR
2762msgid "do not show any source or destination prefix"
2763msgstr "Zeige keine Quell- oder Ziel-Präfixe an"
2764
1f5ab2d1 2765#: diff.c:5371
219829ae
MR
2766msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
2767msgstr ""
2768"Zeige Kontext zwischen Unterschied-Blöcken bis zur angegebenen Anzahl von "
2769"Zeilen."
2770
1f5ab2d1 2771#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385
219829ae
MR
2772msgid "<char>"
2773msgstr "<Zeichen>"
2774
1f5ab2d1 2775#: diff.c:5376
219829ae
MR
2776msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
2777msgstr "Das Zeichen festlegen, das eine neue Zeile kennzeichnet (statt '+')"
2778
1f5ab2d1 2779#: diff.c:5381
219829ae
MR
2780msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
2781msgstr "Das Zeichen festlegen, das eine alte Zeile kennzeichnet (statt '-')"
2782
1f5ab2d1 2783#: diff.c:5386
219829ae
MR
2784msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
2785msgstr "Das Zeichen festlegen, das den Kontext kennzeichnet (statt ' ')"
2786
1f5ab2d1 2787#: diff.c:5389
219829ae
MR
2788msgid "Diff rename options"
2789msgstr "Diff-Optionen zur Umbenennung"
2790
1f5ab2d1 2791#: diff.c:5390
219829ae
MR
2792msgid "<n>[/<m>]"
2793msgstr "<n>[/<m>]"
2794
1f5ab2d1 2795#: diff.c:5391
219829ae
MR
2796msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
2797msgstr ""
2798"Teile komplette Rewrite-Änderungen in Änderungen mit \"löschen\" und "
2799"\"erstellen\""
2800
1f5ab2d1 2801#: diff.c:5395
219829ae
MR
2802msgid "detect renames"
2803msgstr "Umbenennungen erkennen"
2804
1f5ab2d1 2805#: diff.c:5399
219829ae
MR
2806msgid "omit the preimage for deletes"
2807msgstr "Preimage für Löschungen weglassen."
2808
1f5ab2d1 2809#: diff.c:5402
219829ae
MR
2810msgid "detect copies"
2811msgstr "Kopien erkennen"
2812
1f5ab2d1 2813#: diff.c:5406
219829ae
MR
2814msgid "use unmodified files as source to find copies"
2815msgstr "Nutze ungeänderte Dateien als Quelle zum Finden von Kopien"
2816
1f5ab2d1 2817#: diff.c:5408
219829ae
MR
2818msgid "disable rename detection"
2819msgstr "Erkennung von Umbenennungen deaktivieren"
2820
1f5ab2d1 2821#: diff.c:5411
219829ae
MR
2822msgid "use empty blobs as rename source"
2823msgstr "Nutze leere Blobs als Quelle von Umbennungen"
2824
1f5ab2d1 2825#: diff.c:5413
219829ae
MR
2826msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
2827msgstr "Fortführen der Auflistung der Historie einer Datei nach Umbennung"
2828
1f5ab2d1 2829#: diff.c:5416
219829ae
MR
2830msgid ""
2831"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
2832"given limit"
2833msgstr ""
2834"Verhindere die Erkennung von Umbennungen und Kopien, wenn die Anzahl der "
2835"Ziele für Umbennungen und Kopien das gegebene Limit überschreitet"
2836
1f5ab2d1 2837#: diff.c:5418
219829ae
MR
2838msgid "Diff algorithm options"
2839msgstr "Diff Algorithmus-Optionen"
2840
1f5ab2d1 2841#: diff.c:5420
219829ae
MR
2842msgid "produce the smallest possible diff"
2843msgstr "Erzeuge die kleinstmöglichen Änderungen"
2844
1f5ab2d1 2845#: diff.c:5423
219829ae
MR
2846msgid "ignore whitespace when comparing lines"
2847msgstr "Whitespace-Änderungen beim Vergleich von Zeilen ignorieren"
2848
1f5ab2d1 2849#: diff.c:5426
219829ae
MR
2850msgid "ignore changes in amount of whitespace"
2851msgstr "Änderungen bei der Anzahl von Whitespace ignorieren"
2852
1f5ab2d1 2853#: diff.c:5429
219829ae
MR
2854msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
2855msgstr "Whitespace-Änderungen am Zeilenende ignorieren"
2856
1f5ab2d1 2857#: diff.c:5432
219829ae
MR
2858msgid "ignore carrier-return at the end of line"
2859msgstr "Ignoriere den Zeilenumbruch am Ende der Zeile"
2860
1f5ab2d1 2861#: diff.c:5435
219829ae
MR
2862msgid "ignore changes whose lines are all blank"
2863msgstr "Ignoriere Änderungen in leeren Zeilen"
2864
1f5ab2d1 2865#: diff.c:5438
219829ae
MR
2866msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
2867msgstr ""
2868"Heuristik, um Grenzen der Änderungsblöcke für bessere Lesbarkeit zu "
2869"verschieben"
2870
1f5ab2d1 2871#: diff.c:5441
219829ae
MR
2872msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
2873msgstr "Erzeuge Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Patience Diff\""
2874
1f5ab2d1 2875#: diff.c:5445
219829ae
MR
2876msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
2877msgstr "Erzeuge Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Histogram Diff\""
2878
1f5ab2d1 2879#: diff.c:5447
219829ae
MR
2880msgid "<algorithm>"
2881msgstr "<Algorithmus>"
2882
1f5ab2d1 2883#: diff.c:5448
219829ae
MR
2884msgid "choose a diff algorithm"
2885msgstr "Ein Algorithmus für Änderungen wählen"
2886
1f5ab2d1 2887#: diff.c:5450
219829ae
MR
2888msgid "<text>"
2889msgstr "<Text>"
2890
1f5ab2d1 2891#: diff.c:5451
219829ae
MR
2892msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
2893msgstr "Erzeuge Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Anchored Diff\""
2894
1f5ab2d1 2895#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465
219829ae
MR
2896msgid "<mode>"
2897msgstr "<Modus>"
2898
1f5ab2d1 2899#: diff.c:5454
219829ae
MR
2900msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
2901msgstr "Zeige Wort-Änderungen, nutze <Modus>, um Wörter abzugrenzen"
2902
1f5ab2d1 2903#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504
219829ae
MR
2904msgid "<regex>"
2905msgstr "<Regex>"
2906
1f5ab2d1 2907#: diff.c:5457
219829ae
MR
2908msgid "use <regex> to decide what a word is"
2909msgstr "Nutze <Regex>, um zu entscheiden, was ein Wort ist"
2910
1f5ab2d1 2911#: diff.c:5460
219829ae
MR
2912msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
2913msgstr "Entsprechend wie --word-diff=color --word-diff-regex=<Regex>"
2914
1f5ab2d1 2915#: diff.c:5463
219829ae
MR
2916msgid "moved lines of code are colored differently"
2917msgstr "Verschobene Codezeilen sind andersfarbig"
2918
1f5ab2d1 2919#: diff.c:5466
219829ae
MR
2920msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
2921msgstr "Wie Whitespaces in --color-moved ignoriert werden"
2922
1f5ab2d1 2923#: diff.c:5469
219829ae
MR
2924msgid "Other diff options"
2925msgstr "Andere Diff-Optionen"
2926
1f5ab2d1 2927#: diff.c:5471
219829ae
MR
2928msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
2929msgstr ""
2930"Wenn vom Unterverzeichnis aufgerufen, schließe Änderungen außerhalb aus und "
2931"zeige relative Pfade an"
2932
1f5ab2d1 2933#: diff.c:5475
219829ae
MR
2934msgid "treat all files as text"
2935msgstr "alle Dateien als Text behandeln"
2936
1f5ab2d1 2937#: diff.c:5477
219829ae
MR
2938msgid "swap two inputs, reverse the diff"
2939msgstr "Vertausche die beiden Eingaben und drehe die Änderungen um"
2940
1f5ab2d1 2941#: diff.c:5479
219829ae
MR
2942msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
2943msgstr ""
2944"Beende mit Exit-Status 1, wenn Änderungen vorhanden sind, andernfalls mit 0"
2945
1f5ab2d1 2946#: diff.c:5481
219829ae
MR
2947msgid "disable all output of the program"
2948msgstr "Keine Ausgaben vom Programm"
2949
1f5ab2d1 2950#: diff.c:5483
219829ae
MR
2951msgid "allow an external diff helper to be executed"
2952msgstr "Erlaube die Ausführung eines externes Programms für Änderungen"
2953
1f5ab2d1 2954#: diff.c:5485
219829ae
MR
2955msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
2956msgstr ""
2957"Führe externe Text-Konvertierungsfilter aus, wenn binäre Dateien vergleicht "
2958"werden"
2959
1f5ab2d1 2960#: diff.c:5487
219829ae
MR
2961msgid "<when>"
2962msgstr "<wann>"
2963
1f5ab2d1 2964#: diff.c:5488
219829ae
MR
2965msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
2966msgstr ""
2967"Änderungen in Submodulen während der Erstellung der Unterschiede ignorieren"
2968
1f5ab2d1 2969#: diff.c:5491
219829ae
MR
2970msgid "<format>"
2971msgstr "<Format>"
2972
1f5ab2d1 2973#: diff.c:5492
219829ae
MR
2974msgid "specify how differences in submodules are shown"
2975msgstr "Angeben, wie Unterschiede in Submodulen gezeigt werden"
2976
1f5ab2d1 2977#: diff.c:5496
219829ae
MR
2978msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
2979msgstr "verstecke 'git add -N' Einträge vom Index"
2980
1f5ab2d1 2981#: diff.c:5499
219829ae
MR
2982msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
2983msgstr "Behandle 'git add -N' Einträge im Index als echt"
2984
1f5ab2d1 2985#: diff.c:5501
219829ae
MR
2986msgid "<string>"
2987msgstr "<Zeichenkette>"
2988
1f5ab2d1 2989#: diff.c:5502
219829ae
MR
2990msgid ""
2991"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2992"string"
2993msgstr ""
2994"Suche nach Unterschieden, welche die Anzahl des Vorkommens der angegebenen "
2995"Zeichenkette verändern"
2996
1f5ab2d1 2997#: diff.c:5505
219829ae
MR
2998msgid ""
2999"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3000"regex"
3001msgstr ""
3002"Suche nach Unterschieden, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
3003"regulären Ausdrucks verändern"
3004
1f5ab2d1 3005#: diff.c:5508
219829ae
MR
3006msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3007msgstr "zeige alle Änderungen im Changeset mit -S oder -G"
3008
1f5ab2d1 3009#: diff.c:5511
219829ae
MR
3010msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3011msgstr ""
3012"behandle <Zeichenkette> bei -S als erweiterten POSIX regulären Ausdruck"
3013
1f5ab2d1 3014#: diff.c:5514
219829ae
MR
3015msgid "control the order in which files appear in the output"
3016msgstr ""
3017"kontrolliere die Reihenfolge, in der die Dateien in der Ausgabe erscheinen"
3018
1f5ab2d1 3019#: diff.c:5515
219829ae
MR
3020msgid "<object-id>"
3021msgstr "<Objekt-ID>"
3022
1f5ab2d1 3023#: diff.c:5516
219829ae
MR
3024msgid ""
3025"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3026"object"
3027msgstr ""
3028"Suche nach Unterschieden, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
3029"Objektes verändern"
3030
1f5ab2d1 3031#: diff.c:5518
219829ae
MR
3032msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3033msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3034
1f5ab2d1 3035#: diff.c:5519
219829ae
MR
3036msgid "select files by diff type"
3037msgstr "Wähle Dateien anhand der Art der Änderung"
3038
1f5ab2d1 3039#: diff.c:5521
219829ae
MR
3040msgid "<file>"
3041msgstr "<Datei>"
3042
1f5ab2d1 3043#: diff.c:5522
219829ae
MR
3044msgid "Output to a specific file"
3045msgstr "Ausgabe zu einer bestimmten Datei"
3046
1f5ab2d1 3047#: diff.c:6177
6366c34b
RT
3048msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3049msgstr ""
3050"Ungenaue Erkennung für Umbenennungen wurde aufgrund zu vieler Dateien\n"
3051"übersprungen."
603b3ac3 3052
1f5ab2d1 3053#: diff.c:6180
6366c34b
RT
3054msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3055msgstr "nur Kopien von geänderten Pfaden, aufgrund zu vieler Dateien, gefunden"
3056
1f5ab2d1 3057#: diff.c:6183
603b3ac3 3058#, c-format
6366c34b
RT
3059msgid ""
3060"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3061msgstr ""
3062"Sie könnten die Variable %s auf mindestens %d setzen und den Befehl\n"
3063"erneut versuchen."
603b3ac3 3064
219829ae 3065#: dir.c:537
38bfde23
RT
3066#, c-format
3067msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
cf4c0c25
RT
3068msgstr ""
3069"Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen git-bekannten Dateien überein."
38bfde23 3070
219829ae 3071#: dir.c:926
38bfde23
RT
3072#, c-format
3073msgid "cannot use %s as an exclude file"
3074msgstr "Kann %s nicht als exclude-Filter benutzen."
3075
219829ae 3076#: dir.c:1843
8bb6d60d
RT
3077#, c-format
3078msgid "could not open directory '%s'"
3079msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen."
3080
219829ae 3081#: dir.c:2085
6366c34b
RT
3082msgid "failed to get kernel name and information"
3083msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
3084
219829ae 3085#: dir.c:2209
38bfde23 3086msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
6366c34b
RT
3087msgstr ""
3088"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
3089"für dieses Verzeichnis deaktiviert."
3090
219829ae 3091#: dir.c:3013
38bfde23
RT
3092#, c-format
3093msgid "index file corrupt in repo %s"
3094msgstr "Index-Datei in Repository %s beschädigt."
3095
219829ae 3096#: dir.c:3058 dir.c:3063
5c162268
RT
3097#, c-format
3098msgid "could not create directories for %s"
3099msgstr "Konnte Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen."
3100
219829ae 3101#: dir.c:3092
af4cf7ed
RT
3102#, c-format
3103msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3104msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren."
3105
cf4c0c25 3106#: editor.c:73
c9741bb9
RT
3107#, c-format
3108msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3109msgstr "Hinweis: Warte auf das Schließen der Datei durch Ihren Editor...%c"
3110
38bfde23 3111#: entry.c:178
38178d7b
RT
3112msgid "Filtering content"
3113msgstr "Filtere Inhalt"
3114
219829ae 3115#: entry.c:476
5c162268
RT
3116#, c-format
3117msgid "could not stat file '%s'"
8bb6d60d
RT
3118msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen."
3119
38bfde23
RT
3120#: environment.c:150
3121#, c-format
3122msgid "bad git namespace path \"%s\""
3123msgstr "Ungültiger Git-Namespace-Pfad \"%s\""
3124
3125#: environment.c:332
3126#, c-format
3127msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3128msgstr "Konnte GIT_DIR nicht zu '%s' setzen."
3129
219829ae 3130#: exec-cmd.c:363
38bfde23
RT
3131#, c-format
3132msgid "too many args to run %s"
3133msgstr "Zu viele Argumente angegeben, um %s auszuführen."
3134
8bb6d60d
RT
3135#: fetch-object.c:17
3136msgid "Remote with no URL"
3137msgstr "Remote-Repository ohne URL"
5c162268 3138
cf4c0c25 3139#: fetch-pack.c:151
6366c34b
RT
3140msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3141msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
3142
e5a5d5c2
RT
3143#: fetch-pack.c:154
3144msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3145msgstr "git fetch-pack: erwartete ein Flush-Paket nach der shallow-Liste"
3146
3147#: fetch-pack.c:165
8bb6d60d
RT
3148msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3149msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
6366c34b 3150
e5a5d5c2 3151#: fetch-pack.c:185
603b3ac3 3152#, c-format
6366c34b
RT
3153msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3154msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen"
603b3ac3 3155
219829ae
MR
3156#: fetch-pack.c:196
3157msgid "unable to write to remote"
3158msgstr "konnte nicht zum Remote schreiben"
3159
3160#: fetch-pack.c:258
6366c34b
RT
3161msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3162msgstr "--stateless-rpc benötigt multi_ack_detailed"
3163
1f5ab2d1 3164#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284
603b3ac3 3165#, c-format
6366c34b
RT
3166msgid "invalid shallow line: %s"
3167msgstr "Ungültige shallow-Zeile: %s"
603b3ac3 3168
1f5ab2d1 3169#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290
603b3ac3 3170#, c-format
6366c34b
RT
3171msgid "invalid unshallow line: %s"
3172msgstr "Ungültige unshallow-Zeile: %s"
603b3ac3 3173
1f5ab2d1 3174#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292
02103b32 3175#, c-format
6366c34b
RT
3176msgid "object not found: %s"
3177msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
02103b32 3178
1f5ab2d1 3179#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295
603b3ac3 3180#, c-format
6366c34b
RT
3181msgid "error in object: %s"
3182msgstr "Fehler in Objekt: %s"
603b3ac3 3183
1f5ab2d1 3184#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297
603b3ac3 3185#, c-format
6366c34b
RT
3186msgid "no shallow found: %s"
3187msgstr "Kein shallow-Objekt gefunden: %s"
603b3ac3 3188
1f5ab2d1 3189#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301
02103b32 3190#, c-format
6366c34b
RT
3191msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3192msgstr "shallow/unshallow erwartet, %s bekommen"
02103b32 3193
219829ae 3194#: fetch-pack.c:417
02103b32 3195#, c-format
6366c34b
RT
3196msgid "got %s %d %s"
3197msgstr "%s %d %s bekommen"
02103b32 3198
219829ae 3199#: fetch-pack.c:434
0dd2a2c9 3200#, c-format
6366c34b
RT
3201msgid "invalid commit %s"
3202msgstr "Ungültiger Commit %s"
0dd2a2c9 3203
219829ae 3204#: fetch-pack.c:465
6366c34b
RT
3205msgid "giving up"
3206msgstr "Gebe auf"
3207
1f5ab2d1 3208#: fetch-pack.c:477 progress.c:277
6366c34b
RT
3209msgid "done"
3210msgstr "Fertig"
3211
219829ae 3212#: fetch-pack.c:489
0dd2a2c9 3213#, c-format
6366c34b
RT
3214msgid "got %s (%d) %s"
3215msgstr "%s (%d) %s bekommen"