l10n: es: 2.22.0 round 3
[git/git.git] / po / es.po
CommitLineData
fb0e25bc 1# Spanish translations for Git.
f8038f5b 2# Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>
fb0e25bc
CD
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4# Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
922a0a7d
CDR
10"POT-Creation-Date: 2019-06-04 08:24+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:51-0500\n"
fb0e25bc
CD
12"Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
13"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
cf69bcad 19"X-Generator: Poedit 2.2\n"
fb0e25bc 20
d0b1b615 21#: advice.c:103
fb0e25bc 22#, c-format
296415c0
CDR
23msgid "%shint: %.*s%s\n"
24msgstr "%sayuda: %.*s%s\n"
fb0e25bc 25
d0b1b615 26#: advice.c:156
fb0e25bc 27msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
4b15eb22
CD
28msgstr ""
29"No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar."
fb0e25bc 30
d0b1b615 31#: advice.c:158
fb0e25bc
CD
32msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
33msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar."
34
d0b1b615 35#: advice.c:160
fb0e25bc
CD
36msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
37msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar."
38
d0b1b615 39#: advice.c:162
fb0e25bc
CD
40msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
41msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar."
42
d0b1b615 43#: advice.c:164
fb0e25bc
CD
44msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
45msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar."
46
d0b1b615 47#: advice.c:166
fb0e25bc
CD
48#, c-format
49msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
50msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar."
51
d0b1b615 52#: advice.c:174
fb0e25bc
CD
53msgid ""
54"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
55"as appropriate to mark resolution and make a commit."
56msgstr ""
57"Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n"
58"como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit."
59
d0b1b615 60#: advice.c:182
fb0e25bc
CD
61msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
62msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver."
63
d0b1b615 64#: advice.c:187 builtin/merge.c:1320
fb0e25bc
CD
65msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
66msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)."
67
d0b1b615 68#: advice.c:189
fb0e25bc
CD
69msgid "Please, commit your changes before merging."
70msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
71
d0b1b615 72#: advice.c:190
fb0e25bc 73msgid "Exiting because of unfinished merge."
715fc761 74msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
fb0e25bc 75
d0b1b615 76#: advice.c:196
fb0e25bc
CD
77#, c-format
78msgid ""
79"Note: checking out '%s'.\n"
80"\n"
81"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
82"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
83"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
84"\n"
85"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
86"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
87"\n"
88" git checkout -b <new-branch-name>\n"
89"\n"
90msgstr ""
91"Nota: actualizando el árbol de trabajo '%s'.\n"
92"\n"
93"Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n"
94"cambios experimentales y confirmarlos, y puedes descartar cualquier\n"
95"commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n"
96"otro checkout.\n"
97"\n"
98"Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n"
4b15eb22
CD
99"puedes hacerlo (ahora o después) usando -b con el comando checkout. "
100"Ejemplo:\n"
fb0e25bc
CD
101"\n"
102" git checkout -b <nombre-de-nueva-rama>\n"
103"\n"
104
cf69bcad
CDR
105#: alias.c:50
106msgid "cmdline ends with \\"
107msgstr "cmdline termina en \\"
108
109#: alias.c:51
110msgid "unclosed quote"
111msgstr "comillas incompletas"
112
d0b1b615 113#: apply.c:63
fb0e25bc
CD
114#, c-format
115msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
715fc761 116msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc 117
d0b1b615 118#: apply.c:79
fb0e25bc
CD
119#, c-format
120msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
715fc761 121msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc 122
d0b1b615 123#: apply.c:129
fb0e25bc
CD
124msgid "--reject and --3way cannot be used together."
125msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
126
d0b1b615 127#: apply.c:131
fb0e25bc
CD
128msgid "--cached and --3way cannot be used together."
129msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas."
130
d0b1b615 131#: apply.c:134
fb0e25bc 132msgid "--3way outside a repository"
33ac3e89 133msgstr "--3way está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 134
d0b1b615 135#: apply.c:145
fb0e25bc 136msgid "--index outside a repository"
33ac3e89 137msgstr "--index está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 138
d0b1b615 139#: apply.c:148
fb0e25bc 140msgid "--cached outside a repository"
33ac3e89 141msgstr "--cached está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 142
d0b1b615 143#: apply.c:829
fb0e25bc
CD
144#, c-format
145msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
715fc761 146msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
fb0e25bc 147
d0b1b615 148#: apply.c:838
fb0e25bc
CD
149#, c-format
150msgid "regexec returned %d for input: %s"
7c6767be 151msgstr "regexec devolvió %d para la entrada: %s"
fb0e25bc 152
d0b1b615 153#: apply.c:912
fb0e25bc
CD
154#, c-format
155msgid "unable to find filename in patch at line %d"
4b15eb22 156msgstr ""
715fc761 157"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
fb0e25bc 158
d0b1b615 159#: apply.c:950
fb0e25bc
CD
160#, c-format
161msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
4b15eb22 162msgstr ""
7c6767be
CDR
163"git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null, se encontró %s en "
164"lalínea %d"
fb0e25bc 165
d0b1b615 166#: apply.c:956
fb0e25bc
CD
167#, c-format
168msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
4b15eb22 169msgstr ""
7c6767be
CDR
170"git apply: git-diff erróneo - nuevo nombre de archivo inconsistente en "
171"lalínea %d"
fb0e25bc 172
d0b1b615 173#: apply.c:957
fb0e25bc
CD
174#, c-format
175msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
4b15eb22 176msgstr ""
7c6767be
CDR
177"git apply: git-diff erróneo - viejo nombre de archivo inconsistente en "
178"lalínea %d"
fb0e25bc 179
d0b1b615 180#: apply.c:962
fb0e25bc
CD
181#, c-format
182msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
7c6767be 183msgstr "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null en la línea %d"
fb0e25bc 184
d0b1b615 185#: apply.c:991
fb0e25bc
CD
186#, c-format
187msgid "invalid mode on line %d: %s"
715fc761 188msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
fb0e25bc 189
d0b1b615 190#: apply.c:1310
fb0e25bc
CD
191#, c-format
192msgid "inconsistent header lines %d and %d"
715fc761 193msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
fb0e25bc 194
d0b1b615 195#: apply.c:1482
fb0e25bc
CD
196#, c-format
197msgid "recount: unexpected line: %.*s"
715fc761 198msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
fb0e25bc 199
d0b1b615 200#: apply.c:1551
fb0e25bc
CD
201#, c-format
202msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
715fc761 203msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 204
d0b1b615 205#: apply.c:1571
fb0e25bc 206#, c-format
4b15eb22
CD
207msgid ""
208"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
209"component (line %d)"
210msgid_plural ""
211"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
212"components (line %d)"
213msgstr[0] ""
715fc761 214"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
7c6767be 215"lo elimina de la ruta principal componente (línea %d)"
4b15eb22 216msgstr[1] ""
715fc761 217"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
7c6767be 218"archivos %d cuando los eliminan de la ruta principal componentes (línea %d)"
fb0e25bc 219
d0b1b615 220#: apply.c:1584
fb0e25bc
CD
221#, c-format
222msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
4b15eb22 223msgstr ""
715fc761 224"el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)"
fb0e25bc 225
d0b1b615 226#: apply.c:1772
fb0e25bc
CD
227msgid "new file depends on old contents"
228msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
229
d0b1b615 230#: apply.c:1774
fb0e25bc 231msgid "deleted file still has contents"
715fc761 232msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
fb0e25bc 233
d0b1b615 234#: apply.c:1808
fb0e25bc
CD
235#, c-format
236msgid "corrupt patch at line %d"
715fc761 237msgstr "parche corrupto en la línea %d"
fb0e25bc 238
d0b1b615 239#: apply.c:1845
fb0e25bc
CD
240#, c-format
241msgid "new file %s depends on old contents"
242msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
243
d0b1b615 244#: apply.c:1847
fb0e25bc
CD
245#, c-format
246msgid "deleted file %s still has contents"
715fc761 247msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
fb0e25bc 248
d0b1b615 249#: apply.c:1850
fb0e25bc
CD
250#, c-format
251msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
7c6767be 252msgstr "** peligro: el archivo %s está vacío pero no es borrado"
fb0e25bc 253
d0b1b615 254#: apply.c:1997
fb0e25bc
CD
255#, c-format
256msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
715fc761 257msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 258
d0b1b615 259#: apply.c:2034
fb0e25bc
CD
260#, c-format
261msgid "unrecognized binary patch at line %d"
715fc761 262msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
fb0e25bc 263
d0b1b615 264#: apply.c:2196
fb0e25bc
CD
265#, c-format
266msgid "patch with only garbage at line %d"
715fc761 267msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
fb0e25bc 268
d0b1b615 269#: apply.c:2282
fb0e25bc
CD
270#, c-format
271msgid "unable to read symlink %s"
715fc761 272msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
fb0e25bc 273
d0b1b615 274#: apply.c:2286
fb0e25bc
CD
275#, c-format
276msgid "unable to open or read %s"
277msgstr "no es posible abrir o leer %s"
278
d0b1b615 279#: apply.c:2945
fb0e25bc
CD
280#, c-format
281msgid "invalid start of line: '%c'"
7c6767be 282msgstr "comienzo inválido de línea: '%c'"
fb0e25bc 283
d0b1b615 284#: apply.c:3066
fb0e25bc
CD
285#, c-format
286msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
287msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
715fc761 288msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
9df63a4a 289msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)."
fb0e25bc 290
d0b1b615 291#: apply.c:3078
fb0e25bc
CD
292#, c-format
293msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
294msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d"
295
d0b1b615 296#: apply.c:3084
fb0e25bc
CD
297#, c-format
298msgid ""
299"while searching for:\n"
300"%.*s"
301msgstr ""
33ac3e89 302"mientras se busca:\n"
fb0e25bc
CD
303"%.*s"
304
d0b1b615 305#: apply.c:3106
fb0e25bc
CD
306#, c-format
307msgid "missing binary patch data for '%s'"
308msgstr "data perdida en parche binario para '%s'"
309
d0b1b615 310#: apply.c:3114
fb0e25bc
CD
311#, c-format
312msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
4b15eb22
CD
313msgstr ""
314"no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'"
fb0e25bc 315
d0b1b615 316#: apply.c:3161
fb0e25bc
CD
317#, c-format
318msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
715fc761 319msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
fb0e25bc 320
d0b1b615 321#: apply.c:3171
fb0e25bc 322#, c-format
4b15eb22
CD
323msgid ""
324"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
325msgstr ""
326"el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos "
327"actuales."
fb0e25bc 328
d0b1b615 329#: apply.c:3179
fb0e25bc
CD
330#, c-format
331msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
715fc761 332msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
fb0e25bc 333
d0b1b615 334#: apply.c:3197
fb0e25bc
CD
335#, c-format
336msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
337msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer"
338
d0b1b615 339#: apply.c:3210
fb0e25bc
CD
340#, c-format
341msgid "binary patch does not apply to '%s'"
342msgstr "el parche binario no aplica para '%s'"
343
d0b1b615 344#: apply.c:3216
fb0e25bc
CD
345#, c-format
346msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
4b15eb22
CD
347msgstr ""
348"el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se "
349"obtuvo %s)"
fb0e25bc 350
d0b1b615 351#: apply.c:3237
fb0e25bc
CD
352#, c-format
353msgid "patch failed: %s:%ld"
296415c0 354msgstr "el parche falló: %s:%ld"
fb0e25bc 355
d0b1b615 356#: apply.c:3360
fb0e25bc
CD
357#, c-format
358msgid "cannot checkout %s"
359msgstr "no se puede hacer checkout a %s"
360
d0b1b615 361#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:59 setup.c:279
fb0e25bc
CD
362#, c-format
363msgid "failed to read %s"
364msgstr "no se pudo leer %s"
365
d0b1b615 366#: apply.c:3420
fb0e25bc
CD
367#, c-format
368msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
715fc761 369msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 370
d0b1b615 371#: apply.c:3449 apply.c:3692
fb0e25bc
CD
372#, c-format
373msgid "path %s has been renamed/deleted"
374msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida"
375
d0b1b615 376#: apply.c:3535 apply.c:3707
fb0e25bc
CD
377#, c-format
378msgid "%s: does not exist in index"
9df63a4a 379msgstr "%s: no existe en el índice"
fb0e25bc 380
d0b1b615 381#: apply.c:3544 apply.c:3715
fb0e25bc
CD
382#, c-format
383msgid "%s: does not match index"
9df63a4a 384msgstr "%s: no concuerda con el índice"
fb0e25bc 385
d0b1b615 386#: apply.c:3579
fb0e25bc 387msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
4b15eb22
CD
388msgstr ""
389"el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-"
33ac3e89 390"vías."
fb0e25bc 391
d0b1b615 392#: apply.c:3582
fb0e25bc
CD
393#, c-format
394msgid "Falling back to three-way merge...\n"
9df63a4a 395msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vías...\n"
fb0e25bc 396
d0b1b615 397#: apply.c:3598 apply.c:3602
fb0e25bc
CD
398#, c-format
399msgid "cannot read the current contents of '%s'"
400msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'"
401
d0b1b615 402#: apply.c:3614
fb0e25bc
CD
403#, c-format
404msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
296415c0 405msgstr "Falló el merge en retroceso de tres-vías...\n"
fb0e25bc 406
d0b1b615 407#: apply.c:3628
fb0e25bc
CD
408#, c-format
409msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
410msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n"
411
d0b1b615 412#: apply.c:3633
fb0e25bc
CD
413#, c-format
414msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
415msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
416
d0b1b615 417#: apply.c:3659
fb0e25bc 418msgid "removal patch leaves file contents"
715fc761 419msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo"
fb0e25bc 420
d0b1b615 421#: apply.c:3732
fb0e25bc
CD
422#, c-format
423msgid "%s: wrong type"
424msgstr "%s: tipo incorrecto"
425
d0b1b615 426#: apply.c:3734
fb0e25bc
CD
427#, c-format
428msgid "%s has type %o, expected %o"
429msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
430
d0b1b615
CDR
431#: apply.c:3885 apply.c:3887 read-cache.c:830 read-cache.c:856
432#: read-cache.c:1309
fb0e25bc
CD
433#, c-format
434msgid "invalid path '%s'"
7c6767be 435msgstr "ruta inválida '%s'"
fb0e25bc 436
d0b1b615 437#: apply.c:3943
fb0e25bc
CD
438#, c-format
439msgid "%s: already exists in index"
9df63a4a 440msgstr "%s: ya existe en el índice"
fb0e25bc 441
d0b1b615 442#: apply.c:3946
fb0e25bc
CD
443#, c-format
444msgid "%s: already exists in working directory"
445msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo"
446
d0b1b615 447#: apply.c:3966
fb0e25bc
CD
448#, c-format
449msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
450msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)"
451
d0b1b615 452#: apply.c:3971
fb0e25bc
CD
453#, c-format
454msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
455msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
456
d0b1b615 457#: apply.c:3991
fb0e25bc
CD
458#, c-format
459msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
7c6767be 460msgstr "archivo afectado '%s' está tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 461
d0b1b615 462#: apply.c:3995
fb0e25bc
CD
463#, c-format
464msgid "%s: patch does not apply"
465msgstr "%s: el parche no aplica"
466
d0b1b615 467#: apply.c:4010
fb0e25bc
CD
468#, c-format
469msgid "Checking patch %s..."
470msgstr "Revisando el parche %s..."
471
d0b1b615 472#: apply.c:4102
fb0e25bc
CD
473#, c-format
474msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
9df63a4a 475msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s"
fb0e25bc 476
d0b1b615 477#: apply.c:4109
fb0e25bc
CD
478#, c-format
479msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
480msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
481
d0b1b615 482#: apply.c:4112
fb0e25bc
CD
483#, c-format
484msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
715fc761 485msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
fb0e25bc 486
d0b1b615 487#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:257 builtin/reset.c:143
fb0e25bc
CD
488#, c-format
489msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
296415c0 490msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'"
fb0e25bc 491
d0b1b615 492#: apply.c:4121
fb0e25bc
CD
493#, c-format
494msgid "could not add %s to temporary index"
9df63a4a 495msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal"
fb0e25bc 496
d0b1b615 497#: apply.c:4131
fb0e25bc
CD
498#, c-format
499msgid "could not write temporary index to %s"
715fc761 500msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
fb0e25bc 501
d0b1b615 502#: apply.c:4269
fb0e25bc
CD
503#, c-format
504msgid "unable to remove %s from index"
7c6767be 505msgstr "no se puede eliminar %s del índice"
fb0e25bc 506
d0b1b615 507#: apply.c:4303
fb0e25bc
CD
508#, c-format
509msgid "corrupt patch for submodule %s"
9df63a4a 510msgstr "parche corrupto para el submódulo %s"
fb0e25bc 511
d0b1b615 512#: apply.c:4309
fb0e25bc
CD
513#, c-format
514msgid "unable to stat newly created file '%s'"
715fc761 515msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'"
fb0e25bc 516
d0b1b615 517#: apply.c:4317
fb0e25bc
CD
518#, c-format
519msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
4b15eb22 520msgstr ""
715fc761 521"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
fb0e25bc 522
d0b1b615 523#: apply.c:4323 apply.c:4468
fb0e25bc
CD
524#, c-format
525msgid "unable to add cache entry for %s"
526msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s"
527
d0b1b615 528#: apply.c:4366
fb0e25bc
CD
529#, c-format
530msgid "failed to write to '%s'"
296415c0 531msgstr "falló escribir para '%s'"
fb0e25bc 532
d0b1b615 533#: apply.c:4370
fb0e25bc
CD
534#, c-format
535msgid "closing file '%s'"
536msgstr "cerrando archivo '%s'"
537
d0b1b615 538#: apply.c:4440
fb0e25bc
CD
539#, c-format
540msgid "unable to write file '%s' mode %o"
541msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
542
d0b1b615 543#: apply.c:4538
fb0e25bc
CD
544#, c-format
545msgid "Applied patch %s cleanly."
33ac3e89 546msgstr "Parche %s aplicado limpiamente."
fb0e25bc 547
d0b1b615 548#: apply.c:4546
fb0e25bc 549msgid "internal error"
33ac3e89 550msgstr "error interno"
fb0e25bc 551
d0b1b615 552#: apply.c:4549
fb0e25bc
CD
553#, c-format
554msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
555msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
556msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..."
557msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..."
558
d0b1b615 559#: apply.c:4560
fb0e25bc
CD
560#, c-format
561msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
33ac3e89 562msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej"
fb0e25bc 563
d0b1b615 564#: apply.c:4568 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
fb0e25bc
CD
565#, c-format
566msgid "cannot open %s"
567msgstr "no se puede abrir %s"
568
d0b1b615 569#: apply.c:4582
fb0e25bc
CD
570#, c-format
571msgid "Hunk #%d applied cleanly."
33ac3e89 572msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente."
fb0e25bc 573
d0b1b615 574#: apply.c:4586
fb0e25bc
CD
575#, c-format
576msgid "Rejected hunk #%d."
33ac3e89 577msgstr "Hunk #%d rechazado."
fb0e25bc 578
d0b1b615 579#: apply.c:4696
fb0e25bc
CD
580#, c-format
581msgid "Skipped patch '%s'."
582msgstr "Parche '%s' saltado."
583
d0b1b615 584#: apply.c:4704
fb0e25bc
CD
585msgid "unrecognized input"
586msgstr "input no reconocido"
587
d0b1b615 588#: apply.c:4724
fb0e25bc 589msgid "unable to read index file"
9df63a4a 590msgstr "no es posible leer el archivo índice"
fb0e25bc 591
d0b1b615 592#: apply.c:4879
fb0e25bc
CD
593#, c-format
594msgid "can't open patch '%s': %s"
595msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s"
596
d0b1b615 597#: apply.c:4906
fb0e25bc
CD
598#, c-format
599msgid "squelched %d whitespace error"
600msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
601msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado"
602msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados"
603
d0b1b615 604#: apply.c:4912 apply.c:4927
fb0e25bc
CD
605#, c-format
606msgid "%d line adds whitespace errors."
607msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
715fc761 608msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
9df63a4a 609msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 610
d0b1b615 611#: apply.c:4920
fb0e25bc
CD
612#, c-format
613msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
614msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
4b15eb22 615msgstr[0] ""
715fc761 616"%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco."
4b15eb22 617msgstr[1] ""
9df63a4a 618"%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 619
d0b1b615 620#: apply.c:4936 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
fb0e25bc 621msgid "Unable to write new index file"
9df63a4a 622msgstr "No es posible escribir el archivo índice"
fb0e25bc 623
d0b1b615 624#: apply.c:4963 apply.c:4966 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
1c8ba5f1 625#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271
d0b1b615 626#: builtin/pull.c:207 builtin/submodule--helper.c:407
cf69bcad 627#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
d0b1b615
CDR
628#: builtin/submodule--helper.c:1849 builtin/submodule--helper.c:1852
629#: builtin/submodule--helper.c:2091 git-add--interactive.perl:197
fb0e25bc
CD
630msgid "path"
631msgstr "ruta"
632
d0b1b615 633#: apply.c:4964
fb0e25bc
CD
634msgid "don't apply changes matching the given path"
635msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
636
d0b1b615 637#: apply.c:4967
fb0e25bc
CD
638msgid "apply changes matching the given path"
639msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
640
d0b1b615 641#: apply.c:4969 builtin/am.c:2219
fb0e25bc
CD
642msgid "num"
643msgstr "num"
644
d0b1b615 645#: apply.c:4970
fb0e25bc 646msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
7c6767be 647msgstr "eliminar <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
fb0e25bc 648
d0b1b615 649#: apply.c:4973
fb0e25bc
CD
650msgid "ignore additions made by the patch"
651msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
652
d0b1b615 653#: apply.c:4975
fb0e25bc 654msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
715fc761 655msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
fb0e25bc 656
d0b1b615 657#: apply.c:4979
fb0e25bc 658msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
715fc761 659msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
fb0e25bc 660
d0b1b615 661#: apply.c:4981
fb0e25bc
CD
662msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
663msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada"
664
d0b1b615 665#: apply.c:4983
fb0e25bc
CD
666msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
667msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
668
d0b1b615 669#: apply.c:4985
fb0e25bc 670msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
715fc761 671msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual"
fb0e25bc 672
d0b1b615 673#: apply.c:4987
33b72794
CDR
674msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
675msgstr "marca los nuevos archivos con `git add --intent-to-add`"
676
d0b1b615 677#: apply.c:4989
fb0e25bc 678msgid "apply a patch without touching the working tree"
715fc761 679msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
fb0e25bc 680
d0b1b615 681#: apply.c:4991
fb0e25bc 682msgid "accept a patch that touches outside the working area"
715fc761 683msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo"
fb0e25bc 684
d0b1b615 685#: apply.c:4994
fb0e25bc 686msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
715fc761 687msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check"
fb0e25bc 688
d0b1b615 689#: apply.c:4996
fb0e25bc 690msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
9df63a4a 691msgstr "intentar merge de tres-vías si el parche no aplica"
fb0e25bc 692
d0b1b615 693#: apply.c:4998
fb0e25bc 694msgid "build a temporary index based on embedded index information"
4b15eb22 695msgstr ""
715fc761 696"construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado"
fb0e25bc 697
d0b1b615 698#: apply.c:5001 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
fb0e25bc 699msgid "paths are separated with NUL character"
33ac3e89 700msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
fb0e25bc 701
d0b1b615 702#: apply.c:5003
fb0e25bc 703msgid "ensure at least <n> lines of context match"
715fc761 704msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden"
fb0e25bc 705
d0b1b615 706#: apply.c:5004 builtin/am.c:2198 builtin/interpret-trailers.c:97
0960a4be 707#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
d0b1b615 708#: builtin/pack-objects.c:3317 builtin/rebase.c:1415
fb0e25bc 709msgid "action"
715fc761 710msgstr "acción"
fb0e25bc 711
d0b1b615 712#: apply.c:5005
fb0e25bc 713msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
4b15eb22 714msgstr ""
715fc761 715"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
4b15eb22 716"blanco"
fb0e25bc 717
d0b1b615 718#: apply.c:5008 apply.c:5011
fb0e25bc 719msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
4b15eb22
CD
720msgstr ""
721"ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto"
fb0e25bc 722
d0b1b615 723#: apply.c:5014
fb0e25bc
CD
724msgid "apply the patch in reverse"
725msgstr "aplicar el parche en reversa"
726
d0b1b615 727#: apply.c:5016
fb0e25bc 728msgid "don't expect at least one line of context"
715fc761 729msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
fb0e25bc 730
d0b1b615 731#: apply.c:5018
fb0e25bc
CD
732msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
733msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes"
734
d0b1b615 735#: apply.c:5020
fb0e25bc
CD
736msgid "allow overlapping hunks"
737msgstr "permitir solapamiento de hunks"
738
d0b1b615
CDR
739#: apply.c:5021 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
740#: builtin/commit.c:1317 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
741#: builtin/log.c:2045 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
fb0e25bc
CD
742msgid "be verbose"
743msgstr "ser verboso"
744
d0b1b615 745#: apply.c:5023
fb0e25bc 746msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
4b15eb22 747msgstr ""
715fc761 748"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
4b15eb22 749"archivo"
fb0e25bc 750
d0b1b615 751#: apply.c:5026
fb0e25bc 752msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
715fc761 753msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk"
fb0e25bc 754
d0b1b615 755#: apply.c:5028 builtin/am.c:2207
fb0e25bc 756msgid "root"
9df63a4a 757msgstr "raíz"
fb0e25bc 758
d0b1b615 759#: apply.c:5029
fb0e25bc
CD
760msgid "prepend <root> to all filenames"
761msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
762
33b72794 763#: archive.c:14
fb0e25bc 764msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
715fc761 765msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc 766
33b72794 767#: archive.c:15
fb0e25bc
CD
768msgid "git archive --list"
769msgstr "git archive --list"
770
33b72794 771#: archive.c:16
4b15eb22
CD
772msgid ""
773"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
774msgstr ""
775"git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
715fc761 776"árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc 777
33b72794 778#: archive.c:17
fb0e25bc
CD
779msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
780msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
781
d0b1b615 782#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
fb0e25bc
CD
783#, c-format
784msgid "pathspec '%s' did not match any files"
715fc761 785msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta"
fb0e25bc 786
cf69bcad
CDR
787#: archive.c:396
788#, c-format
789msgid "no such ref: %.*s"
790msgstr "no existe el ref: %.*s"
791
792#: archive.c:401
793#, c-format
794msgid "not a valid object name: %s"
795msgstr "nombre de objeto no válido: %s"
796
797#: archive.c:414
798#, c-format
799msgid "not a tree object: %s"
800msgstr "no es un objeto tree: %s"
801
802#: archive.c:424
803msgid "current working directory is untracked"
804msgstr "directorio de trabajo actual no rastreado"
805
806#: archive.c:455
fb0e25bc
CD
807msgid "fmt"
808msgstr "fmt"
809
cf69bcad 810#: archive.c:455
fb0e25bc
CD
811msgid "archive format"
812msgstr "formato del archivo"
813
d0b1b615 814#: archive.c:456 builtin/log.c:1557
fb0e25bc
CD
815msgid "prefix"
816msgstr "prefijo"
817
cf69bcad 818#: archive.c:457
fb0e25bc
CD
819msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
820msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo"
821
d0b1b615
CDR
822#: archive.c:458 builtin/blame.c:821 builtin/blame.c:822
823#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
824#: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105
825#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
1c8ba5f1 826#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
fb0e25bc
CD
827msgid "file"
828msgstr "carpeta"
829
cf69bcad 830#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
fb0e25bc
CD
831msgid "write the archive to this file"
832msgstr "escribe el archivo en esta carpeta"
833
cf69bcad 834#: archive.c:461
fb0e25bc 835msgid "read .gitattributes in working directory"
9df63a4a 836msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo"
fb0e25bc 837
cf69bcad 838#: archive.c:462
fb0e25bc
CD
839msgid "report archived files on stderr"
840msgstr "reportar archivos archivados por stderr"
841
cf69bcad 842#: archive.c:463
fb0e25bc
CD
843msgid "store only"
844msgstr "solo guardar"
845
cf69bcad 846#: archive.c:464
fb0e25bc 847msgid "compress faster"
9df63a4a 848msgstr "comprimir mas rápido"
fb0e25bc 849
cf69bcad 850#: archive.c:472
fb0e25bc
CD
851msgid "compress better"
852msgstr "comprimir mejor"
853
cf69bcad 854#: archive.c:475
fb0e25bc
CD
855msgid "list supported archive formats"
856msgstr "listar los formatos de carpeta soportados"
857
1c8ba5f1 858#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
d0b1b615 859#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1858
fb0e25bc
CD
860msgid "repo"
861msgstr "repo"
862
cf69bcad 863#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
fb0e25bc
CD
864msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
865msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>"
866
1c8ba5f1 867#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
cf69bcad 868#: builtin/notes.c:498
fb0e25bc
CD
869msgid "command"
870msgstr "comando"
871
cf69bcad 872#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
fb0e25bc 873msgid "path to the remote git-upload-archive command"
33ac3e89 874msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto"
fb0e25bc 875
cf69bcad 876#: archive.c:487
fb0e25bc 877msgid "Unexpected option --remote"
33ac3e89 878msgstr "Opción inesperada --remote"
fb0e25bc 879
cf69bcad 880#: archive.c:489
fb0e25bc 881msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
715fc761 882msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote"
fb0e25bc 883
cf69bcad 884#: archive.c:491
fb0e25bc 885msgid "Unexpected option --output"
715fc761 886msgstr "Opción inesperada --output"
fb0e25bc 887
cf69bcad 888#: archive.c:513
fb0e25bc
CD
889#, c-format
890msgid "Unknown archive format '%s'"
891msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'"
892
cf69bcad 893#: archive.c:520
fb0e25bc
CD
894#, c-format
895msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
715fc761 896msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
fb0e25bc 897
0960a4be 898#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
33b72794
CDR
899#, c-format
900msgid "cannot stream blob %s"
901msgstr "no se puede transmitir el blob %s"
902
0960a4be 903#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
33b72794
CDR
904#, c-format
905msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
906msgstr "modo de archivo no soportado: 0%o (SHA1: %s)"
907
0960a4be 908#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
33b72794
CDR
909#, c-format
910msgid "cannot read %s"
911msgstr "no se puede leer %s"
912
d0b1b615 913#: archive-tar.c:459
33b72794
CDR
914#, c-format
915msgid "unable to start '%s' filter"
916msgstr "no se puede comenzar filtro '%s'"
917
d0b1b615 918#: archive-tar.c:462
33b72794
CDR
919msgid "unable to redirect descriptor"
920msgstr "incapaz de redirigir descriptor"
921
d0b1b615 922#: archive-tar.c:469
33b72794
CDR
923#, c-format
924msgid "'%s' filter reported error"
925msgstr "filtro '%s' reportó un error"
926
0960a4be 927#: archive-zip.c:314
33b72794
CDR
928#, c-format
929msgid "path is not valid UTF-8: %s"
930msgstr "ruta no válida UTF-8: %s"
931
0960a4be 932#: archive-zip.c:318
33b72794
CDR
933#, c-format
934msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
935msgstr "ruta muy larga (%d chars, SHA1: %s): %s"
936
d0b1b615 937#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229
33b72794
CDR
938#, c-format
939msgid "deflate error (%d)"
940msgstr "error al desinflar (%d)"
941
0960a4be 942#: archive-zip.c:609
33b72794
CDR
943#, c-format
944msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
945msgstr "timestamp muy largo para este sistema: %<PRIuMAX>"
946
cf69bcad 947#: attr.c:211
fb0e25bc
CD
948#, c-format
949msgid "%.*s is not a valid attribute name"
950msgstr "%.*s no es un nombre de atributo valido"
951
cf69bcad
CDR
952#: attr.c:368
953#, c-format
954msgid "%s not allowed: %s:%d"
955msgstr "%s no permitido: %s:%d"
956
957#: attr.c:408
fb0e25bc
CD
958msgid ""
959"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
960"Use '\\!' for literal leading exclamation."
961msgstr ""
962"Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
715fc761 963"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
fb0e25bc 964
0960a4be 965#: bisect.c:468
fb0e25bc
CD
966#, c-format
967msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
968msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
969
cf69bcad 970#: bisect.c:678
fb0e25bc
CD
971#, c-format
972msgid "We cannot bisect more!\n"
7c6767be 973msgstr "¡No podemos biseccionar más!\n"
fb0e25bc 974
cf69bcad 975#: bisect.c:733
fb0e25bc
CD
976#, c-format
977msgid "Not a valid commit name %s"
978msgstr "No es un nombre de commit valido %s"
979
cf69bcad 980#: bisect.c:758
fb0e25bc
CD
981#, c-format
982msgid ""
983"The merge base %s is bad.\n"
984"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
985msgstr ""
7c6767be 986"La base de fisión %s está mal.\n"
9df63a4a 987"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n"
fb0e25bc 988
cf69bcad 989#: bisect.c:763
fb0e25bc
CD
990#, c-format
991msgid ""
992"The merge base %s is new.\n"
993"The property has changed between %s and [%s].\n"
994msgstr ""
715fc761 995"La base de fisión %s es nueva.\n"
fb0e25bc
CD
996"Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
997
cf69bcad 998#: bisect.c:768
fb0e25bc
CD
999#, c-format
1000msgid ""
1001"The merge base %s is %s.\n"
1002"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1003msgstr ""
715fc761 1004"La base de fisión %s es %s.\n"
7c6767be 1005"Esto quiere decir que el primer '%s' commit está entre %s y [%s].\n"
fb0e25bc 1006
cf69bcad 1007#: bisect.c:776
fb0e25bc
CD
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1011"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1012"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1013msgstr ""
715fc761 1014"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n"
fb0e25bc 1015"git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
715fc761 1016"Tal vez confundió la revisión %s y %s?\n"
fb0e25bc 1017
cf69bcad 1018#: bisect.c:789
fb0e25bc
CD
1019#, c-format
1020msgid ""
1021"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1022"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1023"We continue anyway."
1024msgstr ""
9df63a4a 1025"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
7c6767be 1026"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit está entre%s y %s.\n"
fb0e25bc
CD
1027"Vamos a continuar de todas maneras."
1028
cf69bcad 1029#: bisect.c:822
fb0e25bc
CD
1030#, c-format
1031msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
7c6767be 1032msgstr "Biseccionando: una base de fisión debe ser probada\n"
fb0e25bc 1033
cf69bcad 1034#: bisect.c:865
fb0e25bc
CD
1035#, c-format
1036msgid "a %s revision is needed"
715fc761 1037msgstr "una %s revisión es necesaria"
fb0e25bc 1038
d0b1b615 1039#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:248
fb0e25bc
CD
1040#, c-format
1041msgid "could not create file '%s'"
1042msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
1043
d0b1b615 1044#: bisect.c:928 builtin/merge.c:146
fb0e25bc
CD
1045#, c-format
1046msgid "could not read file '%s'"
1047msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'"
1048
d0b1b615 1049#: bisect.c:958
fb0e25bc 1050msgid "reading bisect refs failed"
296415c0 1051msgstr "falló leer las refs de bisect"
fb0e25bc 1052
d0b1b615 1053#: bisect.c:977
fb0e25bc
CD
1054#, c-format
1055msgid "%s was both %s and %s\n"
1056msgstr "%s fue tanto %s como %s\n"
1057
d0b1b615 1058#: bisect.c:985
fb0e25bc
CD
1059#, c-format
1060msgid ""
1061"No testable commit found.\n"
1062"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1063msgstr ""
715fc761 1064"No se encontró commit que se pueda probar.\n"
fb0e25bc
CD
1065"¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
1066
d0b1b615 1067#: bisect.c:1004
fb0e25bc
CD
1068#, c-format
1069msgid "(roughly %d step)"
1070msgid_plural "(roughly %d steps)"
1071msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)"
1072msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)"
1073
1074#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1075#. steps)" translation.
4b15eb22 1076#.
d0b1b615 1077#: bisect.c:1010
fb0e25bc
CD
1078#, c-format
1079msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1080msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
7c6767be
CDR
1081msgstr[0] "Biseccionando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
1082msgstr[1] "Biseccionando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n"
fb0e25bc 1083
d0b1b615 1084#: blame.c:1794
fb0e25bc
CD
1085msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1086msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien."
1087
d0b1b615 1088#: blame.c:1808
fb0e25bc
CD
1089msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1090msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final"
1091
d0b1b615 1092#: blame.c:1829
fb0e25bc 1093msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
4b15eb22 1094msgstr ""
9df63a4a 1095"--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit"
fb0e25bc 1096
d0b1b615
CDR
1097#: blame.c:1838 bundle.c:164 ref-filter.c:2077 remote.c:1938 sequencer.c:2030
1098#: sequencer.c:4224 builtin/commit.c:1017 builtin/log.c:382 builtin/log.c:940
1099#: builtin/log.c:1428 builtin/log.c:1804 builtin/log.c:2094 builtin/merge.c:415
1100#: builtin/pack-objects.c:3140 builtin/pack-objects.c:3155
296415c0 1101#: builtin/shortlog.c:192
fb0e25bc 1102msgid "revision walk setup failed"
296415c0 1103msgstr "falló la configuración del camino de revisión"
fb0e25bc 1104
d0b1b615 1105#: blame.c:1856
4b15eb22
CD
1106msgid ""
1107"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1108msgstr ""
9df63a4a 1109"--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena "
4b15eb22 1110"del primer padre"
fb0e25bc 1111
d0b1b615 1112#: blame.c:1867
fb0e25bc
CD
1113#, c-format
1114msgid "no such path %s in %s"
1115msgstr "no hay una ruta %s en %s"
1116
d0b1b615 1117#: blame.c:1878
fb0e25bc
CD
1118#, c-format
1119msgid "cannot read blob %s for path %s"
1120msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s"
1121
d0b1b615 1122#: branch.c:53
fb0e25bc
CD
1123#, c-format
1124msgid ""
1125"\n"
1126"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1127"the remote tracking information by invoking\n"
1128"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1129msgstr ""
1130"\n"
1131"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
715fc761 1132"la infamación del rastreo remoto invocando\n"
fb0e25bc
CD
1133"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1134
d0b1b615 1135#: branch.c:67
fb0e25bc
CD
1136#, c-format
1137msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1138msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream."
1139
d0b1b615 1140#: branch.c:93
fb0e25bc 1141#, c-format
4b15eb22
CD
1142msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1143msgstr ""
1144"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' "
1145"por rebase."
fb0e25bc 1146
d0b1b615 1147#: branch.c:94
fb0e25bc 1148#, c-format
4b15eb22
CD
1149msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1150msgstr ""
1151"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'."
fb0e25bc 1152
d0b1b615 1153#: branch.c:98
fb0e25bc 1154#, c-format
4b15eb22
CD
1155msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1156msgstr ""
1157"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase."
fb0e25bc 1158
d0b1b615 1159#: branch.c:99
fb0e25bc 1160#, c-format
4b15eb22
CD
1161msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1162msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'."
fb0e25bc 1163
d0b1b615 1164#: branch.c:104
fb0e25bc 1165#, c-format
4b15eb22
CD
1166msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1167msgstr ""
1168"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por "
1169"rebase."
fb0e25bc 1170
d0b1b615 1171#: branch.c:105
fb0e25bc 1172#, c-format
4b15eb22
CD
1173msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1174msgstr ""
1175"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'."
fb0e25bc 1176
d0b1b615 1177#: branch.c:109
fb0e25bc 1178#, c-format
4b15eb22
CD
1179msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1180msgstr ""
1181"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
1182"rebase."
fb0e25bc 1183
d0b1b615 1184#: branch.c:110
fb0e25bc 1185#, c-format
4b15eb22
CD
1186msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1187msgstr ""
1188"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
fb0e25bc 1189
d0b1b615 1190#: branch.c:119
fb0e25bc 1191msgid "Unable to write upstream branch configuration"
715fc761 1192msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
fb0e25bc 1193
d0b1b615 1194#: branch.c:156
fb0e25bc
CD
1195#, c-format
1196msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
715fc761 1197msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
fb0e25bc 1198
d0b1b615 1199#: branch.c:189
fb0e25bc
CD
1200#, c-format
1201msgid "'%s' is not a valid branch name."
1202msgstr "'%s' no es un nombre valido de rama."
1203
d0b1b615 1204#: branch.c:208
fb0e25bc
CD
1205#, c-format
1206msgid "A branch named '%s' already exists."
1207msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe."
1208
d0b1b615 1209#: branch.c:213
fb0e25bc 1210msgid "Cannot force update the current branch."
715fc761 1211msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual."
fb0e25bc 1212
d0b1b615 1213#: branch.c:233
fb0e25bc
CD
1214#, c-format
1215msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
4b15eb22 1216msgstr ""
715fc761 1217"No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' "
33ac3e89 1218"no es una rama."
fb0e25bc 1219
d0b1b615 1220#: branch.c:235
fb0e25bc
CD
1221#, c-format
1222msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1223msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe"
1224
d0b1b615 1225#: branch.c:237
fb0e25bc
CD
1226msgid ""
1227"\n"
1228"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1229"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1230"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1231"\n"
1232"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1233"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1234"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1235msgstr ""
1236"\n"
7c6767be 1237"Si estás planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
fb0e25bc
CD
1238"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
1239"\"git fetch\" para recibirla.\n"
1240"\n"
1241"Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n"
1242"va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n"
4b15eb22
CD
1243"\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realizas "
1244"el push."
fb0e25bc 1245
d0b1b615 1246#: branch.c:281
fb0e25bc
CD
1247#, c-format
1248msgid "Not a valid object name: '%s'."
1249msgstr "Nombre de objeto no valido: '%s'."
1250
d0b1b615 1251#: branch.c:301
fb0e25bc
CD
1252#, c-format
1253msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1254msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'."
1255
d0b1b615 1256#: branch.c:306
fb0e25bc
CD
1257#, c-format
1258msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1259msgstr "Punto de rama no valido: '%s'."
1260
cf69bcad 1261#: branch.c:359
fb0e25bc
CD
1262#, c-format
1263msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1264msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
1265
cf69bcad 1266#: branch.c:382
fb0e25bc
CD
1267#, c-format
1268msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
7c6767be 1269msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada"
fb0e25bc 1270
33b72794 1271#: bundle.c:36
fb0e25bc
CD
1272#, c-format
1273msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1274msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2"
1275
33b72794 1276#: bundle.c:64
fb0e25bc
CD
1277#, c-format
1278msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1279msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
1280
d0b1b615
CDR
1281#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2281 sequencer.c:2916
1282#: builtin/commit.c:788
fb0e25bc
CD
1283#, c-format
1284msgid "could not open '%s'"
1285msgstr "no se pudo abrir '%s'"
1286
cf69bcad 1287#: bundle.c:143
fb0e25bc 1288msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
715fc761 1289msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:"
fb0e25bc 1290
cf69bcad 1291#: bundle.c:194
fb0e25bc
CD
1292#, c-format
1293msgid "The bundle contains this ref:"
1294msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1295msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
1296msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
1297
cf69bcad 1298#: bundle.c:201
fb0e25bc
CD
1299msgid "The bundle records a complete history."
1300msgstr "El bundle registra una historia completa."
1301
cf69bcad 1302#: bundle.c:203
fb0e25bc
CD
1303#, c-format
1304msgid "The bundle requires this ref:"
1305msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1306msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
1307msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
1308
cf69bcad 1309#: bundle.c:269
0960a4be
CDR
1310msgid "unable to dup bundle descriptor"
1311msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor"
1312
cf69bcad 1313#: bundle.c:276
fb0e25bc 1314msgid "Could not spawn pack-objects"
33ac3e89 1315msgstr "No se pudo crear los pack-objetcts"
fb0e25bc 1316
cf69bcad 1317#: bundle.c:287
fb0e25bc 1318msgid "pack-objects died"
9df63a4a 1319msgstr "pack-objects murió"
fb0e25bc 1320
cf69bcad 1321#: bundle.c:329
fb0e25bc 1322msgid "rev-list died"
9df63a4a 1323msgstr "rev-list murió"
fb0e25bc 1324
cf69bcad 1325#: bundle.c:378
fb0e25bc
CD
1326#, c-format
1327msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1328msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
1329
d0b1b615 1330#: bundle.c:457 builtin/log.c:197 builtin/log.c:1709 builtin/shortlog.c:306
fb0e25bc
CD
1331#, c-format
1332msgid "unrecognized argument: %s"
1333msgstr "argumento no reconocido: %s"
1334
cf69bcad 1335#: bundle.c:465
fb0e25bc 1336msgid "Refusing to create empty bundle."
9df63a4a 1337msgstr "Rechazando crear un bundle vacío."
fb0e25bc 1338
cf69bcad 1339#: bundle.c:475
fb0e25bc
CD
1340#, c-format
1341msgid "cannot create '%s'"
1342msgstr "no se puede crear '%s'"
1343
cf69bcad 1344#: bundle.c:500
fb0e25bc 1345msgid "index-pack died"
9df63a4a 1346msgstr "index-pack murió"
fb0e25bc 1347
33ac3e89 1348#: color.c:296
fb0e25bc
CD
1349#, c-format
1350msgid "invalid color value: %.*s"
1351msgstr "color inválido: %.*s"
1352
d0b1b615
CDR
1353#: commit.c:50 sequencer.c:2697 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
1354#: builtin/am.c:1377 builtin/am.c:2022 builtin/replace.c:455
fb0e25bc
CD
1355#, c-format
1356msgid "could not parse %s"
715fc761 1357msgstr "no se puede analizar %s"
fb0e25bc 1358
0960a4be 1359#: commit.c:52
fb0e25bc
CD
1360#, c-format
1361msgid "%s %s is not a commit!"
1362msgstr "%s %s no es un commit!"
1363
0960a4be 1364#: commit.c:193
296415c0
CDR
1365msgid ""
1366"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1367"and will be removed in a future Git version.\n"
1368"\n"
1369"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1370"to convert the grafts into replace refs.\n"
1371"\n"
1372"Turn this message off by running\n"
1373"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1374msgstr ""
1375"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
7c6767be 1376"y será eliminado en una versión futura de Git.\n"
296415c0
CDR
1377"\n"
1378"Por favor use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1379"para convertir los grafts en refs.\n"
1380"\n"
1381"Apapa este mensaje ejecutando\n"
1382"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1383
d0b1b615 1384#: commit.c:1128
0960a4be
CDR
1385#, c-format
1386msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1387msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
1388
d0b1b615 1389#: commit.c:1131
0960a4be
CDR
1390#, c-format
1391msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1392msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
1393
d0b1b615 1394#: commit.c:1134
0960a4be
CDR
1395#, c-format
1396msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1397msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
1398
d0b1b615 1399#: commit.c:1137
0960a4be
CDR
1400#, c-format
1401msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1402msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
1403
d0b1b615 1404#: commit.c:1391
fb0e25bc
CD
1405msgid ""
1406"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1407"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1408"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1409msgstr ""
1410"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
715fc761
CDR
1411"Tal vez quiera enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
1412"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa "
4b15eb22 1413"su proyecto.\n"
fb0e25bc 1414
d0b1b615
CDR
1415#: commit-graph.c:105
1416msgid "commit-graph file is too small"
1417msgstr "archivo commit-graph es muy pequeño"
33b72794 1418
d0b1b615 1419#: commit-graph.c:170
33b72794 1420#, c-format
d0b1b615
CDR
1421msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1422msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X"
33b72794 1423
d0b1b615 1424#: commit-graph.c:177
33b72794 1425#, c-format
d0b1b615
CDR
1426msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1427msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
33b72794 1428
d0b1b615 1429#: commit-graph.c:184
33b72794 1430#, c-format
d0b1b615
CDR
1431msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
1432msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
33b72794 1433
d0b1b615
CDR
1434#: commit-graph.c:207
1435msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
1436msgstr ""
1437"falta tabla de lookup del chunk en commit-graph; el archivo puede estar "
1438"incompleto"
cf69bcad 1439
d0b1b615 1440#: commit-graph.c:218
33b72794 1441#, c-format
d0b1b615
CDR
1442msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
1443msgstr "offset del chunk de commit-graph inapropiado %08x%08x"
33b72794 1444
d0b1b615 1445#: commit-graph.c:255
33b72794 1446#, c-format
d0b1b615
CDR
1447msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
1448msgstr "id de chunk de commit-graph %08x parece tener múltiples tiempos"
33b72794 1449
1c8ba5f1 1450#: commit-graph.c:390
33b72794
CDR
1451#, c-format
1452msgid "could not find commit %s"
1453msgstr "no se pudo encontrar commit %s"
1454
1c8ba5f1 1455#: commit-graph.c:732 builtin/pack-objects.c:2649
33b72794
CDR
1456#, c-format
1457msgid "unable to get type of object %s"
1458msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s"
1459
1c8ba5f1 1460#: commit-graph.c:765
cf69bcad
CDR
1461msgid "Loading known commits in commit graph"
1462msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph"
1463
1c8ba5f1 1464#: commit-graph.c:781
cf69bcad
CDR
1465msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1466msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph"
1467
1c8ba5f1 1468#: commit-graph.c:793
cf69bcad
CDR
1469msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1470msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph"
0960a4be 1471
1c8ba5f1 1472#: commit-graph.c:813
0960a4be
CDR
1473msgid "Computing commit graph generation numbers"
1474msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
1475
1c8ba5f1 1476#: commit-graph.c:930
cf69bcad
CDR
1477#, c-format
1478msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1479msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1480msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph en %d pack"
1481msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph en %d packs"
0960a4be 1482
1c8ba5f1 1483#: commit-graph.c:943
33b72794
CDR
1484#, c-format
1485msgid "error adding pack %s"
1486msgstr "error agregando pack %s"
1487
1c8ba5f1 1488#: commit-graph.c:945
33b72794
CDR
1489#, c-format
1490msgid "error opening index for %s"
1491msgstr "error abriendo index para %s"
1492
1c8ba5f1 1493#: commit-graph.c:959
cf69bcad
CDR
1494#, c-format
1495msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1496msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1497msgstr[0] "Encontrando commits para commit graph de %d ref"
1498msgstr[1] "Encontrando commits para commit graph de %d refs"
1499
1c8ba5f1 1500#: commit-graph.c:991
cf69bcad
CDR
1501msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1502msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados"
1503
1c8ba5f1 1504#: commit-graph.c:1004
cf69bcad
CDR
1505msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1506msgstr "Contando commits distintos en commit graph"
1507
1c8ba5f1 1508#: commit-graph.c:1017
296415c0
CDR
1509#, c-format
1510msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1511msgstr "el formato de gráficos de commit no pudede escribir %d commits"
1512
1c8ba5f1 1513#: commit-graph.c:1026
cf69bcad
CDR
1514msgid "Finding extra edges in commit graph"
1515msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph"
1516
1c8ba5f1 1517#: commit-graph.c:1050
296415c0
CDR
1518msgid "too many commits to write graph"
1519msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico"
1520
1c8ba5f1 1521#: commit-graph.c:1057 midx.c:819
296415c0 1522#, c-format
33b72794
CDR
1523msgid "unable to create leading directories of %s"
1524msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s"
1525
1c8ba5f1 1526#: commit-graph.c:1097
cf69bcad
CDR
1527#, c-format
1528msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1529msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1530msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso"
1531msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos"
1532
1c8ba5f1 1533#: commit-graph.c:1162
33b72794
CDR
1534msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1535msgstr ""
1536"el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está "
1537"corrupto"
296415c0 1538
1c8ba5f1 1539#: commit-graph.c:1172
d0b1b615
CDR
1540#, c-format
1541msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
1542msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s"
1543
1c8ba5f1 1544#: commit-graph.c:1182 commit-graph.c:1197
d0b1b615
CDR
1545#, c-format
1546msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
1547msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u"
1548
1c8ba5f1 1549#: commit-graph.c:1189
d0b1b615
CDR
1550#, c-format
1551msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
1552msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph"
1553
1c8ba5f1 1554#: commit-graph.c:1206
0960a4be
CDR
1555msgid "Verifying commits in commit graph"
1556msgstr "Verificando commits en commit graph"
1557
1c8ba5f1 1558#: commit-graph.c:1219
d0b1b615
CDR
1559#, c-format
1560msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
1561msgstr ""
1562"falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-"
1563"graph"
1564
1c8ba5f1 1565#: commit-graph.c:1226
d0b1b615
CDR
1566#, c-format
1567msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
1568msgstr "árbol raíz OID para commit %s en commit-graph es %s != %s"
1569
1c8ba5f1 1570#: commit-graph.c:1236
d0b1b615
CDR
1571#, c-format
1572msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
1573msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es muy larga"
1574
1c8ba5f1 1575#: commit-graph.c:1242
d0b1b615
CDR
1576#, c-format
1577msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
1578msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s"
1579
1c8ba5f1 1580#: commit-graph.c:1255
d0b1b615
CDR
1581#, c-format
1582msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
1583msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s termina antes"
1584
1c8ba5f1 1585#: commit-graph.c:1260
d0b1b615
CDR
1586#, c-format
1587msgid ""
1588"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
1589msgstr ""
1590"commit-graph ha generado número cero para %s, pero no-cero para los demás"
1591
1c8ba5f1 1592#: commit-graph.c:1264
d0b1b615
CDR
1593#, c-format
1594msgid ""
1595"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
1596msgstr ""
1597"commit-graph tiene generación no-cero para %s, pero cero para los demás"
1598
1c8ba5f1 1599#: commit-graph.c:1279
d0b1b615
CDR
1600#, c-format
1601msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
1602msgstr "generación commit-graph para commit %s es %u != %u"
1603
1c8ba5f1 1604#: commit-graph.c:1285
d0b1b615
CDR
1605#, c-format
1606msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1607msgstr ""
1608"fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1609
cf69bcad 1610#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
fb0e25bc
CD
1611msgid "memory exhausted"
1612msgstr "memoria agotada"
1613
33b72794
CDR
1614#: config.c:123
1615#, c-format
1616msgid ""
1617"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1618"\t%s\n"
1619"from\n"
1620"\t%s\n"
1621"This might be due to circular includes."
1622msgstr ""
1623"profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n"
1624"\t%s\n"
1625"de\n"
1626"\t%s\n"
1627"Esto puede ser causado por inclusiones circulares."
1628
1629#: config.c:139
1630#, c-format
1631msgid "could not expand include path '%s'"
1632msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'"
1633
1634#: config.c:150
1635msgid "relative config includes must come from files"
1636msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos"
1637
1638#: config.c:190
fb0e25bc 1639msgid "relative config include conditionals must come from files"
4b15eb22 1640msgstr ""
715fc761 1641"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
fb0e25bc 1642
33b72794
CDR
1643#: config.c:348
1644#, c-format
1645msgid "key does not contain a section: %s"
1646msgstr "llave no contiene una sección: %s"
1647
1648#: config.c:354
1649#, c-format
1650msgid "key does not contain variable name: %s"
1651msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s"
1652
d0b1b615 1653#: config.c:378 sequencer.c:2459
33b72794
CDR
1654#, c-format
1655msgid "invalid key: %s"
7c6767be 1656msgstr "llave inválida: %s"
33b72794
CDR
1657
1658#: config.c:384
1659#, c-format
1660msgid "invalid key (newline): %s"
1661msgstr "llave inválida (nueva línea): %s"
1662
1663#: config.c:420 config.c:432
1664#, c-format
1665msgid "bogus config parameter: %s"
1666msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s"
1667
1668#: config.c:467
1669#, c-format
1670msgid "bogus format in %s"
1671msgstr "formato malogrado en %s"
1672
1673#: config.c:793
fb0e25bc
CD
1674#, c-format
1675msgid "bad config line %d in blob %s"
715fc761 1676msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
fb0e25bc 1677
33b72794 1678#: config.c:797
fb0e25bc
CD
1679#, c-format
1680msgid "bad config line %d in file %s"
715fc761 1681msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
fb0e25bc 1682
33b72794 1683#: config.c:801
fb0e25bc
CD
1684#, c-format
1685msgid "bad config line %d in standard input"
715fc761 1686msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
fb0e25bc 1687
33b72794 1688#: config.c:805
fb0e25bc
CD
1689#, c-format
1690msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
9df63a4a 1691msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s"
fb0e25bc 1692
33b72794 1693#: config.c:809
fb0e25bc
CD
1694#, c-format
1695msgid "bad config line %d in command line %s"
715fc761 1696msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
fb0e25bc 1697
33b72794 1698#: config.c:813
fb0e25bc
CD
1699#, c-format
1700msgid "bad config line %d in %s"
715fc761 1701msgstr "mala línea de config %d en %s"
fb0e25bc 1702
33b72794 1703#: config.c:952
fb0e25bc
CD
1704msgid "out of range"
1705msgstr "fuera de rango"
1706
33b72794 1707#: config.c:952
fb0e25bc 1708msgid "invalid unit"
7c6767be 1709msgstr "unidad inválida"
fb0e25bc 1710
33b72794 1711#: config.c:958
fb0e25bc
CD
1712#, c-format
1713msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
715fc761 1714msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s"
fb0e25bc 1715
33b72794 1716#: config.c:963
fb0e25bc
CD
1717#, c-format
1718msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
715fc761 1719msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
fb0e25bc 1720
33b72794 1721#: config.c:966
fb0e25bc
CD
1722#, c-format
1723msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
715fc761 1724msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
fb0e25bc 1725
33b72794 1726#: config.c:969
fb0e25bc
CD
1727#, c-format
1728msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
715fc761 1729msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
fb0e25bc 1730
33b72794 1731#: config.c:972
fb0e25bc
CD
1732#, c-format
1733msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
4b15eb22 1734msgstr ""
9df63a4a 1735"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s"
fb0e25bc 1736
33b72794 1737#: config.c:975
fb0e25bc
CD
1738#, c-format
1739msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
4b15eb22 1740msgstr ""
715fc761 1741"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
fb0e25bc 1742
33b72794 1743#: config.c:978
fb0e25bc
CD
1744#, c-format
1745msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
715fc761 1746msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s"
fb0e25bc 1747
33b72794 1748#: config.c:1073
fb0e25bc
CD
1749#, c-format
1750msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
296415c0 1751msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
fb0e25bc 1752
33b72794 1753#: config.c:1082
f8038f5b
CDR
1754#, c-format
1755msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1756msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
1757
33b72794
CDR
1758#: config.c:1173
1759#, c-format
1760msgid "abbrev length out of range: %d"
1761msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
1762
1763#: config.c:1187 config.c:1198
fb0e25bc
CD
1764#, c-format
1765msgid "bad zlib compression level %d"
7c6767be 1766msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d"
fb0e25bc 1767
33b72794
CDR
1768#: config.c:1290
1769msgid "core.commentChar should only be one character"
1770msgstr "core.commentChar debería tener solo un caracter"
1771
1772#: config.c:1323
fb0e25bc
CD
1773#, c-format
1774msgid "invalid mode for object creation: %s"
7c6767be 1775msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s"
fb0e25bc 1776
0960a4be 1777#: config.c:1395
33b72794
CDR
1778#, c-format
1779msgid "malformed value for %s"
1780msgstr "valor malformado para %s"
1781
0960a4be 1782#: config.c:1421
33b72794
CDR
1783#, c-format
1784msgid "malformed value for %s: %s"
1785msgstr "valor malformado para %s: %s"
1786
0960a4be 1787#: config.c:1422
33b72794
CDR
1788msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1789msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current"
1790
d0b1b615 1791#: config.c:1483 builtin/pack-objects.c:3397
fb0e25bc
CD
1792#, c-format
1793msgid "bad pack compression level %d"
7c6767be 1794msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d"
fb0e25bc 1795
d0b1b615 1796#: config.c:1604
33b72794
CDR
1797#, c-format
1798msgid "unable to load config blob object '%s'"
1799msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'"
1800
d0b1b615 1801#: config.c:1607
33b72794
CDR
1802#, c-format
1803msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1804msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob"
1805
d0b1b615 1806#: config.c:1624
33b72794
CDR
1807#, c-format
1808msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1809msgstr "no se posible resolver configuración de blob '%s'"
1810
d0b1b615 1811#: config.c:1654
33b72794
CDR
1812#, c-format
1813msgid "failed to parse %s"
1814msgstr "no se pudo analizar %s"
1815
d0b1b615 1816#: config.c:1710
fb0e25bc 1817msgid "unable to parse command-line config"
715fc761 1818msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1819
d0b1b615 1820#: config.c:2059
fb0e25bc 1821msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
4b15eb22 1822msgstr ""
715fc761 1823"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
fb0e25bc 1824
d0b1b615 1825#: config.c:2229
fb0e25bc
CD
1826#, c-format
1827msgid "Invalid %s: '%s'"
1828msgstr "Invalido %s: '%s'"
1829
d0b1b615 1830#: config.c:2272
fb0e25bc
CD
1831#, c-format
1832msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
4b15eb22 1833msgstr ""
33ac3e89
CDR
1834"valor core.untrackedCache '%s' desconocido; usando 'keep' como valor por "
1835"defecto"
fb0e25bc 1836
d0b1b615 1837#: config.c:2298
fb0e25bc
CD
1838#, c-format
1839msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1840msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
1841
d0b1b615 1842#: config.c:2344
fb0e25bc
CD
1843#, c-format
1844msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
715fc761 1845msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1846
d0b1b615 1847#: config.c:2346
fb0e25bc
CD
1848#, c-format
1849msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
715fc761 1850msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
fb0e25bc 1851
d0b1b615 1852#: config.c:2427
33b72794
CDR
1853#, c-format
1854msgid "invalid section name '%s'"
1855msgstr "nombre de sección inválido '%s'"
1856
d0b1b615 1857#: config.c:2459
fb0e25bc
CD
1858#, c-format
1859msgid "%s has multiple values"
715fc761 1860msgstr "%s tiene múltiples valores"
fb0e25bc 1861
d0b1b615 1862#: config.c:2488
33b72794
CDR
1863#, c-format
1864msgid "failed to write new configuration file %s"
1865msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s"
1866
d0b1b615 1867#: config.c:2740 config.c:3064
33b72794
CDR
1868#, c-format
1869msgid "could not lock config file %s"
1870msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
1871
d0b1b615 1872#: config.c:2751
33b72794
CDR
1873#, c-format
1874msgid "opening %s"
1875msgstr "abriendo %s"
1876
d0b1b615 1877#: config.c:2786 builtin/config.c:328
33b72794
CDR
1878#, c-format
1879msgid "invalid pattern: %s"
1880msgstr "patrón inválido: %s"
1881
d0b1b615 1882#: config.c:2811
33b72794
CDR
1883#, c-format
1884msgid "invalid config file %s"
1885msgstr "archivo de configuración inválido: %s"
1886
d0b1b615 1887#: config.c:2824 config.c:3077
fb0e25bc
CD
1888#, c-format
1889msgid "fstat on %s failed"
296415c0 1890msgstr "fstat en %s falló"
fb0e25bc 1891
d0b1b615 1892#: config.c:2835
33b72794
CDR
1893#, c-format
1894msgid "unable to mmap '%s'"
1895msgstr "no es posible hacer mmap '%s'"
1896
d0b1b615 1897#: config.c:2844 config.c:3082
33b72794
CDR
1898#, c-format
1899msgid "chmod on %s failed"
1900msgstr "chmod en %s falló"
1901
d0b1b615 1902#: config.c:2929 config.c:3179
33b72794
CDR
1903#, c-format
1904msgid "could not write config file %s"
1905msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s"
1906
d0b1b615 1907#: config.c:2963
fb0e25bc
CD
1908#, c-format
1909msgid "could not set '%s' to '%s'"
1910msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
1911
d0b1b615 1912#: config.c:2965 builtin/remote.c:782
fb0e25bc
CD
1913#, c-format
1914msgid "could not unset '%s'"
1915msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
1916
d0b1b615 1917#: config.c:3055
33b72794
CDR
1918#, c-format
1919msgid "invalid section name: %s"
1920msgstr "sección de nombre inválida: %s"
1921
d0b1b615 1922#: config.c:3222
33b72794
CDR
1923#, c-format
1924msgid "missing value for '%s'"
1925msgstr "valor faltante para '%s'"
1926
425e504c 1927#: connect.c:61
33b72794
CDR
1928msgid "the remote end hung up upon initial contact"
1929msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial"
fb0e25bc 1930
425e504c 1931#: connect.c:63
fb0e25bc
CD
1932msgid ""
1933"Could not read from remote repository.\n"
1934"\n"
1935"Please make sure you have the correct access rights\n"
1936"and the repository exists."
1937msgstr ""
1938"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
1939"\n"
715fc761 1940"Por favor asegúrese que tiene los permisos de acceso correctos\n"
fb0e25bc
CD
1941"y que el repositorio existe."
1942
33b72794
CDR
1943#: connect.c:81
1944#, c-format
1945msgid "server doesn't support '%s'"
1946msgstr "servidor no soporta '%s'"
1947
1948#: connect.c:103
1949#, c-format
1950msgid "server doesn't support feature '%s'"
1951msgstr "servidor no soporta feature '%s'"
1952
1953#: connect.c:114
1954msgid "expected flush after capabilities"
1955msgstr "se espera flush tras capacidades"
1956
1957#: connect.c:233
1958#, c-format
1959msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
1960msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'"
1961
1962#: connect.c:252
1963msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
1964msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}"
1965
1966#: connect.c:273
1967#, c-format
1968msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
1969msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'"
1970
1971#: connect.c:275
1972msgid "repository on the other end cannot be shallow"
1973msgstr "el repositorio en el otro final no puede ser superficial"
1974
cf69bcad 1975#: connect.c:313
33b72794
CDR
1976msgid "invalid packet"
1977msgstr "paquete inválido"
1978
cf69bcad 1979#: connect.c:333
33b72794
CDR
1980#, c-format
1981msgid "protocol error: unexpected '%s'"
1982msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado"
1983
cf69bcad 1984#: connect.c:441
33b72794
CDR
1985#, c-format
1986msgid "invalid ls-refs response: %s"
1987msgstr "respuesta de referencias ls-refs inválida: %s"
1988
cf69bcad 1989#: connect.c:445
33b72794
CDR
1990msgid "expected flush after ref listing"
1991msgstr "flush esperado tras listado de refs"
1992
cf69bcad 1993#: connect.c:544
33b72794
CDR
1994#, c-format
1995msgid "protocol '%s' is not supported"
1996msgstr "protocolo '%s' no es soportado"
1997
cf69bcad 1998#: connect.c:595
33b72794
CDR
1999msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2000msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket"
2001
cf69bcad 2002#: connect.c:635 connect.c:698
33b72794
CDR
2003#, c-format
2004msgid "Looking up %s ... "
2005msgstr "Revisando %s... "
2006
cf69bcad 2007#: connect.c:639
33b72794
CDR
2008#, c-format
2009msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2010msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)"
2011
2012#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
cf69bcad 2013#: connect.c:643 connect.c:714
33b72794
CDR
2014#, c-format
2015msgid ""
2016"done.\n"
2017"Connecting to %s (port %s) ... "
2018msgstr ""
2019"hecho.\n"
2020"Conectando a %s (puerto %s) ... "
2021
cf69bcad 2022#: connect.c:665 connect.c:742
33b72794
CDR
2023#, c-format
2024msgid ""
2025"unable to connect to %s:\n"
2026"%s"
2027msgstr ""
2028"no es posible conectar a %s:\n"
2029"%s"
2030
2031#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
cf69bcad 2032#: connect.c:671 connect.c:748
33b72794
CDR
2033msgid "done."
2034msgstr "hecho."
2035
cf69bcad 2036#: connect.c:702
33b72794
CDR
2037#, c-format
2038msgid "unable to look up %s (%s)"
2039msgstr "no es posible revisar %s (%s)"
2040
cf69bcad 2041#: connect.c:708
33b72794
CDR
2042#, c-format
2043msgid "unknown port %s"
2044msgstr "puerto desconocido %s"
2045
cf69bcad 2046#: connect.c:845 connect.c:1171
33b72794
CDR
2047#, c-format
2048msgid "strange hostname '%s' blocked"
2049msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado"
2050
cf69bcad 2051#: connect.c:847
33b72794
CDR
2052#, c-format
2053msgid "strange port '%s' blocked"
2054msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado"
2055
cf69bcad 2056#: connect.c:857
33b72794
CDR
2057#, c-format
2058msgid "cannot start proxy %s"
2059msgstr "no se puede comenzar proxy %s"
2060
cf69bcad 2061#: connect.c:924
33b72794
CDR
2062msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2063msgstr ""
2064"no hay ruta especificada; vea 'git help pull' para sintaxis de url válidas"
2065
cf69bcad 2066#: connect.c:1119
33b72794
CDR
2067msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2068msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4"
2069
cf69bcad 2070#: connect.c:1131
33b72794
CDR
2071msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2072msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6"
2073
cf69bcad 2074#: connect.c:1148
33b72794
CDR
2075msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2076msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto"
2077
d0b1b615 2078#: connect.c:1260
33b72794
CDR
2079#, c-format
2080msgid "strange pathname '%s' blocked"
2081msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada"
2082
d0b1b615 2083#: connect.c:1307
33b72794
CDR
2084msgid "unable to fork"
2085msgstr "no es posible hacer fork"
2086
d0b1b615 2087#: connected.c:85 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
fb0e25bc
CD
2088msgid "Checking connectivity"
2089msgstr "Verificando conectividad"
2090
d0b1b615 2091#: connected.c:97
fb0e25bc
CD
2092msgid "Could not run 'git rev-list'"
2093msgstr "No se pudo correr 'git rev-list'"
2094
d0b1b615 2095#: connected.c:117
fb0e25bc 2096msgid "failed write to rev-list"
296415c0 2097msgstr "falló escribir a rev-list"
fb0e25bc 2098
d0b1b615 2099#: connected.c:124
fb0e25bc 2100msgid "failed to close rev-list's stdin"
296415c0 2101msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list"
fb0e25bc 2102
cf69bcad 2103#: convert.c:193
fb0e25bc 2104#, c-format
33b72794
CDR
2105msgid "illegal crlf_action %d"
2106msgstr "crlf_action %d ilegal"
33ac3e89 2107
cf69bcad 2108#: convert.c:206
33b72794
CDR
2109#, c-format
2110msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2111msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s"
2112
cf69bcad 2113#: convert.c:208
33ac3e89 2114#, c-format
fb0e25bc
CD
2115msgid ""
2116"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
33b72794 2117"The file will have its original line endings in your working directory"
fb0e25bc 2118msgstr ""
9df63a4a 2119"CRLF será remplazado por LF en %s.\n"
0960a4be 2120"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo"
fb0e25bc 2121
cf69bcad 2122#: convert.c:216
fb0e25bc 2123#, c-format
33ac3e89
CDR
2124msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2125msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s"
fb0e25bc 2126
cf69bcad 2127#: convert.c:218
fb0e25bc
CD
2128#, c-format
2129msgid ""
2130"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
33b72794 2131"The file will have its original line endings in your working directory"
fb0e25bc 2132msgstr ""
9df63a4a 2133"LF será reemplazado por CRLF en %s.\n"
0960a4be 2134"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de trabajo"
fb0e25bc 2135
cf69bcad 2136#: convert.c:279
296415c0
CDR
2137#, c-format
2138msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2139msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s"
2140
cf69bcad 2141#: convert.c:286
296415c0
CDR
2142#, c-format
2143msgid ""
2144"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2145"tree-encoding."
2146msgstr ""
2147"El archivo '%s' contiene una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%s como "
2148"working-tree-encoding."
2149
cf69bcad 2150#: convert.c:304
296415c0
CDR
2151#, c-format
2152msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2153msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s"
2154
cf69bcad 2155#: convert.c:306
296415c0
CDR
2156#, c-format
2157msgid ""
2158"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2159"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2160msgstr ""
2161"Al archivo '%s' le falta una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%sBE o "
2162"UTF-%sLE (dependiendo en el orden de byte) como working-tree-encoding."
2163
cf69bcad 2164#: convert.c:424 convert.c:495
296415c0
CDR
2165#, c-format
2166msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2167msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s"
2168
cf69bcad 2169#: convert.c:467
296415c0
CDR
2170#, c-format
2171msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2172msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales"
2173
cf69bcad 2174#: convert.c:673
33b72794
CDR
2175#, c-format
2176msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
0960a4be 2177msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'"
33b72794 2178
cf69bcad 2179#: convert.c:693
33b72794
CDR
2180#, c-format
2181msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2182msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'"
2183
cf69bcad 2184#: convert.c:700
33b72794
CDR
2185#, c-format
2186msgid "external filter '%s' failed %d"
2187msgstr "filtro externo '%s' falló %d"
2188
cf69bcad 2189#: convert.c:735 convert.c:738
33b72794
CDR
2190#, c-format
2191msgid "read from external filter '%s' failed"
2192msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló"
2193
cf69bcad 2194#: convert.c:741 convert.c:796
33b72794
CDR
2195#, c-format
2196msgid "external filter '%s' failed"
2197msgstr "filtro externo '%s' falló"
2198
2199#: convert.c:844
2200msgid "unexpected filter type"
2201msgstr "tipo de filtro inesperado"
2202
2203#: convert.c:855
2204msgid "path name too long for external filter"
2205msgstr "nombre de ruta muy largo para filtro externo"
2206
2207#: convert.c:929
2208#, c-format
2209msgid ""
2210"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2211"been filtered"
2212msgstr ""
2213"filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido "
2214"filtradas"
2215
2216#: convert.c:1228
296415c0
CDR
2217msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2218msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos"
2219
0960a4be 2220#: convert.c:1398 convert.c:1432
33b72794
CDR
2221#, c-format
2222msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2223msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'"
2224
0960a4be 2225#: convert.c:1476
33b72794
CDR
2226#, c-format
2227msgid "%s: smudge filter %s failed"
2228msgstr "%s: filtro smudge %s falló"
2229
cf69bcad 2230#: date.c:137
fb0e25bc
CD
2231msgid "in the future"
2232msgstr "en el futuro"
2233
cf69bcad 2234#: date.c:143
fb0e25bc
CD
2235#, c-format
2236msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2237msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2238msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
2239msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
2240
cf69bcad 2241#: date.c:150
fb0e25bc
CD
2242#, c-format
2243msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2244msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2245msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
2246msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
2247
cf69bcad 2248#: date.c:157
fb0e25bc
CD
2249#, c-format
2250msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2251msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2252msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
2253msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
2254
cf69bcad 2255#: date.c:164
fb0e25bc
CD
2256#, c-format
2257msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2258msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2259msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
2260msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
2261
cf69bcad 2262#: date.c:170
fb0e25bc
CD
2263#, c-format
2264msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2265msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2266msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
2267msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
2268
cf69bcad 2269#: date.c:177
fb0e25bc
CD
2270#, c-format
2271msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2272msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2273msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
2274msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
2275
cf69bcad 2276#: date.c:188
fb0e25bc
CD
2277#, c-format
2278msgid "%<PRIuMAX> year"
4b15eb22
CD
2279msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2280msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
fb0e25bc
CD
2281msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
2282
2283#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
cf69bcad 2284#: date.c:191
fb0e25bc
CD
2285#, c-format
2286msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2287msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2288msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
2289msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
2290
cf69bcad 2291#: date.c:196 date.c:201
fb0e25bc
CD
2292#, c-format
2293msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2294msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2295msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
2296msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
2297
cf69bcad 2298#: delta-islands.c:272
0960a4be
CDR
2299msgid "Propagating island marks"
2300msgstr "Propagando marcas isla"
2301
cf69bcad 2302#: delta-islands.c:290
0960a4be
CDR
2303#, c-format
2304msgid "bad tree object %s"
2305msgstr "mal objeto árbol %s"
2306
cf69bcad 2307#: delta-islands.c:334
0960a4be
CDR
2308#, c-format
2309msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2310msgstr "falló al cargar isla de regex para '%s': %s"
2311
cf69bcad 2312#: delta-islands.c:390
0960a4be
CDR
2313#, c-format
2314msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2315msgstr "regex isla de config tiene muchos grupos de captura (max=%d)"
2316
cf69bcad 2317#: delta-islands.c:466
0960a4be
CDR
2318#, c-format
2319msgid "Marked %d islands, done.\n"
2320msgstr "%d islas marcadas, listo.\n"
2321
fb0e25bc
CD
2322#: diffcore-order.c:24
2323#, c-format
2324msgid "failed to read orderfile '%s'"
296415c0 2325msgstr "falló al leer orden de archivos '%s'"
fb0e25bc 2326
0960a4be 2327#: diffcore-rename.c:544
fb0e25bc 2328msgid "Performing inexact rename detection"
715fc761 2329msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
fb0e25bc 2330
d0b1b615
CDR
2331#: diff-no-index.c:238
2332msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
2333msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>"
2334
2335#: diff-no-index.c:263
2336msgid ""
2337"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
2338"tree"
2339msgstr ""
2340"No es un repositorio git. Use --no-index para comparar dos paths fuera del "
2341"árbol de trabajo"
fb0e25bc 2342
d0b1b615 2343#: diff.c:155
fb0e25bc
CD
2344#, c-format
2345msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
296415c0 2346msgstr " Falló al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n"
fb0e25bc 2347
d0b1b615 2348#: diff.c:160
fb0e25bc
CD
2349#, c-format
2350msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
715fc761 2351msgstr " parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
fb0e25bc 2352
d0b1b615 2353#: diff.c:296
33b72794
CDR
2354msgid ""
2355"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2356"'dimmed-zebra', 'plain'"
2357msgstr ""
2358"opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2359"'dimmed_zebra', 'plain'"
2360
d0b1b615 2361#: diff.c:324
33b72794 2362#, c-format
cf69bcad
CDR
2363msgid ""
2364"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
2365"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
2366msgstr ""
2367"modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-"
2368"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
2369"change'"
33b72794 2370
d0b1b615 2371#: diff.c:332
4b15eb22 2372msgid ""
cf69bcad
CDR
2373"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2374"whitespace modes"
4b15eb22 2375msgstr ""
33b72794
CDR
2376"color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros "
2377"modos de espacios en blanco"
4b15eb22 2378
d0b1b615 2379#: diff.c:405
fb0e25bc
CD
2380#, c-format
2381msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
33ac3e89
CDR
2382msgstr ""
2383"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
fb0e25bc 2384
d0b1b615 2385#: diff.c:465
fb0e25bc
CD
2386#, c-format
2387msgid ""
2388"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2389"%s"
2390msgstr ""
2391"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
2392"%s"
2393
d0b1b615 2394#: diff.c:4210
fb0e25bc
CD
2395#, c-format
2396msgid "external diff died, stopping at %s"
9df63a4a 2397msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
fb0e25bc 2398
d0b1b615 2399#: diff.c:4555
fb0e25bc
CD
2400msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2401msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas"
2402
d0b1b615 2403#: diff.c:4558
33ac3e89
CDR
2404msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2405msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas"
2406
d0b1b615 2407#: diff.c:4636
fb0e25bc
CD
2408msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2409msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
2410
d0b1b615
CDR
2411#: diff.c:4684
2412#, c-format
2413msgid "invalid --stat value: %s"
2414msgstr "valor --stat inválido: %s"
2415
1c8ba5f1
CDR
2416#: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5217
2417#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
d0b1b615
CDR
2418#, c-format
2419msgid "%s expects a numerical value"
2420msgstr "%s espera un valor numérico"
2421
2422#: diff.c:4721
fb0e25bc
CD
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2426"%s"
2427msgstr ""
296415c0 2428"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
fb0e25bc
CD
2429"%s"
2430
d0b1b615
CDR
2431#: diff.c:4806
2432#, c-format
2433msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
2434msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s"
2435
2436#: diff.c:4830
2437#, c-format
2438msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
2439msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s"
2440
2441#: diff.c:4844
2442#, c-format
2443msgid "unable to resolve '%s'"
2444msgstr "no se puede resolver '%s'"
2445
2446#: diff.c:4894 diff.c:4900
2447#, c-format
2448msgid "%s expects <n>/<m> form"
2449msgstr "%s espera forma <n>/<m>"
2450
2451#: diff.c:4912
2452#, c-format
2453msgid "%s expects a character, got '%s'"
2454msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'"
2455
2456#: diff.c:4933
2457#, c-format
2458msgid "bad --color-moved argument: %s"
2459msgstr "mal argumento --color-moved: %s"
2460
2461#: diff.c:4952
2462#, c-format
2463msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
2464msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws"
2465
2466#: diff.c:4992
2467msgid ""
2468"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
2469"\"histogram\""
2470msgstr ""
2471"opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e "
2472"\"histogram\""
2473
2474#: diff.c:5028 diff.c:5048
2475#, c-format
2476msgid "invalid argument to %s"
2477msgstr "argumento inválido para %s"
2478
2479#: diff.c:5186
2480#, c-format
2481msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2482msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
2483
1c8ba5f1 2484#: diff.c:5242
fb0e25bc 2485#, c-format
d0b1b615
CDR
2486msgid "bad --word-diff argument: %s"
2487msgstr "mal argumento --word-diff: %s"
2488
1c8ba5f1 2489#: diff.c:5265
d0b1b615
CDR
2490msgid "Diff output format options"
2491msgstr "Opciones de formato de salida para diff"
2492
1c8ba5f1 2493#: diff.c:5267 diff.c:5273
d0b1b615
CDR
2494msgid "generate patch"
2495msgstr "generar parche"
2496
1c8ba5f1 2497#: diff.c:5270 builtin/log.c:167
d0b1b615
CDR
2498msgid "suppress diff output"
2499msgstr "suprimir salida de diff"
2500
1c8ba5f1 2501#: diff.c:5275 diff.c:5389 diff.c:5396
d0b1b615
CDR
2502msgid "<n>"
2503msgstr "<n>"
2504
1c8ba5f1 2505#: diff.c:5276 diff.c:5279
d0b1b615
CDR
2506msgid "generate diffs with <n> lines context"
2507msgstr "genera diffs con <n> líneas de contexto"
2508
1c8ba5f1 2509#: diff.c:5281
d0b1b615
CDR
2510msgid "generate the diff in raw format"
2511msgstr "genera el diff en formato raw"
2512
1c8ba5f1 2513#: diff.c:5284
d0b1b615
CDR
2514msgid "synonym for '-p --raw'"
2515msgstr "sinónimo para '-p --stat'"
fb0e25bc 2516
1c8ba5f1 2517#: diff.c:5288
d0b1b615
CDR
2518msgid "synonym for '-p --stat'"
2519msgstr "sinónimo para '-p --stat'"
2520
1c8ba5f1 2521#: diff.c:5292
d0b1b615
CDR
2522msgid "machine friendly --stat"
2523msgstr "--stat amigable para máquina"
2524
1c8ba5f1 2525#: diff.c:5295
d0b1b615
CDR
2526msgid "output only the last line of --stat"
2527msgstr "mostrar solo la última línea para --stat"
2528
1c8ba5f1 2529#: diff.c:5297 diff.c:5305
d0b1b615
CDR
2530msgid "<param1,param2>..."
2531msgstr "<param1,param2>..."
2532
1c8ba5f1 2533#: diff.c:5298
d0b1b615
CDR
2534msgid ""
2535"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
2536msgstr ""
2537"muestra la distribución de cantidades de cambios relativa para cada "
2538"subdirectorio"
2539
1c8ba5f1 2540#: diff.c:5302
d0b1b615
CDR
2541msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
2542msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative"
2543
1c8ba5f1 2544#: diff.c:5306
d0b1b615
CDR
2545msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
2546msgstr "sinonimo para --dirstat=archivos,param1,param2..."
2547
1c8ba5f1 2548#: diff.c:5310
d0b1b615
CDR
2549msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
2550msgstr ""
2551"advierte si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios "
2552"en blanco"
2553
1c8ba5f1 2554#: diff.c:5313
d0b1b615
CDR
2555msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
2556msgstr ""
2557"resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos"
2558
1c8ba5f1 2559#: diff.c:5316
d0b1b615
CDR
2560msgid "show only names of changed files"
2561msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados"
2562
1c8ba5f1 2563#: diff.c:5319
d0b1b615
CDR
2564msgid "show only names and status of changed files"
2565msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados"
2566
1c8ba5f1 2567#: diff.c:5321
d0b1b615
CDR
2568msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
2569msgstr "<ancho>[,<nombre-ancho>[,<cantidad>]]"
2570
1c8ba5f1 2571#: diff.c:5322
d0b1b615
CDR
2572msgid "generate diffstat"
2573msgstr "generar diffstat"
2574
1c8ba5f1 2575#: diff.c:5324 diff.c:5327 diff.c:5330
d0b1b615
CDR
2576msgid "<width>"
2577msgstr "<ancho>"
2578
1c8ba5f1 2579#: diff.c:5325
d0b1b615
CDR
2580msgid "generate diffstat with a given width"
2581msgstr "genera diffstat con un ancho dado"
2582
1c8ba5f1 2583#: diff.c:5328
d0b1b615
CDR
2584msgid "generate diffstat with a given name width"
2585msgstr "genera diffstat con un nombre de ancho dado"
2586
1c8ba5f1 2587#: diff.c:5331
d0b1b615
CDR
2588msgid "generate diffstat with a given graph width"
2589msgstr "genera diffstat con un ancho de graph dado"
2590
1c8ba5f1 2591#: diff.c:5333
d0b1b615
CDR
2592msgid "<count>"
2593msgstr "<cantidad>"
2594
1c8ba5f1 2595#: diff.c:5334
d0b1b615
CDR
2596msgid "generate diffstat with limited lines"
2597msgstr "genera diffstat con líneas limitadas"
2598
1c8ba5f1 2599#: diff.c:5337
d0b1b615
CDR
2600msgid "generate compact summary in diffstat"
2601msgstr "genera un resumen compacto de diffstat"
2602
1c8ba5f1 2603#: diff.c:5340
d0b1b615
CDR
2604msgid "output a binary diff that can be applied"
2605msgstr "muestra un diff binario que puede ser aplicado"
2606
1c8ba5f1 2607#: diff.c:5343
d0b1b615
CDR
2608msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
2609msgstr ""
2610"mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas \"index"
2611"\""
2612
1c8ba5f1 2613#: diff.c:5345
d0b1b615
CDR
2614msgid "show colored diff"
2615msgstr "mostrar diff colorido"
2616
1c8ba5f1 2617#: diff.c:5346
d0b1b615
CDR
2618msgid "<kind>"
2619msgstr "<tipo>"
2620
1c8ba5f1 2621#: diff.c:5347
d0b1b615
CDR
2622msgid ""
2623"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
2624"diff"
2625msgstr ""
2626"resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o "
2627"'new' del diff"
2628
1c8ba5f1 2629#: diff.c:5350
d0b1b615
CDR
2630msgid ""
2631"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
2632"--numstat"
2633msgstr ""
2634"no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw "
2635"o --numstat"
2636
1c8ba5f1 2637#: diff.c:5353 diff.c:5356 diff.c:5359 diff.c:5465
d0b1b615
CDR
2638msgid "<prefix>"
2639msgstr "<prefijo>"
2640
1c8ba5f1 2641#: diff.c:5354
d0b1b615
CDR
2642msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
2643msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\""
2644
1c8ba5f1 2645#: diff.c:5357
922a0a7d
CDR
2646msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
2647msgstr "mostrar el prefijo de destino en lugar de \"b/\""
d0b1b615 2648
1c8ba5f1 2649#: diff.c:5360
d0b1b615
CDR
2650msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
2651msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada"
2652
1c8ba5f1 2653#: diff.c:5363
d0b1b615
CDR
2654msgid "do not show any source or destination prefix"
2655msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino"
2656
1c8ba5f1 2657#: diff.c:5366
d0b1b615
CDR
2658msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
2659msgstr ""
2660"muestra el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de "
2661"líneas"
2662
1c8ba5f1 2663#: diff.c:5370 diff.c:5375 diff.c:5380
d0b1b615
CDR
2664msgid "<char>"
2665msgstr "<char>"
2666
1c8ba5f1 2667#: diff.c:5371
d0b1b615
CDR
2668msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
2669msgstr "especifica el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'"
2670
1c8ba5f1 2671#: diff.c:5376
d0b1b615
CDR
2672msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
2673msgstr "especifica el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'"
2674
1c8ba5f1 2675#: diff.c:5381
d0b1b615
CDR
2676msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
2677msgstr "especifica el char para indicar un contexto en lugar de ' '"
2678
1c8ba5f1 2679#: diff.c:5384
d0b1b615
CDR
2680msgid "Diff rename options"
2681msgstr "Opciones de diff rename"
2682
1c8ba5f1 2683#: diff.c:5385
d0b1b615
CDR
2684msgid "<n>[/<m>]"
2685msgstr "<n>[/<m>]"
2686
1c8ba5f1 2687#: diff.c:5386
d0b1b615
CDR
2688msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
2689msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear"
2690
1c8ba5f1 2691#: diff.c:5390
d0b1b615
CDR
2692msgid "detect renames"
2693msgstr "detectar renombrados"
2694
1c8ba5f1 2695#: diff.c:5394
d0b1b615
CDR
2696msgid "omit the preimage for deletes"
2697msgstr "omite la preimage para borrados"
2698
1c8ba5f1 2699#: diff.c:5397
d0b1b615
CDR
2700msgid "detect copies"
2701msgstr "detectar copias"
2702
1c8ba5f1 2703#: diff.c:5401
d0b1b615
CDR
2704msgid "use unmodified files as source to find copies"
2705msgstr "usa archivos no modificados como fuente para encontrar copias"
2706
1c8ba5f1 2707#: diff.c:5403
d0b1b615
CDR
2708msgid "disable rename detection"
2709msgstr "deshabilita detección de renombres"
2710
1c8ba5f1 2711#: diff.c:5406
d0b1b615
CDR
2712msgid "use empty blobs as rename source"
2713msgstr "usa blobs vacíos como fuente de renombre"
2714
1c8ba5f1 2715#: diff.c:5408
d0b1b615
CDR
2716msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
2717msgstr "continua listando el historial de un archivo más allá de renombres"
2718
1c8ba5f1 2719#: diff.c:5411
d0b1b615
CDR
2720msgid ""
2721"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
2722"given limit"
2723msgstr ""
2724"previene detección de renombre/copias si el número de objetivos para "
2725"renombres/copias excede el límite dado"
2726
1c8ba5f1 2727#: diff.c:5413
d0b1b615
CDR
2728msgid "Diff algorithm options"
2729msgstr "Opciones de algoritmos de diff"
2730
1c8ba5f1 2731#: diff.c:5415
d0b1b615
CDR
2732msgid "produce the smallest possible diff"
2733msgstr "produce el diff más pequeño posible"
2734
1c8ba5f1 2735#: diff.c:5418
d0b1b615
CDR
2736msgid "ignore whitespace when comparing lines"
2737msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas"
2738
1c8ba5f1 2739#: diff.c:5421
d0b1b615
CDR
2740msgid "ignore changes in amount of whitespace"
2741msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco"
2742
1c8ba5f1 2743#: diff.c:5424
d0b1b615
CDR
2744msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
2745msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL"
2746
1c8ba5f1 2747#: diff.c:5427
d0b1b615
CDR
2748msgid "ignore carrier-return at the end of line"
2749msgstr "ignora carrier-return al final de la línea"
2750
1c8ba5f1 2751#: diff.c:5430
d0b1b615
CDR
2752msgid "ignore changes whose lines are all blank"
2753msgstr "ignora cambios cuyas líneas son todas en blanco"
2754
1c8ba5f1 2755#: diff.c:5433
d0b1b615
CDR
2756msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
2757msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura"
2758
1c8ba5f1 2759#: diff.c:5436
d0b1b615
CDR
2760msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
2761msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\""
2762
1c8ba5f1 2763#: diff.c:5440
d0b1b615
CDR
2764msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
2765msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\""
2766
1c8ba5f1 2767#: diff.c:5442
d0b1b615
CDR
2768msgid "<algorithm>"
2769msgstr "<algoritmo>"
2770
1c8ba5f1 2771#: diff.c:5443
d0b1b615
CDR
2772msgid "choose a diff algorithm"
2773msgstr "escoge un algoritmo para diff"
2774
1c8ba5f1 2775#: diff.c:5445
d0b1b615
CDR
2776msgid "<text>"
2777msgstr "<texto>"
2778
1c8ba5f1 2779#: diff.c:5446
d0b1b615
CDR
2780msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
2781msgstr "genera un diff usando algoritmo \"anchored diff\""
2782
1c8ba5f1 2783#: diff.c:5448 diff.c:5457 diff.c:5460
d0b1b615
CDR
2784msgid "<mode>"
2785msgstr "<modo>"
2786
1c8ba5f1 2787#: diff.c:5449
d0b1b615
CDR
2788msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
2789msgstr ""
2790"muestra diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas"
2791
1c8ba5f1 2792#: diff.c:5451 diff.c:5454 diff.c:5499
d0b1b615
CDR
2793msgid "<regex>"
2794msgstr "<regex>"
2795
1c8ba5f1 2796#: diff.c:5452
d0b1b615
CDR
2797msgid "use <regex> to decide what a word is"
2798msgstr "usa <regex> para decidir que palabra es"
2799
1c8ba5f1 2800#: diff.c:5455
d0b1b615
CDR
2801msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
2802msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
2803
1c8ba5f1
CDR
2804#: diff.c:5458
2805msgid "moved lines of code are colored differently"
2806msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente"
d0b1b615 2807
1c8ba5f1 2808#: diff.c:5461
d0b1b615
CDR
2809msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
2810msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved"
2811
1c8ba5f1
CDR
2812#: diff.c:5464
2813msgid "Other diff options"
d0b1b615
CDR
2814msgstr "Otras opciones de diff"
2815
1c8ba5f1 2816#: diff.c:5466
d0b1b615
CDR
2817msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
2818msgstr ""
2819"cuando ejecutado desde un subdir, excluye cambios del exterior y muestra "
2820"paths relativos"
2821
1c8ba5f1 2822#: diff.c:5470
d0b1b615
CDR
2823msgid "treat all files as text"
2824msgstr "tratar todos los archivos como texto"
2825
1c8ba5f1 2826#: diff.c:5472
d0b1b615
CDR
2827msgid "swap two inputs, reverse the diff"
2828msgstr "cambia dos inputs, invierte el diff"
2829
1c8ba5f1 2830#: diff.c:5474
d0b1b615
CDR
2831msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
2832msgstr "termina con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0"
2833
1c8ba5f1 2834#: diff.c:5476
d0b1b615
CDR
2835msgid "disable all output of the program"
2836msgstr "deshabilita todo el output del programa"
2837
1c8ba5f1 2838#: diff.c:5478
d0b1b615
CDR
2839msgid "allow an external diff helper to be executed"
2840msgstr "permite la ejecución de un diff helper externo"
2841
1c8ba5f1 2842#: diff.c:5480
d0b1b615
CDR
2843msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
2844msgstr ""
2845"ejecuta filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios"
2846
1c8ba5f1 2847#: diff.c:5482
d0b1b615
CDR
2848msgid "<when>"
2849msgstr "<cuando>"
2850
1c8ba5f1 2851#: diff.c:5483
d0b1b615
CDR
2852msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
2853msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff"
2854
1c8ba5f1 2855#: diff.c:5486
d0b1b615
CDR
2856msgid "<format>"
2857msgstr "<formato>"
2858
1c8ba5f1 2859#: diff.c:5487
d0b1b615
CDR
2860msgid "specify how differences in submodules are shown"
2861msgstr "especifica como son mostradas las diferencias en submódulos"
2862
1c8ba5f1 2863#: diff.c:5491
d0b1b615
CDR
2864msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
2865msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del index"
2866
1c8ba5f1 2867#: diff.c:5494
d0b1b615
CDR
2868msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
2869msgstr "trata entradas 'git add -N' como reales en el index"
2870
1c8ba5f1 2871#: diff.c:5496
d0b1b615
CDR
2872msgid "<string>"
2873msgstr "<string>"
2874
1c8ba5f1 2875#: diff.c:5497
d0b1b615
CDR
2876msgid ""
2877"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2878"string"
2879msgstr ""
2880"busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el string "
2881"especificado"
2882
1c8ba5f1 2883#: diff.c:5500
d0b1b615
CDR
2884msgid ""
2885"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2886"regex"
2887msgstr ""
2888"busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el regex "
2889"especificado"
2890
1c8ba5f1 2891#: diff.c:5503
d0b1b615
CDR
2892msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
2893msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G"
2894
1c8ba5f1 2895#: diff.c:5506
d0b1b615
CDR
2896msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
2897msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX"
2898
1c8ba5f1 2899#: diff.c:5509
d0b1b615
CDR
2900msgid "control the order in which files appear in the output"
2901msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida"
2902
1c8ba5f1 2903#: diff.c:5510
d0b1b615
CDR
2904msgid "<object-id>"
2905msgstr "<id-objeto>"
2906
1c8ba5f1 2907#: diff.c:5511
d0b1b615
CDR
2908msgid ""
2909"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2910"object"
2911msgstr ""
2912"busca por diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto "
2913"especificado"
2914
1c8ba5f1 2915#: diff.c:5513
d0b1b615
CDR
2916msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
2917msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
2918
1c8ba5f1 2919#: diff.c:5514
d0b1b615
CDR
2920msgid "select files by diff type"
2921msgstr "selecciona archivos por tipo de diff"
2922
1c8ba5f1 2923#: diff.c:5516
d0b1b615
CDR
2924msgid "<file>"
2925msgstr "<archivo>"
2926
1c8ba5f1 2927#: diff.c:5517
d0b1b615
CDR
2928msgid "Output to a specific file"
2929msgstr "Output a un archivo específico"
2930
1c8ba5f1 2931#: diff.c:6150
fb0e25bc 2932msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
4b15eb22 2933msgstr ""
33ac3e89 2934"detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos."
fb0e25bc 2935
1c8ba5f1 2936#: diff.c:6153
fb0e25bc 2937msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
4b15eb22 2938msgstr ""
33ac3e89 2939"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber muchos archivos."
fb0e25bc 2940
1c8ba5f1 2941#: diff.c:6156
fb0e25bc 2942#, c-format
4b15eb22
CD
2943msgid ""
2944"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
2945msgstr ""
2946"tal vez quiera configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
2947"intentar el comando."
fb0e25bc 2948
d0b1b615 2949#: dir.c:537
33b72794
CDR
2950#, c-format
2951msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
2952msgstr ""
2953"ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo(s) conocido por git"
2954
d0b1b615 2955#: dir.c:926
33b72794
CDR
2956#, c-format
2957msgid "cannot use %s as an exclude file"
2958msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión"
2959
d0b1b615 2960#: dir.c:1843
33ac3e89
CDR
2961#, c-format
2962msgid "could not open directory '%s'"
2963msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
2964
d0b1b615 2965#: dir.c:2085
fb0e25bc 2966msgid "failed to get kernel name and information"
296415c0 2967msgstr "falló al conseguir la información y nombre del kernel"
fb0e25bc 2968
d0b1b615 2969#: dir.c:2209
33b72794 2970msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
7c6767be 2971msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación"
33b72794 2972
d0b1b615 2973#: dir.c:3013
33b72794
CDR
2974#, c-format
2975msgid "index file corrupt in repo %s"
2976msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s"
fb0e25bc 2977
d0b1b615 2978#: dir.c:3058 dir.c:3063
fb0e25bc
CD
2979#, c-format
2980msgid "could not create directories for %s"
2981msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
2982
d0b1b615 2983#: dir.c:3092
fb0e25bc
CD
2984#, c-format
2985msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
2986msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
2987
0960a4be 2988#: editor.c:73
f8038f5b
CDR
2989#, c-format
2990msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
2991msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
2992
33b72794 2993#: entry.c:178
4b15eb22
CD
2994msgid "Filtering content"
2995msgstr "Filtrando contenido"
2996
d0b1b615 2997#: entry.c:476
fb0e25bc
CD
2998#, c-format
2999msgid "could not stat file '%s'"
3000msgstr "no se pudo establecer el archivo '%s'"
3001
33b72794
CDR
3002#: environment.c:150
3003#, c-format
3004msgid "bad git namespace path \"%s\""
3005msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\""
3006
3007#: environment.c:332
3008#, c-format
3009msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3010msgstr "no se pudo configurar GIT_DIR a '%s'"
3011
d0b1b615 3012#: exec-cmd.c:363
33b72794
CDR
3013#, c-format
3014msgid "too many args to run %s"
3015msgstr "demasiados argumentos para correr %s"
3016
33ac3e89
CDR
3017#: fetch-object.c:17
3018msgid "Remote with no URL"
3019msgstr "Remoto sin URL"
3020
0960a4be 3021#: fetch-pack.c:151
fb0e25bc
CD
3022msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3023msgstr "git fetch-pack: lista poco profunda esperada"
3024
cf69bcad
CDR
3025#: fetch-pack.c:154
3026msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3027msgstr ""
3028"git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista superficial"
3029
3030#: fetch-pack.c:165
33ac3e89
CDR
3031msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3032msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet"
fb0e25bc 3033
cf69bcad 3034#: fetch-pack.c:185
fb0e25bc
CD
3035#, c-format
3036msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3037msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
3038
d0b1b615
CDR
3039#: fetch-pack.c:196
3040msgid "unable to write to remote"
3041msgstr "no se puede escribir al remoto"
3042
3043#: fetch-pack.c:258
fb0e25bc
CD
3044msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3045msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed"
3046
d0b1b615 3047#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1271
fb0e25bc
CD
3048#, c-format
3049msgid "invalid shallow line: %s"
7c6767be 3050msgstr "línea poco profunda inválida: %s"
fb0e25bc 3051
d0b1b615 3052#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1277
fb0e25bc
CD
3053#, c-format
3054msgid "invalid unshallow line: %s"
3055msgstr "línea superficial inválida: %s"
3056
d0b1b615 3057#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1279
fb0e25bc
CD
3058#, c-format
3059msgid "object not found: %s"
3060msgstr "objeto no encontrado: %s"
3061
d0b1b615 3062#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1282
fb0e25bc
CD
3063#, c-format
3064msgid "error in object: %s"
3065msgstr "error en objeto: %s"
3066
d0b1b615 3067#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1284
fb0e25bc
CD
3068#, c-format
3069msgid "no shallow found: %s"
3070msgstr "superficie no encontrada: %s"
3071
d0b1b615 3072#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1288
fb0e25bc
CD
3073#, c-format
3074msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3075msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
3076
d0b1b615 3077#: fetch-pack.c:417
fb0e25bc
CD
3078#, c-format
3079msgid "got %s %d %s"
3080msgstr "se obtuvo %s %d %s"
3081
d0b1b615 3082#: fetch-pack.c:434
fb0e25bc
CD
3083#, c-format
3084msgid "invalid commit %s"
3085msgstr "commit inválido %s"
3086
d0b1b615 3087#: fetch-pack.c:465
fb0e25bc 3088msgid "giving up"
9df63a4a 3089msgstr "rindiéndose"
fb0e25bc 3090
d0b1b615 3091#: fetch-pack.c:477 progress.c:284
fb0e25bc
CD
3092msgid "done"
3093msgstr "listo"
3094
d0b1b615 3095#: fetch-pack.c:489
fb0e25bc
CD
3096#, c-format
3097msgid "got %s (%d) %s"
3098msgstr "se obtuvo %s (%d) %s"
3099
d0b1b615 3100#: fetch-pack.c:535
fb0e25bc
CD
3101#, c-format
3102msgid "Marking %s as complete"
3103msgstr "Marcando %s como completa"
3104
d0b1b615 3105#: fetch-pack.c:744
fb0e25bc
CD
3106#, c-format
3107msgid "already have %s (%s)"
3108msgstr "ya se tiene %s (%s)"
3109
d0b1b615 3110#: fetch-pack.c:783
fb0e25bc
CD
3111msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
3112msgstr "fetch-pack: no se puede extraer un demultiplexor de banda lateral"
3113
d0b1b615 3114#: fetch-pack.c:791
fb0e25bc 3115msgid "protocol error: bad pack header"
7c6767be 3116msgstr "error de protocolo: paquete de header erróneo"
fb0e25bc 3117
d0b1b615 3118#: fetch-pack.c:859
fb0e25bc
CD
3119#, c-format
3120msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
3121msgstr "fetch-pack: no se puede quitar %s"
3122
d0b1b615 3123#: fetch-pack.c:875
fb0e25bc
CD
3124#, c-format
3125msgid "%s failed"
296415c0 3126msgstr "%s falló"
fb0e25bc 3127
d0b1b615 3128#: fetch-pack.c:877
fb0e25bc
CD
3129msgid "error in sideband demultiplexer"
3130msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
3131
d0b1b615 3132#: fetch-pack.c:906
fb0e25bc 3133msgid "Server does not support shallow clients"
7c6767be 3134msgstr "El servidor no soporta clientes superficiales"
fb0e25bc 3135
d0b1b615 3136#: fetch-pack.c:910
fb0e25bc 3137msgid "Server supports multi_ack_detailed"
7c6767be 3138msgstr "El servidor soporta ulti_ack_detailed"
fb0e25bc 3139
d0b1b615 3140#: fetch-pack.c:913
fb0e25bc 3141msgid "Server supports no-done"
7c6767be 3142msgstr "El servidor soporta no-done"
fb0e25bc 3143
d0b1b615 3144#: fetch-pack.c:919
fb0e25bc 3145msgid "Server supports multi_ack"
7c6767be 3146msgstr "El servidor soporta multi_ack"
fb0e25bc 3147
d0b1b615 3148#: fetch-pack.c:923
fb0e25bc 3149msgid "Server supports side-band-64k"
7c6767be 3150msgstr "El servidor soporta side-band-64k"
fb0e25bc 3151
d0b1b615 3152#: fetch-pack.c:927
fb0e25bc 3153msgid "Server supports side-band"
7c6767be 3154msgstr "El servidor soporta side-band"
fb0e25bc 3155
d0b1b615 3156#: fetch-pack.c:931
fb0e25bc 3157msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
7c6767be 3158msgstr "El servidor soporta allow-tip-sha1-in-want"
fb0e25bc 3159
d0b1b615 3160#: fetch-pack.c:935
fb0e25bc 3161msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
7c6767be 3162msgstr "El servidor soporta allow-reachable-sha1-in-want"
fb0e25bc 3163
d0b1b615 3164#: fetch-pack.c:945
fb0e25bc 3165msgid "Server supports ofs-delta"
7c6767be 3166msgstr "El servidor soporta ofs-delta"
fb0e25bc 3167
d0b1b615 3168#: fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:1144
33ac3e89 3169msgid "Server supports filter"
7c6767be 3170msgstr "El servidor soporta filtro"
33ac3e89 3171
d0b1b615 3172#: fetch-pack.c:959
fb0e25bc
CD
3173#, c-format
3174msgid "Server version is %.*s"
715fc761 3175msgstr "Versión de servidor es