Merge branch 'ah/doc-gitattributes-empty-index' into maint
[git/git.git] / po / de.po
CommitLineData
01b127cd 1# German translations for Git.
6fcf786e 2# Copyright (C) 2010-2016 Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
01b127cd 3# This file is distributed under the same license as the Git package.
6fcf786e 4# Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>, 2010-2016.
01b127cd
RT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
d35ea4de 8"Project-Id-Version: Git\n"
01b127cd 9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
0efcb8b0 10"POT-Creation-Date: 2017-05-05 09:35+0800\n"
6366c34b 11"PO-Revision-Date: 2016-11-28 18:10+0100\n"
6d0e699d
RT
12"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
13"Language-Team: German <>\n"
01b127cd
RT
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6d0e699d 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
01b127cd 19
74c17bb8 20#: advice.c:55
01b127cd
RT
21#, c-format
22msgid "hint: %.*s\n"
720e309b 23msgstr "Hinweis: %.*s\n"
01b127cd 24
6fcf786e
RT
25#: advice.c:83
26msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
27msgstr ""
28"Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien "
29"haben."
6fcf786e
RT
30
31#: advice.c:85
32msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
33msgstr ""
34"Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e
RT
35
36#: advice.c:87
37msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
38msgstr ""
39"Mergen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e
RT
40
41#: advice.c:89
42msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
43msgstr ""
44"Pullen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e
RT
45
46#: advice.c:91
47msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
6366c34b
RT
48msgstr ""
49"Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
6fcf786e
RT
50
51#: advice.c:93
52#, c-format
53msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
54msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
55
56#: advice.c:101
01b127cd 57msgid ""
d35ea4de 58"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
d544b2d4 59"as appropriate to mark resolution and make a commit."
01b127cd 60msgstr ""
d35ea4de 61"Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n"
061540fc 62"dann 'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
d544b2d4 63"und zu committen."
01b127cd 64
6fcf786e
RT
65#: advice.c:109
66msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
67msgstr "Beende wegen unaufgelöstem Konflikt."
68
5c162268 69#: advice.c:114 builtin/merge.c:1185
e6e86ed4
RT
70msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
71msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
72
6fcf786e 73#: advice.c:116
02103b32
RT
74msgid "Please, commit your changes before merging."
75msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
e6e86ed4 76
6fcf786e 77#: advice.c:117
e6e86ed4
RT
78msgid "Exiting because of unfinished merge."
79msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge."
80
6fcf786e
RT
81#: advice.c:123
82#, c-format
83msgid ""
84"Note: checking out '%s'.\n"
85"\n"
86"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
87"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
88"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
89"\n"
90"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
91"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
92"\n"
93" git checkout -b <new-branch-name>\n"
94"\n"
95msgstr ""
96"Hinweis: Checke '%s' aus.\n"
97"\n"
98"Sie befinden sich im Zustand eines 'lösgelösten HEAD'. Sie können sich\n"
99"umschauen, experimentelle Änderungen vornehmen und diese committen, und\n"
100"Sie können alle möglichen Commits, die Sie in diesem Zustand machen,\n"
101"ohne Auswirkungen auf irgendeinen Branch verwerfen, indem Sie einen\n"
102"weiteren Checkout durchführen.\n"
103"\n"
104"Wenn Sie einen neuen Branch erstellen möchten, um Ihre erstellten Commits\n"
6366c34b
RT
105"zu behalten, können Sie das (jetzt oder später) durch einen weiteren "
106"Checkout\n"
6fcf786e
RT
107"mit der Option -b tun. Beispiel:\n"
108"\n"
109" git checkout -b <neuer-Branchname>\n"
110"\n"
111
6366c34b
RT
112#: apply.c:57
113#, c-format
114msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
115msgstr "nicht erkannte Whitespace-Option: '%s'"
6d0e699d 116
6366c34b
RT
117#: apply.c:73
118#, c-format
119msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
120msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Whitespace: '%s'"
6d0e699d 121
6366c34b
RT
122#: apply.c:125
123msgid "--reject and --3way cannot be used together."
124msgstr "--reject und --3way können nicht gemeinsam verwendet werden."
6d0e699d 125
6366c34b
RT
126#: apply.c:127
127msgid "--cached and --3way cannot be used together."
128msgstr "--cached und --3way können nicht gemeinsam verwendet werden."
6d0e699d 129
6366c34b
RT
130#: apply.c:130
131msgid "--3way outside a repository"
132msgstr ""
133"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
1d38363d 134
6366c34b
RT
135#: apply.c:141
136msgid "--index outside a repository"
137msgstr ""
138"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
6d0e699d 139
6366c34b
RT
140#: apply.c:144
141msgid "--cached outside a repository"
142msgstr ""
143"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Repositories verwendet werden."
6d0e699d 144
6366c34b
RT
145#: apply.c:845
146#, c-format
147msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
148msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
6d0e699d 149
6366c34b
RT
150#: apply.c:854
151#, c-format
152msgid "regexec returned %d for input: %s"
153msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s"
6d0e699d 154
6366c34b
RT
155#: apply.c:938
156#, c-format
157msgid "unable to find filename in patch at line %d"
158msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden."
6d0e699d 159
6366c34b
RT
160#: apply.c:977
161#, c-format
162msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
163msgstr ""
164"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile "
165"%d"
6d0e699d 166
6366c34b
RT
167#: apply.c:983
168#, c-format
169msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
170msgstr ""
171"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d"
6d0e699d 172
6366c34b
RT
173#: apply.c:984
174#, c-format
175msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
176msgstr ""
177"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d"
6d0e699d 178
6366c34b
RT
179#: apply.c:990
180#, c-format
181msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
182msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d"
6d0e699d 183
6366c34b
RT
184#: apply.c:1488
185#, c-format
186msgid "recount: unexpected line: %.*s"
187msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s"
6d0e699d 188
6366c34b
RT
189#: apply.c:1557
190#, c-format
191msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
192msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s"
6d0e699d 193
6366c34b
RT
194#: apply.c:1577
195#, c-format
196msgid ""
197"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
198"component (line %d)"
199msgid_plural ""
200"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
201"components (line %d)"
202msgstr[0] ""
203"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
204"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)"
205msgstr[1] ""
206"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
207"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)"
6d0e699d 208
6366c34b
RT
209#: apply.c:1589
210#, c-format
211msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
af4cf7ed
RT
212msgstr ""
213"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen (Zeile "
214"%d)"
6d0e699d 215
6366c34b
RT
216#: apply.c:1759
217msgid "new file depends on old contents"
218msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab"
6d0e699d 219
6366c34b
RT
220#: apply.c:1761
221msgid "deleted file still has contents"
222msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte"
6d0e699d 223
6366c34b
RT
224#: apply.c:1795
225#, c-format
226msgid "corrupt patch at line %d"
227msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d"
6d0e699d 228
6366c34b
RT
229#: apply.c:1832
230#, c-format
231msgid "new file %s depends on old contents"
232msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab"
6fcf786e 233
6366c34b
RT
234#: apply.c:1834
235#, c-format
236msgid "deleted file %s still has contents"
237msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte"
6fcf786e 238
6366c34b
RT
239#: apply.c:1837
240#, c-format
241msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
242msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt."
6fcf786e 243
6366c34b 244#: apply.c:1984
6fcf786e 245#, c-format
6366c34b
RT
246msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
247msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s"
6fcf786e 248
6366c34b 249#: apply.c:2021
6fcf786e 250#, c-format
6366c34b
RT
251msgid "unrecognized binary patch at line %d"
252msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d"
6fcf786e 253
6366c34b
RT
254#: apply.c:2182
255#, c-format
256msgid "patch with only garbage at line %d"
257msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d"
df264e4e 258
af4cf7ed 259#: apply.c:2265
6fcf786e 260#, c-format
6366c34b
RT
261msgid "unable to read symlink %s"
262msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
6fcf786e 263
af4cf7ed 264#: apply.c:2269
6fcf786e 265#, c-format
6366c34b
RT
266msgid "unable to open or read %s"
267msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen"
6fcf786e 268
af4cf7ed 269#: apply.c:2922
6fcf786e 270#, c-format
6366c34b
RT
271msgid "invalid start of line: '%c'"
272msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'"
6fcf786e 273
af4cf7ed 274#: apply.c:3041
6fcf786e 275#, c-format
6366c34b
RT
276msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
277msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
278msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)"
279msgstr[1] ""
280"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)"
6fcf786e 281
af4cf7ed 282#: apply.c:3053
6fcf786e 283#, c-format
6366c34b
RT
284msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
285msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
6fcf786e 286
af4cf7ed 287#: apply.c:3059
6fcf786e
RT
288#, c-format
289msgid ""
6366c34b
RT
290"while searching for:\n"
291"%.*s"
6fcf786e 292msgstr ""
6366c34b
RT
293"bei der Suche nach:\n"
294"%.*s"
6fcf786e 295
af4cf7ed 296#: apply.c:3081
6fcf786e 297#, c-format
6366c34b
RT
298msgid "missing binary patch data for '%s'"
299msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'"
6fcf786e 300
af4cf7ed 301#: apply.c:3089
6fcf786e 302#, c-format
6366c34b 303msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
6fcf786e 304msgstr ""
6366c34b
RT
305"kann binären Patch nicht in umgekehrter Reihenfolge anwenden ohne einen\n"
306"umgekehrten Patch-Block auf '%s'"
6fcf786e 307
af4cf7ed 308#: apply.c:3135
6366c34b
RT
309#, c-format
310msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
af4cf7ed
RT
311msgstr ""
312"kann binären Patch auf '%s' nicht ohne eine vollständige Index-Zeile anwenden"
6366c34b 313
af4cf7ed 314#: apply.c:3145
6fcf786e
RT
315#, c-format
316msgid ""
6366c34b 317"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
6fcf786e 318msgstr ""
6366c34b
RT
319"der Patch wird angewendet auf '%s' (%s), was nicht den aktuellen Inhalten\n"
320"entspricht"
6fcf786e 321
af4cf7ed 322#: apply.c:3153
6fcf786e 323#, c-format
6366c34b
RT
324msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
325msgstr "der Patch wird auf ein leeres '%s' angewendet, was aber nicht leer ist"
6fcf786e 326
af4cf7ed 327#: apply.c:3171
6fcf786e 328#, c-format
6366c34b
RT
329msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
330msgstr "das erforderliche Postimage %s für '%s' kann nicht gelesen werden"
6fcf786e 331
af4cf7ed 332#: apply.c:3184
6fcf786e 333#, c-format
6366c34b
RT
334msgid "binary patch does not apply to '%s'"
335msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden"
6fcf786e 336
af4cf7ed 337#: apply.c:3190
6fcf786e 338#, c-format
6366c34b
RT
339msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
340msgstr ""
341"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)"
6fcf786e 342
af4cf7ed 343#: apply.c:3211
6fcf786e 344#, c-format
6366c34b
RT
345msgid "patch failed: %s:%ld"
346msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
6fcf786e 347
af4cf7ed 348#: apply.c:3333
6fcf786e 349#, c-format
6366c34b
RT
350msgid "cannot checkout %s"
351msgstr "kann %s nicht auschecken"
6fcf786e 352
5c162268 353#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:253
6fcf786e 354#, c-format
6366c34b
RT
355msgid "failed to read %s"
356msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
6fcf786e 357
af4cf7ed 358#: apply.c:3389
6fcf786e 359#, c-format
6366c34b
RT
360msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
361msgstr "'%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
6fcf786e 362
af4cf7ed 363#: apply.c:3418 apply.c:3658
1d30f899 364#, c-format
6366c34b
RT
365msgid "path %s has been renamed/deleted"
366msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht"
1d30f899 367
af4cf7ed 368#: apply.c:3501 apply.c:3672
a09ab03a 369#, c-format
6366c34b
RT
370msgid "%s: does not exist in index"
371msgstr "%s ist nicht im Index"
a09ab03a 372
af4cf7ed 373#: apply.c:3510 apply.c:3680
a09ab03a 374#, c-format
6366c34b
RT
375msgid "%s: does not match index"
376msgstr "%s entspricht nicht der Version im Index"
377
af4cf7ed 378#: apply.c:3545
6366c34b 379msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
770c73ff 380msgstr ""
6366c34b
RT
381"Dem Repository fehlt der notwendige Blob, um auf einen 3-Wege-Merge\n"
382"zurückzufallen."
a09ab03a 383
af4cf7ed 384#: apply.c:3548
a09ab03a 385#, c-format
6366c34b
RT
386msgid "Falling back to three-way merge...\n"
387msgstr "Falle zurück auf 3-Wege-Merge ...\n"
a09ab03a 388
af4cf7ed 389#: apply.c:3564 apply.c:3568
a09ab03a 390#, c-format
6366c34b
RT
391msgid "cannot read the current contents of '%s'"
392msgstr "kann aktuelle Inhalte von '%s' nicht lesen"
a09ab03a 393
af4cf7ed 394#: apply.c:3580
a09ab03a 395#, c-format
6366c34b
RT
396msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
397msgstr "Fehler beim Zurückfallen auf 3-Wege-Merge...\n"
a09ab03a 398
af4cf7ed 399#: apply.c:3594
a09ab03a 400#, c-format
6366c34b
RT
401msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
402msgstr "Patch auf '%s' mit Konflikten angewendet.\n"
a09ab03a 403
af4cf7ed 404#: apply.c:3599
a09ab03a 405#, c-format
6366c34b
RT
406msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
407msgstr "Patch auf '%s' sauber angewendet.\n"
a09ab03a 408
af4cf7ed 409#: apply.c:3625
6366c34b
RT
410msgid "removal patch leaves file contents"
411msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte"
412
af4cf7ed 413#: apply.c:3697
a09ab03a 414#, c-format
6366c34b
RT
415msgid "%s: wrong type"
416msgstr "%s: falscher Typ"
a09ab03a 417
af4cf7ed 418#: apply.c:3699
a09ab03a 419#, c-format
6366c34b
RT
420msgid "%s has type %o, expected %o"
421msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o"
a09ab03a 422
af4cf7ed 423#: apply.c:3850 apply.c:3852
6366c34b
RT
424#, c-format
425msgid "invalid path '%s'"
426msgstr "Ungültiger Pfad '%s'"
1d30f899 427
af4cf7ed 428#: apply.c:3908
a09ab03a 429#, c-format
6366c34b
RT
430msgid "%s: already exists in index"
431msgstr "%s ist bereits bereitgestellt"
a09ab03a 432
af4cf7ed 433#: apply.c:3911
a09ab03a 434#, c-format
6366c34b
RT
435msgid "%s: already exists in working directory"
436msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis"
a09ab03a 437
af4cf7ed 438#: apply.c:3931
a09ab03a 439#, c-format
6366c34b
RT
440msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
441msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)"
a09ab03a 442
af4cf7ed 443#: apply.c:3936
6366c34b
RT
444#, c-format
445msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
446msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s"
a09ab03a 447
af4cf7ed 448#: apply.c:3956
b94490bd 449#, c-format
6366c34b
RT
450msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
451msgstr "betroffene Datei '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
b94490bd 452
af4cf7ed 453#: apply.c:3960
b94490bd 454#, c-format
6366c34b
RT
455msgid "%s: patch does not apply"
456msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
b94490bd 457
af4cf7ed 458#: apply.c:3975
6366c34b
RT
459#, c-format
460msgid "Checking patch %s..."
461msgstr "Prüfe Patch %s ..."
b94490bd 462
af4cf7ed 463#: apply.c:4066
a09ab03a 464#, c-format
6366c34b
RT
465msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
466msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar für Submodul %s"
a09ab03a 467
af4cf7ed 468#: apply.c:4073
a09ab03a 469#, c-format
6366c34b
RT
470msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
471msgstr "Modusänderung für %s, was sich nicht im aktuellen HEAD befindet"
a09ab03a 472
af4cf7ed 473#: apply.c:4076
a09ab03a 474#, c-format
6366c34b
RT
475msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
476msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar (%s)."
a09ab03a 477
5c162268 478#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:252 builtin/reset.c:135
e6e86ed4 479#, c-format
6366c34b
RT
480msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
481msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
e6e86ed4 482
af4cf7ed 483#: apply.c:4085
b0e098ce 484#, c-format
6366c34b
RT
485msgid "could not add %s to temporary index"
486msgstr "konnte %s nicht zum temporären Index hinzufügen"
b0e098ce 487
af4cf7ed 488#: apply.c:4095
f88416b2 489#, c-format
6366c34b
RT
490msgid "could not write temporary index to %s"
491msgstr "konnte temporären Index nicht nach %s schreiben"
f88416b2 492
af4cf7ed 493#: apply.c:4233
f88416b2 494#, c-format
6366c34b
RT
495msgid "unable to remove %s from index"
496msgstr "konnte %s nicht aus dem Index entfernen"
f88416b2 497
af4cf7ed 498#: apply.c:4268
f88416b2 499#, c-format
6366c34b
RT
500msgid "corrupt patch for submodule %s"
501msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s"
f88416b2 502
af4cf7ed 503#: apply.c:4274
6366c34b
RT
504#, c-format
505msgid "unable to stat newly created file '%s'"
506msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"
f88416b2 507
af4cf7ed 508#: apply.c:4282
6366c34b
RT
509#, c-format
510msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
511msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"
f88416b2 512
af4cf7ed 513#: apply.c:4288 apply.c:4432
f88416b2 514#, c-format
6366c34b
RT
515msgid "unable to add cache entry for %s"
516msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"
f88416b2 517
af4cf7ed 518#: apply.c:4329
6366c34b
RT
519#, c-format
520msgid "failed to write to '%s'"
521msgstr "Fehler beim Schreiben nach '%s'"
b6bf8467 522
af4cf7ed 523#: apply.c:4333
f88416b2 524#, c-format
6366c34b
RT
525msgid "closing file '%s'"
526msgstr "schließe Datei '%s'"
f88416b2 527
af4cf7ed 528#: apply.c:4403
6366c34b
RT
529#, c-format
530msgid "unable to write file '%s' mode %o"
531msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"
9aeb4c2b 532
af4cf7ed 533#: apply.c:4501
6366c34b
RT
534#, c-format
535msgid "Applied patch %s cleanly."
536msgstr "Patch %s sauber angewendet"
9aeb4c2b 537
af4cf7ed 538#: apply.c:4509
6366c34b
RT
539msgid "internal error"
540msgstr "interner Fehler"
f88416b2 541
af4cf7ed 542#: apply.c:4512
f88416b2 543#, c-format
6366c34b
RT
544msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
545msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
546msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."
547msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."
f88416b2 548
af4cf7ed 549#: apply.c:4523
9aeb4c2b 550#, c-format
6366c34b
RT
551msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
552msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"
f88416b2 553
5c162268 554#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:739 builtin/fetch.c:988
f88416b2 555#, c-format
6366c34b
RT
556msgid "cannot open %s"
557msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
f88416b2 558
af4cf7ed 559#: apply.c:4545
6366c34b
RT
560#, c-format
561msgid "Hunk #%d applied cleanly."
562msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
f88416b2 563
af4cf7ed 564#: apply.c:4549
d544b2d4 565#, c-format
6366c34b
RT
566msgid "Rejected hunk #%d."
567msgstr "Patch-Block #%d zurückgewiesen."
d544b2d4 568
af4cf7ed 569#: apply.c:4659
01b127cd 570#, c-format
6366c34b
RT
571msgid "Skipped patch '%s'."
572msgstr "Patch '%s' ausgelassen."
01b127cd 573
af4cf7ed 574#: apply.c:4667
6366c34b
RT
575msgid "unrecognized input"
576msgstr "nicht erkannte Eingabe"
01b127cd 577
af4cf7ed 578#: apply.c:4686
6366c34b
RT
579msgid "unable to read index file"
580msgstr "Konnte Index-Datei nicht lesen"
6fcf786e 581
5c162268 582#: apply.c:4823
6fcf786e 583#, c-format
6366c34b
RT
584msgid "can't open patch '%s': %s"
585msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen: %s"
6fcf786e 586
5c162268 587#: apply.c:4850
d544b2d4 588#, c-format
6366c34b
RT
589msgid "squelched %d whitespace error"
590msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
591msgstr[0] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
592msgstr[1] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
d544b2d4 593
5c162268 594#: apply.c:4856 apply.c:4871
d544b2d4 595#, c-format
6366c34b
RT
596msgid "%d line adds whitespace errors."
597msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
598msgstr[0] "%d Zeile fügt Whitespace-Fehler hinzu."
599msgstr[1] "%d Zeilen fügen Whitespace-Fehler hinzu."
d544b2d4 600
5c162268 601#: apply.c:4864
6fcf786e 602#, c-format
6366c34b
RT
603msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
604msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
605msgstr[0] "%d Zeile nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
606msgstr[1] "%d Zeilen nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
6fcf786e 607
5c162268 608#: apply.c:4880 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
6366c34b
RT
609msgid "Unable to write new index file"
610msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
6fcf786e 611
0efcb8b0 612#: apply.c:4911 apply.c:4914 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279
5c162268
RT
613#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
614#: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629
615#: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973
616#: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161
af4cf7ed 617#: git-add--interactive.perl:239
6366c34b
RT
618msgid "path"
619msgstr "Pfad"
6fcf786e 620
5c162268 621#: apply.c:4912
6366c34b
RT
622msgid "don't apply changes matching the given path"
623msgstr "keine Änderungen im angegebenen Pfad anwenden"
6fcf786e 624
5c162268 625#: apply.c:4915
6366c34b
RT
626msgid "apply changes matching the given path"
627msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden"
d544b2d4 628
0efcb8b0 629#: apply.c:4917 builtin/am.c:2285
6366c34b
RT
630msgid "num"
631msgstr "Anzahl"
6fcf786e 632
5c162268 633#: apply.c:4918
6366c34b
RT
634msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
635msgstr ""
636"<Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen Differenzpfaden "
637"entfernen"
6fcf786e 638
5c162268 639#: apply.c:4921
6366c34b
RT
640msgid "ignore additions made by the patch"
641msgstr "hinzugefügte Zeilen des Patches ignorieren"
6fcf786e 642
5c162268 643#: apply.c:4923
6366c34b
RT
644msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
645msgstr ""
646"anstatt der Anwendung des Patches, den \"diffstat\" für die Eingabe "
647"ausgegeben"
6fcf786e 648
5c162268 649#: apply.c:4927
6366c34b
RT
650msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
651msgstr ""
652"die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation anzeigen"
6fcf786e 653
5c162268 654#: apply.c:4929
6366c34b
RT
655msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
656msgstr ""
657"anstatt der Anwendung des Patches, eine Zusammenfassung für die Eingabe "
658"ausgeben"
6fcf786e 659
5c162268 660#: apply.c:4931
6366c34b
RT
661msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
662msgstr ""
663"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann"
d544b2d4 664
5c162268 665#: apply.c:4933
6366c34b
RT
666msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
667msgstr ""
668"sicherstellen, dass der Patch mit dem aktuellen Index angewendet werden kann"
d544b2d4 669
5c162268 670#: apply.c:4935
6366c34b
RT
671msgid "apply a patch without touching the working tree"
672msgstr "Patch anwenden, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen"
d544b2d4 673
5c162268 674#: apply.c:4937
6366c34b 675msgid "accept a patch that touches outside the working area"
9aeb4c2b 676msgstr ""
6366c34b 677"Patch anwenden, der Änderungen außerhalb des Arbeitsverzeichnisses vornimmt"
d544b2d4 678
5c162268 679#: apply.c:4939
6366c34b
RT
680msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
681msgstr "Patch anwenden (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
682
5c162268 683#: apply.c:4941
6366c34b
RT
684msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
685msgstr "versuche 3-Wege-Merge, wenn der Patch nicht angewendet werden konnte"
686
5c162268 687#: apply.c:4943
6366c34b 688msgid "build a temporary index based on embedded index information"
9aeb4c2b 689msgstr ""
6366c34b
RT
690"einen temporären Index, basierend auf den integrierten Index-Informationen, "
691"erstellen"
d544b2d4 692
0efcb8b0 693#: apply.c:4946 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:515
6366c34b
RT
694msgid "paths are separated with NUL character"
695msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
696
5c162268 697#: apply.c:4948
6366c34b 698msgid "ensure at least <n> lines of context match"
9aeb4c2b 699msgstr ""
6366c34b 700"sicher stellen, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"
d544b2d4 701
0efcb8b0 702#: apply.c:4949 builtin/am.c:2264
6366c34b
RT
703msgid "action"
704msgstr "Aktion"
d544b2d4 705
5c162268 706#: apply.c:4950
6366c34b
RT
707msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
708msgstr "neue oder geänderte Zeilen, die Whitespace-Fehler haben, ermitteln"
d544b2d4 709
5c162268 710#: apply.c:4953 apply.c:4956
6366c34b
RT
711msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
712msgstr "Änderungen im Whitespace bei der Suche des Kontextes ignorieren"
1d30f899 713
5c162268 714#: apply.c:4959
6366c34b
RT
715msgid "apply the patch in reverse"
716msgstr "den Patch in umgekehrter Reihenfolge anwenden"
b0e098ce 717
5c162268 718#: apply.c:4961
6366c34b
RT
719msgid "don't expect at least one line of context"
720msgstr "keinen Kontext erwarten"
6fcf786e 721
5c162268 722#: apply.c:4963
6366c34b
RT
723msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
724msgstr ""
725"zurückgewiesene Patch-Blöcke in entsprechenden *.rej Dateien hinterlassen"
01b127cd 726
5c162268 727#: apply.c:4965
6366c34b
RT
728msgid "allow overlapping hunks"
729msgstr "sich überlappende Patch-Blöcke erlauben"
01b127cd 730
5c162268 731#: apply.c:4966 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
af4cf7ed 732#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
5c162268 733#: builtin/log.c:1867 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:134
6366c34b
RT
734msgid "be verbose"
735msgstr "erweiterte Ausgaben"
01b127cd 736
5c162268 737#: apply.c:4968
6366c34b
RT
738msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
739msgstr "fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende tolerieren"
f88416b2 740
5c162268 741#: apply.c:4971
6366c34b
RT
742msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
743msgstr "den Zeilennummern im Kopf des Patch-Blocks nicht vertrauen"
f88416b2 744
0efcb8b0 745#: apply.c:4973 builtin/am.c:2273
6366c34b
RT
746msgid "root"
747msgstr "Wurzelverzeichnis"
f88416b2 748
5c162268 749#: apply.c:4974
6366c34b
RT
750msgid "prepend <root> to all filenames"
751msgstr "<Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen stellen"
f88416b2 752
6366c34b
RT
753#: archive.c:12
754msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
755msgstr "git archive [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
f88416b2 756
6366c34b
RT
757#: archive.c:13
758msgid "git archive --list"
759msgstr "git archive --list"
f88416b2 760
6366c34b
RT
761#: archive.c:14
762msgid ""
763"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
764msgstr ""
765"git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] [<Optionen>] <Commit-"
766"Referenz> [<Pfad>...]"
f88416b2 767
6366c34b
RT
768#: archive.c:15
769msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
770msgstr "git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] --list"
771
5c162268 772#: archive.c:332 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300
f88416b2 773#, c-format
6366c34b
RT
774msgid "pathspec '%s' did not match any files"
775msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
f88416b2 776
5c162268 777#: archive.c:417
6366c34b
RT
778msgid "fmt"
779msgstr "Format"
f88416b2 780
5c162268 781#: archive.c:417
6366c34b
RT
782msgid "archive format"
783msgstr "Archivformat"
f88416b2 784
5c162268 785#: archive.c:418 builtin/log.c:1436
6366c34b
RT
786msgid "prefix"
787msgstr "Präfix"
0dd2a2c9 788
5c162268 789#: archive.c:419
6366c34b
RT
790msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
791msgstr "einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv stellen"
74c17bb8 792
0efcb8b0 793#: archive.c:420 builtin/blame.c:2598 builtin/blame.c:2599 builtin/config.c:60
5c162268 794#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1061
0efcb8b0 795#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:549 builtin/ls-files.c:552
5c162268 796#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:129
6366c34b
RT
797#: parse-options.h:153
798msgid "file"
799msgstr "Datei"
01b127cd 800
5c162268 801#: archive.c:421 builtin/archive.c:89
6366c34b
RT
802msgid "write the archive to this file"
803msgstr "das Archiv in diese Datei schreiben"
01b127cd 804
5c162268 805#: archive.c:423
6366c34b
RT
806msgid "read .gitattributes in working directory"
807msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen"
df264e4e 808
5c162268 809#: archive.c:424
6366c34b
RT
810msgid "report archived files on stderr"
811msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
01b127cd 812
5c162268 813#: archive.c:425
6366c34b
RT
814msgid "store only"
815msgstr "nur speichern"
d35ea4de 816
5c162268 817#: archive.c:426
6366c34b
RT
818msgid "compress faster"
819msgstr "schneller komprimieren"
d35ea4de 820
5c162268 821#: archive.c:434
6366c34b
RT
822msgid "compress better"
823msgstr "besser komprimieren"
01b127cd 824
5c162268 825#: archive.c:437
6366c34b
RT
826msgid "list supported archive formats"
827msgstr "unterstützte Archivformate auflisten"
df264e4e 828
5c162268
RT
829#: archive.c:439 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:106
830#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982
6366c34b
RT
831msgid "repo"
832msgstr "Repository"
262ea4a6 833
5c162268 834#: archive.c:440 builtin/archive.c:91
6366c34b
RT
835msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
836msgstr "Archiv vom Remote-Repository <Repository> abrufen"
262ea4a6 837
5c162268 838#: archive.c:441 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
6366c34b
RT
839msgid "command"
840msgstr "Programm"
01b127cd 841
5c162268 842#: archive.c:442 builtin/archive.c:93
6366c34b
RT
843msgid "path to the remote git-upload-archive command"
844msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm"
48cc7c1b 845
5c162268 846#: archive.c:449
6366c34b
RT
847msgid "Unexpected option --remote"
848msgstr "Unerwartete Option --remote"
849
5c162268 850#: archive.c:451
6366c34b
RT
851msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
852msgstr "Die Option --exec kann nur zusammen mit --remote verwendet werden."
853
5c162268 854#: archive.c:453
6366c34b
RT
855msgid "Unexpected option --output"
856msgstr "Unerwartete Option --output"
48cc7c1b 857
5c162268 858#: archive.c:475
01b127cd 859#, c-format
6366c34b
RT
860msgid "Unknown archive format '%s'"
861msgstr "Unbekanntes Archivformat '%s'"
01b127cd 862
5c162268 863#: archive.c:482
01b127cd 864#, c-format
6366c34b
RT
865msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
866msgstr "Argument für Format '%s' nicht unterstützt: -%d"
867
5c162268
RT
868#: attr.c:212
869#, c-format
870msgid "%.*s is not a valid attribute name"
871msgstr "%.*s ist kein gültiger Attributname"
872
873#: attr.c:408
6366c34b
RT
874msgid ""
875"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
876"Use '\\!' for literal leading exclamation."
877msgstr ""
878"Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n"
879"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
01b127cd 880
0efcb8b0 881#: bisect.c:444
01b127cd 882#, c-format
6366c34b
RT
883msgid "Could not open file '%s'"
884msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen"
01b127cd 885
0efcb8b0 886#: bisect.c:449
f88416b2 887#, c-format
6366c34b
RT
888msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
889msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungsstriche in Datei '%s': %s"
f88416b2 890
0efcb8b0 891#: bisect.c:657
6366c34b
RT
892#, c-format
893msgid "We cannot bisect more!\n"
894msgstr "Keine binäre Suche mehr möglich!\n"
f88416b2 895
0efcb8b0 896#: bisect.c:710
6366c34b
RT
897#, c-format
898msgid "Not a valid commit name %s"
899msgstr "%s ist kein gültiger Commit-Name"
48cc7c1b 900
0efcb8b0 901#: bisect.c:734
01b127cd
RT
902#, c-format
903msgid ""
6366c34b
RT
904"The merge base %s is bad.\n"
905"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
01b127cd 906msgstr ""
6366c34b
RT
907"Die Merge-Basis %s ist fehlerhaft.\n"
908"Das bedeutet, der Fehler wurde zwischen %s und [%s] behoben.\n"
f88416b2 909
0efcb8b0 910#: bisect.c:739
f88416b2
RT
911#, c-format
912msgid ""
6366c34b
RT
913"The merge base %s is new.\n"
914"The property has changed between %s and [%s].\n"
f88416b2 915msgstr ""
6366c34b
RT
916"Die Merge-Basis %s ist neu.\n"
917"Das bedeutet, die Eigenschaft hat sich zwischen %s und [%s] geändert.\n"
f88416b2 918
0efcb8b0 919#: bisect.c:744
f88416b2 920#, c-format
f88416b2 921msgid ""
6366c34b
RT
922"The merge base %s is %s.\n"
923"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
924msgstr ""
925"Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
af4cf7ed 926"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
f88416b2 927
0efcb8b0 928#: bisect.c:752
770c73ff 929#, c-format
6366c34b 930msgid ""
af4cf7ed 931"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
6366c34b
RT
932"git bisect cannot work properly in this case.\n"
933"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
934msgstr ""
935"Manche %s Commits sind keine Vorgänger des %s Commits.\n"
936"git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n"
937"Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n"
770c73ff 938
0efcb8b0 939#: bisect.c:765
b0e098ce
RT
940#, c-format
941msgid ""
6366c34b
RT
942"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
943"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
944"We continue anyway."
b0e098ce 945msgstr ""
6366c34b
RT
946"Die Merge-Basis zwischen %s und [%s] muss ausgelassen werden.\n"
947"Es kann daher nicht sichergestellt werden, dass sich der\n"
948"erste %s Commit zwischen %s und %s befindet.\n"
949"Es wird dennoch fortgesetzt."
b0e098ce 950
0efcb8b0 951#: bisect.c:800
b0e098ce 952#, c-format
6366c34b
RT
953msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
954msgstr "binäre Suche: eine Merge-Basis muss geprüft werden\n"
b0e098ce 955
0efcb8b0 956#: bisect.c:851
6366c34b
RT
957#, c-format
958msgid "a %s revision is needed"
959msgstr "ein %s Commit wird benötigt"
df264e4e 960
0efcb8b0 961#: bisect.c:868 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:255
6366c34b
RT
962#, c-format
963msgid "could not create file '%s'"
964msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
33a54e7d 965
0efcb8b0 966#: bisect.c:919
33a54e7d 967#, c-format
6366c34b
RT
968msgid "could not read file '%s'"
969msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"
33a54e7d 970
0efcb8b0 971#: bisect.c:949
6366c34b
RT
972msgid "reading bisect refs failed"
973msgstr "Lesen von Referenzen für binäre Suche fehlgeschlagen"
33a54e7d 974
0efcb8b0 975#: bisect.c:969
33a54e7d 976#, c-format
6366c34b
RT
977msgid "%s was both %s and %s\n"
978msgstr "%s war sowohl %s als auch %s\n"
33a54e7d 979
0efcb8b0 980#: bisect.c:977
33a54e7d 981#, c-format
6366c34b
RT
982msgid ""
983"No testable commit found.\n"
984"Maybe you started with bad path parameters?\n"
985msgstr ""
986"Kein testbarer Commit gefunden.\n"
987"Vielleicht starteten Sie mit falschen Pfad-Parametern?\n"
33a54e7d 988
0efcb8b0 989#: bisect.c:996
6366c34b
RT
990#, c-format
991msgid "(roughly %d step)"
992msgid_plural "(roughly %d steps)"
993msgstr[0] "(ungefähr %d Schritt)"
994msgstr[1] "(ungefähr %d Schritte)"
33a54e7d 995
6366c34b
RT
996#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
997#. "(roughly %d steps)" translation
0efcb8b0 998#: bisect.c:1000
33a54e7d 999#, c-format
6366c34b
RT
1000msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1001msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1002msgstr[0] "binäre Suche: danach noch %d Commit zum Testen übrig %s\n"
1003msgstr[1] "binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n"
33a54e7d 1004
6366c34b 1005#: branch.c:53
33a54e7d 1006#, c-format
6366c34b
RT
1007msgid ""
1008"\n"
1009"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1010"the remote tracking information by invoking\n"
1011"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1012msgstr ""
1013"\n"
1014"Nachdem Sie die Fehlerursache behoben haben, können Sie\n"
1015"die Tracking-Informationen mit\n"
1016"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"\n"
1017"erneut setzen."
33a54e7d 1018
6366c34b 1019#: branch.c:67
33a54e7d 1020#, c-format
6366c34b
RT
1021msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1022msgstr "Branch %s kann nicht sein eigener Upstream-Branch sein."
33a54e7d 1023
6366c34b 1024#: branch.c:93
33a54e7d 1025#, c-format
6366c34b
RT
1026msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
1027msgstr ""
1028"Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Branch %s von %s durch Rebase."
33a54e7d 1029
6366c34b 1030#: branch.c:94
33a54e7d 1031#, c-format
6366c34b
RT
1032msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1033msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Branch %s von %s."
33a54e7d 1034
6366c34b 1035#: branch.c:98
33a54e7d 1036#, c-format
6366c34b
RT
1037msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1038msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Branch %s durch Rebase."
33a54e7d 1039
6366c34b
RT
1040#: branch.c:99
1041#, c-format
1042msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1043msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Branch %s."
33a54e7d 1044
6366c34b 1045#: branch.c:104
33a54e7d 1046#, c-format
6366c34b
RT
1047msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1048msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Referenz %s durch Rebase."
33a54e7d 1049
6366c34b 1050#: branch.c:105
33a54e7d 1051#, c-format
6366c34b
RT
1052msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1053msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Referenz %s."
33a54e7d 1054
6366c34b 1055#: branch.c:109
33a54e7d 1056#, c-format
6366c34b 1057msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
33a54e7d 1058msgstr ""
6366c34b 1059"Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s durch Rebase."
33a54e7d 1060
6366c34b
RT
1061#: branch.c:110
1062#, c-format
1063msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1064msgstr "Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s."
33a54e7d 1065
6366c34b
RT
1066#: branch.c:119
1067msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1068msgstr "Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch nicht schreiben."
33a54e7d 1069
6366c34b 1070#: branch.c:156
33a54e7d 1071#, c-format
6366c34b
RT
1072msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1073msgstr ""
1074"Konfiguration zum Folgen von Branch nicht eingerichtet. Referenz %s ist "
1075"mehrdeutig."
33a54e7d 1076
6366c34b 1077#: branch.c:185
33a54e7d 1078#, c-format
6366c34b
RT
1079msgid "'%s' is not a valid branch name."
1080msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname."
33a54e7d 1081
6366c34b
RT
1082#: branch.c:190
1083#, c-format
1084msgid "A branch named '%s' already exists."
1085msgstr "Branch '%s' existiert bereits."
33a54e7d 1086
6366c34b
RT
1087#: branch.c:198
1088msgid "Cannot force update the current branch."
1089msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen Branches nicht erzwingen."
1090
1091#: branch.c:218
33a54e7d 1092#, c-format
6366c34b 1093msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
33a54e7d 1094msgstr ""
6366c34b
RT
1095"Kann Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein "
1096"Branch."
33a54e7d 1097
6366c34b 1098#: branch.c:220
33a54e7d 1099#, c-format
6366c34b
RT
1100msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1101msgstr "der angeforderte Upstream-Branch '%s' existiert nicht"
33a54e7d 1102
6366c34b
RT
1103#: branch.c:222
1104msgid ""
1105"\n"
1106"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1107"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1108"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1109"\n"
1110"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1111"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1112"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
33a54e7d 1113msgstr ""
6366c34b
RT
1114"\n"
1115"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden\n"
1116"Upstream-Branch aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n"
1117"ausführen, um diesen abzurufen.\n"
1118"\n"
1119"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Branch zu versenden\n"
1120"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n"
1121"\"git push -u\" verwenden, um den Upstream-Branch beim \"push\"\n"
1122"zu konfigurieren."
33a54e7d 1123
6366c34b 1124#: branch.c:265
33a54e7d 1125#, c-format
6366c34b
RT
1126msgid "Not a valid object name: '%s'."
1127msgstr "Ungültiger Objekt-Name: '%s'"
33a54e7d 1128
6366c34b 1129#: branch.c:285
33a54e7d 1130#, c-format
6366c34b
RT
1131msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1132msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'"
33a54e7d 1133
6366c34b 1134#: branch.c:290
33a54e7d 1135#, c-format
6366c34b
RT
1136msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1137msgstr "Ungültiger Branchpunkt: '%s'"
33a54e7d 1138
6366c34b 1139#: branch.c:344
33a54e7d 1140#, c-format
6366c34b
RT
1141msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1142msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt"
33a54e7d 1143
5c162268 1144#: branch.c:364
6366c34b
RT
1145#, c-format
1146msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1147msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert."
33a54e7d 1148
6366c34b
RT
1149#: bundle.c:34
1150#, c-format
1151msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1152msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus"
33a54e7d 1153
6366c34b 1154#: bundle.c:61
33a54e7d 1155#, c-format
6366c34b
RT
1156msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1157msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
33a54e7d 1158
0efcb8b0 1159#: bundle.c:87 sequencer.c:1341 sequencer.c:1767 builtin/commit.c:777
33a54e7d 1160#, c-format
6366c34b
RT
1161msgid "could not open '%s'"
1162msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
33a54e7d 1163
6366c34b
RT
1164#: bundle.c:139
1165msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1166msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
33a54e7d 1167
0efcb8b0 1168#: bundle.c:163 ref-filter.c:1852 sequencer.c:1162 sequencer.c:2321
5c162268
RT
1169#: builtin/blame.c:2811 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:353
1170#: builtin/log.c:897 builtin/log.c:1347 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1916
1171#: builtin/merge.c:359 builtin/shortlog.c:176
6366c34b
RT
1172msgid "revision walk setup failed"
1173msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
1174
1175#: bundle.c:185
33a54e7d 1176#, c-format
6366c34b
RT
1177msgid "The bundle contains this ref:"
1178msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1179msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:"
1180msgstr[1] "Das Paket enthält diese %d Referenzen:"
33a54e7d 1181
6366c34b
RT
1182#: bundle.c:192
1183msgid "The bundle records a complete history."
1184msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
1185
1186#: bundle.c:194
33a54e7d 1187#, c-format
6366c34b
RT
1188msgid "The bundle requires this ref:"
1189msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1190msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
1191msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen:"
33a54e7d 1192
6366c34b
RT
1193#: bundle.c:253
1194msgid "Could not spawn pack-objects"
1195msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen"
33a54e7d 1196
6366c34b
RT
1197#: bundle.c:264
1198msgid "pack-objects died"
1199msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen"
33a54e7d 1200
6366c34b
RT
1201#: bundle.c:304
1202msgid "rev-list died"
1203msgstr "\"rev-list\" abgebrochen"
1204
1205#: bundle.c:353
33a54e7d 1206#, c-format
6366c34b
RT
1207msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1208msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen"
33a54e7d 1209
5c162268 1210#: bundle.c:443 builtin/log.c:170 builtin/log.c:1579 builtin/shortlog.c:281
33a54e7d 1211#, c-format
6366c34b
RT
1212msgid "unrecognized argument: %s"
1213msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
33a54e7d 1214
6366c34b
RT
1215#: bundle.c:451
1216msgid "Refusing to create empty bundle."
1217msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen."
33a54e7d 1218
6366c34b 1219#: bundle.c:463
33a54e7d 1220#, c-format
6366c34b
RT
1221msgid "cannot create '%s'"
1222msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
33a54e7d 1223
6366c34b
RT
1224#: bundle.c:491
1225msgid "index-pack died"
1226msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
33a54e7d 1227
af4cf7ed 1228#: color.c:300
33a54e7d 1229#, c-format
6366c34b
RT
1230msgid "invalid color value: %.*s"
1231msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s"
33a54e7d 1232
0efcb8b0
RT
1233#: commit.c:40 sequencer.c:1579 builtin/am.c:419 builtin/am.c:455
1234#: builtin/am.c:1489 builtin/am.c:2126
33a54e7d 1235#, c-format
6366c34b
RT
1236msgid "could not parse %s"
1237msgstr "konnte %s nicht parsen"
33a54e7d 1238
6366c34b
RT
1239#: commit.c:42
1240#, c-format
1241msgid "%s %s is not a commit!"
1242msgstr "%s %s ist kein Commit!"
33a54e7d 1243
5c162268 1244#: commit.c:1511
6366c34b
RT
1245msgid ""
1246"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1247"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1248"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
770c73ff 1249msgstr ""
6366c34b
RT
1250"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
1251"Sie können das Nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
af4cf7ed
RT
1252"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das "
1253"Encoding,\n"
6366c34b 1254"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
770c73ff 1255
6366c34b
RT
1256#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1257msgid "memory exhausted"
1258msgstr "Speicher verbraucht"
770c73ff 1259
5c162268
RT
1260#: config.c:191
1261msgid "relative config include conditionals must come from files"
1262msgstr ""
0efcb8b0
RT
1263"Bedingungen für das Einbinden von Konfigurationen aus relativen Pfaden "
1264"müssen\n"
5c162268
RT
1265"aus Dateien kommen."
1266
0efcb8b0 1267#: config.c:711
770c73ff 1268#, c-format
6366c34b
RT
1269msgid "bad config line %d in blob %s"
1270msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Blob %s"
770c73ff 1271
0efcb8b0 1272#: config.c:715
770c73ff 1273#, c-format
6366c34b
RT
1274msgid "bad config line %d in file %s"
1275msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Datei %s"
770c73ff 1276
0efcb8b0 1277#: config.c:719
b94490bd 1278#, c-format
6366c34b
RT
1279msgid "bad config line %d in standard input"
1280msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Standard-Eingabe"
65752f94 1281
0efcb8b0 1282#: config.c:723
65752f94 1283#, c-format
6366c34b
RT
1284msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1285msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Submodul-Blob %s"
65752f94 1286
0efcb8b0 1287#: config.c:727
65752f94 1288#, c-format
6366c34b
RT
1289msgid "bad config line %d in command line %s"
1290msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Kommandozeile %s"
65752f94 1291
0efcb8b0 1292#: config.c:731
65752f94 1293#, c-format
6366c34b
RT
1294msgid "bad config line %d in %s"
1295msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in %s"
65752f94 1296
0efcb8b0 1297#: config.c:859
6366c34b
RT
1298msgid "out of range"
1299msgstr "Außerhalb des Bereichs"
a295fe61 1300
0efcb8b0 1301#: config.c:859
6366c34b
RT
1302msgid "invalid unit"
1303msgstr "Ungültige Einheit"
1304
0efcb8b0 1305#: config.c:865
02103b32 1306#, c-format
6366c34b
RT
1307msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1308msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s"
02103b32 1309
0efcb8b0 1310#: config.c:870
02103b32 1311#, c-format
6366c34b
RT
1312msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1313msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Blob %s: %s"
02103b32 1314
0efcb8b0 1315#: config.c:873
6366c34b
RT
1316#, c-format
1317msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
0dd2a2c9 1318msgstr ""
6366c34b 1319"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Datei %s: %s"
1d38363d 1320
0efcb8b0 1321#: config.c:876
6366c34b
RT
1322#, c-format
1323msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
0dd2a2c9 1324msgstr ""
6366c34b
RT
1325"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Standard-Eingabe: "
1326"%s"
1d38363d 1327
0efcb8b0 1328#: config.c:879
1d38363d 1329#, c-format
6366c34b
RT
1330msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1331msgstr ""
1332"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Submodul-Blob %s: "
1333"%s"
1d38363d 1334
0efcb8b0 1335#: config.c:882
1d38363d 1336#, c-format
6366c34b
RT
1337msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1338msgstr ""
1339"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Befehlszeile %s: "
1340"%s"
1d38363d 1341
0efcb8b0 1342#: config.c:885
1d38363d 1343#, c-format
6366c34b
RT
1344msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1345msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s"
1d38363d 1346
0efcb8b0 1347#: config.c:980
1d38363d 1348#, c-format
6366c34b
RT
1349msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1350msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
1d38363d 1351
0efcb8b0 1352#: config.c:1075 config.c:1086
1d38363d 1353#, c-format
6366c34b
RT
1354msgid "bad zlib compression level %d"
1355msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
1d38363d 1356
0efcb8b0 1357#: config.c:1203
48cc7c1b 1358#, c-format
6366c34b
RT
1359msgid "invalid mode for object creation: %s"
1360msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
48cc7c1b 1361
0efcb8b0 1362#: config.c:1359
af4cf7ed
RT
1363#, c-format
1364msgid "bad pack compression level %d"
1365msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
1366
0efcb8b0 1367#: config.c:1557
6366c34b 1368msgid "unable to parse command-line config"
0dd2a2c9 1369msgstr ""
6366c34b 1370"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
1d38363d 1371
0efcb8b0 1372#: config.c:1611
6366c34b 1373msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
0dd2a2c9 1374msgstr ""
6366c34b 1375"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf."
0dd2a2c9 1376
0efcb8b0 1377#: config.c:1970
5c162268
RT
1378#, c-format
1379msgid "Invalid %s: '%s'"
1380msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
1381
0efcb8b0 1382#: config.c:1991
5c162268
RT
1383#, c-format
1384msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
0efcb8b0
RT
1385msgstr ""
1386"Unbekannter Wert '%s' in core.untrackedCache; benutze Standardwert 'keep'"
5c162268 1387
0efcb8b0 1388#: config.c:2017
5c162268
RT
1389#, c-format
1390msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
0efcb8b0
RT
1391msgstr ""
1392"Der Wert '%d' von splitIndex.maxPercentChange sollte zwischen 0 und 100 "
1393"liegen."
5c162268 1394
0efcb8b0 1395#: config.c:2028
6366c34b
RT
1396#, c-format
1397msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1398msgstr ""
1399"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n"
1400"nicht parsen."
d544b2d4 1401
0efcb8b0 1402#: config.c:2030
6366c34b
RT
1403#, c-format
1404msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1405msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
74c17bb8 1406
0efcb8b0 1407#: config.c:2089
6366c34b
RT
1408#, c-format
1409msgid "%s has multiple values"
1410msgstr "%s hat mehrere Werte"
1411
0efcb8b0 1412#: config.c:2423 config.c:2648
af4cf7ed
RT
1413#, c-format
1414msgid "fstat on %s failed"
1415msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
1416
0efcb8b0 1417#: config.c:2541
6366c34b
RT
1418#, c-format
1419msgid "could not set '%s' to '%s'"
1420msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
1421
0efcb8b0 1422#: config.c:2543 builtin/remote.c:774
74c17bb8 1423#, c-format
6366c34b
RT
1424msgid "could not unset '%s'"
1425msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
1426
1427#: connect.c:49
1428msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1429msgstr "Die Gegenseite hat sich nach dem erstmaligen Kontakt aufgehangen."
1430
1431#: connect.c:51
74c17bb8 1432msgid ""
6366c34b
RT
1433"Could not read from remote repository.\n"
1434"\n"
1435"Please make sure you have the correct access rights\n"
1436"and the repository exists."
74c17bb8 1437msgstr ""
6366c34b
RT
1438"Konnte nicht vom Remote-Repository lesen.\n"
1439"\n"
af4cf7ed
RT
1440"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekten Zugriffsberechtigungen "
1441"bestehen\n"
6366c34b
RT
1442"und das Repository existiert."
1443
af4cf7ed 1444#: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140
6366c34b
RT
1445msgid "Checking connectivity"
1446msgstr "Prüfe Konnektivität"
1447
1448#: connected.c:75
1449msgid "Could not run 'git rev-list'"
1450msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
1451
1452#: connected.c:95
1453msgid "failed write to rev-list"
1454msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list"
1455
1456#: connected.c:102
1457msgid "failed to close rev-list's stdin"
1458msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe"
74c17bb8 1459
6366c34b 1460#: convert.c:201
74c17bb8
RT
1461#, c-format
1462msgid ""
6366c34b
RT
1463"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1464"The file will have its original line endings in your working directory."
74c17bb8 1465msgstr ""
6366c34b 1466"CRLF wird in %s durch LF ersetzt.\n"
af4cf7ed
RT
1467"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
1468"behalten."
74c17bb8 1469
6366c34b 1470#: convert.c:205
e6e86ed4 1471#, c-format
6366c34b
RT
1472msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1473msgstr "CRLF würde in %s durch LF ersetzt werden."
e6e86ed4 1474
6366c34b 1475#: convert.c:211
e6e86ed4 1476#, c-format
6366c34b
RT
1477msgid ""
1478"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1479"The file will have its original line endings in your working directory."
1480msgstr ""
1481"LF wird in %s durch CRLF ersetzt.\n"
af4cf7ed
RT
1482"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
1483"behalten."
e6e86ed4 1484
6366c34b 1485#: convert.c:215
e6e86ed4 1486#, c-format
6366c34b
RT
1487msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1488msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden."
1489
1490#: date.c:97
1491msgid "in the future"
1492msgstr "in der Zukunft"
e6e86ed4 1493
6366c34b 1494#: date.c:103
e6e86ed4 1495#, c-format
6366c34b
RT
1496msgid "%lu second ago"
1497msgid_plural "%lu seconds ago"
1498msgstr[0] "vor %lu Sekunde"
1499msgstr[1] "vor %lu Sekunden"
e6e86ed4 1500
6366c34b 1501#: date.c:110
02103b32 1502#, c-format
6366c34b
RT
1503msgid "%lu minute ago"
1504msgid_plural "%lu minutes ago"
1505msgstr[0] "vor %lu Minute"
1506msgstr[1] "vor %lu Minuten"
1d30f899 1507
6366c34b 1508#: date.c:117
1d30f899 1509#, c-format
6366c34b
RT
1510msgid "%lu hour ago"
1511msgid_plural "%lu hours ago"
1512msgstr[0] "vor %lu Stunde"
1513msgstr[1] "vor %lu Stunden"
1d30f899 1514
6366c34b 1515#: date.c:124
1d30f899 1516#, c-format
6366c34b
RT
1517msgid "%lu day ago"
1518msgid_plural "%lu days ago"
1519msgstr[0] "vor %lu Tag"
1520msgstr[1] "vor %lu Tagen"
02103b32 1521
6366c34b 1522#: date.c:130
603b3ac3 1523#, c-format
6366c34b
RT
1524msgid "%lu week ago"
1525msgid_plural "%lu weeks ago"
1526msgstr[0] "vor %lu Woche"
1527msgstr[1] "vor %lu Wochen"
603b3ac3 1528
6366c34b 1529#: date.c:137
603b3ac3 1530#, c-format
6366c34b
RT
1531msgid "%lu month ago"
1532msgid_plural "%lu months ago"
1533msgstr[0] "vor %lu Monat"
1534msgstr[1] "vor %lu Monaten"
603b3ac3 1535
6366c34b 1536#: date.c:148
02103b32 1537#, c-format
6366c34b
RT
1538msgid "%lu year"
1539msgid_plural "%lu years"
1540msgstr[0] "vor %lu Jahr"
1541msgstr[1] "vor %lu Jahren"
02103b32 1542
6366c34b
RT
1543#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1544#: date.c:151
02103b32 1545#, c-format
6366c34b
RT
1546msgid "%s, %lu month ago"
1547msgid_plural "%s, %lu months ago"
1548msgstr[0] "%s, und %lu Monat"
1549msgstr[1] "%s, und %lu Monaten"
02103b32 1550
6366c34b 1551#: date.c:156 date.c:161
1d30f899 1552#, c-format
6366c34b
RT
1553msgid "%lu year ago"
1554msgid_plural "%lu years ago"
1555msgstr[0] "vor %lu Jahr"
1556msgstr[1] "vor %lu Jahren"
e6e86ed4 1557
6366c34b 1558#: diffcore-order.c:24
02103b32 1559#, c-format
6366c34b
RT
1560msgid "failed to read orderfile '%s'"
1561msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'."
02103b32 1562
6366c34b
RT
1563#: diffcore-rename.c:536
1564msgid "Performing inexact rename detection"
1565msgstr "Führe Erkennung für ungenaue Umbenennung aus"
1566
1567#: diff.c:62
1d30f899 1568#, c-format
6366c34b
RT
1569msgid "option '%s' requires a value"
1570msgstr "Option '%s' erfordert einen Wert."
1d30f899 1571
6366c34b 1572#: diff.c:124
02103b32 1573#, c-format
6366c34b
RT
1574msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1575msgstr ""
1576" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n"
02103b32 1577
6366c34b 1578#: diff.c:129
1d30f899 1579#, c-format
6366c34b
RT
1580msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1581msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
1d30f899 1582
af4cf7ed 1583#: diff.c:281
02103b32 1584#, c-format
6366c34b
RT
1585msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1586msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.dirstat': '%s'"
02103b32 1587
af4cf7ed 1588#: diff.c:344
603b3ac3 1589#, c-format
6366c34b
RT
1590msgid ""
1591"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1592"%s"
1593msgstr ""
1594"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
1595"%s"
603b3ac3 1596
5c162268 1597#: diff.c:3102
603b3ac3 1598#, c-format
6366c34b
RT
1599msgid "external diff died, stopping at %s"
1600msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
603b3ac3 1601
5c162268 1602#: diff.c:3428
6366c34b 1603msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
af4cf7ed
RT
1604msgstr ""
1605"--name-only, --name-status, --check und -s schließen sich gegenseitig aus"
6366c34b 1606
5c162268 1607#: diff.c:3518
6366c34b
RT
1608msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1609msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
1610
5c162268 1611#: diff.c:3681
1d30f899 1612#, c-format
6366c34b
RT
1613msgid ""
1614"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1615"%s"
1616msgstr ""
1617"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
1618"%s"
1d30f899 1619
5c162268 1620#: diff.c:3695
603b3ac3 1621#, c-format
6366c34b
RT
1622msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1623msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
603b3ac3 1624
5c162268 1625#: diff.c:4719
6366c34b
RT
1626msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1627msgstr ""
1628"Ungenaue Erkennung für Umbenennungen wurde aufgrund zu vieler Dateien\n"
1629"übersprungen."
603b3ac3 1630
5c162268 1631#: diff.c:4722
6366c34b
RT
1632msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1633msgstr "nur Kopien von geänderten Pfaden, aufgrund zu vieler Dateien, gefunden"
1634
5c162268 1635#: diff.c:4725
603b3ac3 1636#, c-format
6366c34b
RT
1637msgid ""
1638"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1639msgstr ""
1640"Sie könnten die Variable %s auf mindestens %d setzen und den Befehl\n"
1641"erneut versuchen."
603b3ac3 1642
5c162268 1643#: dir.c:1899
6366c34b
RT
1644msgid "failed to get kernel name and information"
1645msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
1646
5c162268 1647#: dir.c:2018
6366c34b
RT
1648msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1649msgstr ""
1650"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
1651"für dieses Verzeichnis deaktiviert."
1652
5c162268
RT
1653#: dir.c:2776 dir.c:2781
1654#, c-format
1655msgid "could not create directories for %s"
1656msgstr "Konnte Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen."
1657
1658#: dir.c:2806
af4cf7ed
RT
1659#, c-format
1660msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1661msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren."
1662
5c162268
RT
1663#: entry.c:280
1664#, c-format
1665msgid "could not stat file '%s'"
1666msgstr "konnte Datei '%s' nicht lesen"
1667
1668#: fetch-pack.c:249
6366c34b
RT
1669msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1670msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
1671
5c162268 1672#: fetch-pack.c:261
6366c34b
RT
1673msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1674msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, EOF bekommen"
1675
0efcb8b0
RT
1676#: fetch-pack.c:280 builtin/archive.c:63
1677#, c-format
1678msgid "remote error: %s"
1679msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
1680
1681#: fetch-pack.c:281
603b3ac3 1682#, c-format
6366c34b
RT
1683msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1684msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen"
603b3ac3 1685
0efcb8b0 1686#: fetch-pack.c:333
6366c34b
RT
1687msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1688msgstr "--stateless-rpc benötigt multi_ack_detailed"
1689
0efcb8b0 1690#: fetch-pack.c:419
603b3ac3 1691#, c-format
6366c34b
RT
1692msgid "invalid shallow line: %s"
1693msgstr "Ungültige shallow-Zeile: %s"
603b3ac3 1694
0efcb8b0 1695#: fetch-pack.c:425
603b3ac3 1696#, c-format
6366c34b
RT
1697msgid "invalid unshallow line: %s"
1698msgstr "Ungültige unshallow-Zeile: %s"
603b3ac3 1699
0efcb8b0 1700#: fetch-pack.c:427
02103b32 1701#, c-format
6366c34b
RT
1702msgid "object not found: %s"
1703msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
02103b32 1704
0efcb8b0 1705#: fetch-pack.c:430
603b3ac3 1706#, c-format
6366c34b
RT
1707msgid "error in object: %s"
1708msgstr "Fehler in Objekt: %s"
603b3ac3 1709
0efcb8b0 1710#: fetch-pack.c:432
603b3ac3 1711#, c-format
6366c34b
RT
1712msgid "no shallow found: %s"
1713msgstr "Kein shallow-Objekt gefunden: %s"
603b3ac3 1714
0efcb8b0 1715#: fetch-pack.c:435
02103b32 1716#, c-format
6366c34b
RT
1717msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1718msgstr "shallow/unshallow erwartet, %s bekommen"
02103b32 1719
0efcb8b0 1720#: fetch-pack.c:474
02103b32 1721#, c-format
6366c34b
RT
1722msgid "got %s %d %s"
1723msgstr "%s %d %s bekommen"
02103b32 1724
0efcb8b0 1725#: fetch-pack.c:488
0dd2a2c9 1726#, c-format
6366c34b
RT
1727msgid "invalid commit %s"
1728msgstr "Ungültiger Commit %s"
0dd2a2c9 1729
0efcb8b0 1730#: fetch-pack.c:521
6366c34b
RT
1731msgid "giving up"
1732msgstr "Gebe auf"
1733
0efcb8b0 1734#: fetch-pack.c:531 progress.c:235
6366c34b
RT
1735msgid "done"
1736msgstr "Fertig"
1737
0efcb8b0 1738#: fetch-pack.c:543
0dd2a2c9 1739#, c-format
6366c34b
RT
1740msgid "got %s (%d) %s"
1741msgstr "%s (%d) %s bekommen"
0dd2a2c9 1742
0efcb8b0 1743#: fetch-pack.c:589
0dd2a2c9 1744#, c-format
6366c34b
RT
1745msgid "Marking %s as complete"
1746msgstr "Markiere %s als vollständig"
0dd2a2c9 1747
0efcb8b0 1748#: fetch-pack.c:737
6366c34b
RT
1749#, c-format
1750msgid "already have %s (%s)"
1751msgstr "habe %s (%s) bereits"
0dd2a2c9 1752
0efcb8b0 1753#: fetch-pack.c:775
6366c34b
RT
1754msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1755msgstr "fetch-pack: Fehler beim Starten des sideband demultiplexer"
262ea4a6 1756
0efcb8b0 1757#: fetch-pack.c:783
6366c34b
RT
1758msgid "protocol error: bad pack header"
1759msgstr "Protokollfehler: ungültiger Pack-Header"
262ea4a6 1760
0efcb8b0 1761#: fetch-pack.c:839
262ea4a6 1762#, c-format
6366c34b
RT
1763msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1764msgstr "fetch-pack: konnte %s nicht starten"
262ea4a6 1765
0efcb8b0 1766#: fetch-pack.c:855
262ea4a6 1767#, c-format
6366c34b
RT
1768msgid "%s failed"
1769msgstr "%s fehlgeschlagen"
262ea4a6 1770
0efcb8b0 1771#: fetch-pack.c:857
6366c34b
RT
1772msgid "error in sideband demultiplexer"
1773msgstr "Fehler in sideband demultiplexer"
262ea4a6 1774
0efcb8b0 1775#: fetch-pack.c:884
6366c34b
RT
1776msgid "Server does not support shallow clients"
1777msgstr "Server unterstützt keine shallow-Clients"
262ea4a6 1778
0efcb8b0 1779#: fetch-pack.c:888
6366c34b
RT
1780msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1781msgstr "Server unterstützt multi_ack_detailed"
262ea4a6 1782
0efcb8b0 1783#: fetch-pack.c:891
6366c34b
RT
1784msgid "Server supports no-done"
1785msgstr "Server unterstützt no-done"
262ea4a6 1786
0efcb8b0 1787#: fetch-pack.c:897
6366c34b
RT
1788msgid "Server supports multi_ack"
1789msgstr "Server unterstützt multi_ack"
262ea4a6 1790
0efcb8b0 1791#: fetch-pack.c:901
6366c34b
RT
1792msgid "Server supports side-band-64k"
1793msgstr "Server unterstützt side-band-64k"
1d38363d 1794
0efcb8b0 1795#: fetch-pack.c:905
6366c34b
RT
1796msgid "Server supports side-band"
1797msgstr "Server unterstützt side-band"
1d38363d 1798
0efcb8b0 1799#: fetch-pack.c:909
6366c34b
RT
1800msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1801msgstr "Server unterstützt allow-tip-sha1-in-want"
1d38363d 1802
0efcb8b0 1803#: fetch-pack.c:913
6366c34b
RT
1804msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1805msgstr "Server unterstützt allow-reachable-sha1-in-want"
01b127cd 1806
0efcb8b0 1807#: fetch-pack.c:923
6366c34b
RT
1808msgid "Server supports ofs-delta"
1809msgstr "Server unterstützt ofs-delta"
df264e4e 1810
0efcb8b0 1811#: fetch-pack.c:930
01b127cd 1812#, c-format
6366c34b
RT
1813msgid "Server version is %.*s"
1814msgstr "Server-Version ist %.*s"
01b127cd 1815
0efcb8b0 1816#: fetch-pack.c:936
6366c34b
RT
1817msgid "Server does not support --shallow-since"
1818msgstr "Server unterstützt kein --shallow-since"
df264e4e 1819
0efcb8b0 1820#: fetch-pack.c:940
6366c34b
RT
1821msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1822msgstr "Server unterstützt kein --shallow-exclude"
01b127cd 1823
0efcb8b0 1824#: fetch-pack.c:942
6366c34b
RT
1825msgid "Server does not support --deepen"
1826msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
df264e4e 1827
0efcb8b0 1828#: fetch-pack.c:953
6366c34b
RT
1829msgid "no common commits"
1830msgstr "keine gemeinsamen Commits"
e6e86ed4 1831
0efcb8b0 1832#: fetch-pack.c:965
6366c34b
RT
1833msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1834msgstr "git fetch-pack: Abholen fehlgeschlagen."
e6e86ed4 1835
0efcb8b0 1836#: fetch-pack.c:1127
6366c34b
RT
1837msgid "no matching remote head"
1838msgstr "kein übereinstimmender Remote-Branch"
668fa6c9 1839
0efcb8b0 1840#: fetch-pack.c:1149
5c162268
RT
1841#, c-format
1842msgid "no such remote ref %s"
1843msgstr "keine solche Remote-Referenz %s"
1844
0efcb8b0 1845#: fetch-pack.c:1152
5c162268
RT
1846#, c-format
1847msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1848msgstr "Der Server lehnt Anfrage nach nicht angebotenem Objekt %s ab."
1849
6366c34b
RT
1850#: gpg-interface.c:185
1851msgid "gpg failed to sign the data"
1852msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
1853
1854#: gpg-interface.c:215
1855msgid "could not create temporary file"
1856msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
770c73ff 1857
6366c34b 1858#: gpg-interface.c:217
770c73ff 1859#, c-format
6366c34b
RT
1860msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1861msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
770c73ff 1862
af4cf7ed
RT
1863#: graph.c:96
1864#, c-format
1865msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1866msgstr "Ignoriere ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors"
1867
5c162268 1868#: grep.c:1796
6366c34b
RT
1869#, c-format
1870msgid "'%s': unable to read %s"
1871msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
d544b2d4 1872
5c162268 1873#: grep.c:1813 builtin/clone.c:399 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
6366c34b
RT
1874#, c-format
1875msgid "failed to stat '%s'"
1876msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
d544b2d4 1877
5c162268 1878#: grep.c:1824
6366c34b
RT
1879#, c-format
1880msgid "'%s': short read"
1881msgstr "'%s': read() zu kurz"
e6e86ed4 1882
af4cf7ed 1883#: help.c:218
6366c34b
RT
1884#, c-format
1885msgid "available git commands in '%s'"
1886msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
668fa6c9 1887
af4cf7ed 1888#: help.c:225
6366c34b
RT
1889msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1890msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH"
1891
af4cf7ed 1892#: help.c:256
6366c34b
RT
1893msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1894msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:"
6fcf786e 1895
af4cf7ed 1896#: help.c:321
6366c34b 1897#, c-format
01b127cd 1898msgid ""
6366c34b
RT
1899"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1900"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
01b127cd 1901msgstr ""
6366c34b
RT
1902"'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n"
1903"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
1904
af4cf7ed 1905#: help.c:376
6366c34b
RT
1906msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1907msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden."
01b127cd 1908
af4cf7ed 1909#: help.c:398
6366c34b 1910#, c-format
01b127cd 1911msgid ""
6366c34b
RT
1912"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
1913"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
01b127cd 1914msgstr ""
6366c34b
RT
1915"Warnung: Sie haben den nicht existierenden Git-Befehl '%s' ausgeführt.\n"
1916"Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben."
01b127cd 1917
af4cf7ed 1918#: help.c:403
01b127cd 1919#, c-format
6366c34b
RT
1920msgid "in %0.1f seconds automatically..."
1921msgstr "Automatische Ausführung in %0.1f Sekunden ..."
01b127cd 1922
af4cf7ed 1923#: help.c:410
01b127cd 1924#, c-format
6366c34b
RT
1925msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1926msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl. Siehe 'git --help'."
01b127cd 1927
af4cf7ed 1928#: help.c:414 help.c:480
6366c34b
RT
1929msgid ""
1930"\n"
1931"Did you mean this?"
1932msgid_plural ""
1933"\n"
1934"Did you mean one of these?"
1935msgstr[0] ""
1936"\n"
1937"Haben Sie das gemeint?"
1938msgstr[1] ""
1939"\n"
1940"Haben Sie eines von diesen gemeint?"
01b127cd 1941
af4cf7ed 1942#: help.c:476
6366c34b
RT
1943#, c-format
1944msgid "%s: %s - %s"
1945msgstr "%s: %s - %s"
01b127cd 1946
5c162268 1947#: ident.c:343
6366c34b
RT
1948msgid ""
1949"\n"
1950"*** Please tell me who you are.\n"
1951"\n"
1952"Run\n"
1953"\n"
1954" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1955" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1956"\n"
1957"to set your account's default identity.\n"
1958"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
1959"\n"
cad5d269 1960msgstr ""
6366c34b
RT
1961"\n"
1962"*** Bitte geben Sie an, wer Sie sind.\n"
1963"\n"
1964"Führen Sie\n"
1965"\n"
1966" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1967" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1968"\n"
1969"aus, um das als Ihre standardmäßige Identität zu setzen.\n"
1970"Lassen Sie die Option \"--global\" weg, um die Identität nur\n"
1971"für dieses Repository zu setzen.\n"
01b127cd 1972
5c162268
RT
1973#: ident.c:367
1974msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
1975msgstr "keine E-Mail angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
1976
1977#: ident.c:372
1978#, c-format
1979msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
1980msgstr "Konnte die E-Mail-Adresse nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
1981
1982#: ident.c:382
1983msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
1984msgstr "kein Name angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
1985
1986#: ident.c:388
1987#, c-format
1988msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
1989msgstr "konnte Namen nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
1990
1991#: ident.c:396
1992#, c-format
1993msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
1994msgstr "Leerer Name in Identifikation (für <%s>) nicht erlaubt."
1995
1996#: ident.c:402
1997#, c-format
1998msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
1999msgstr "Name besteht nur aus nicht erlaubten Zeichen: %s"
2000
2001#: ident.c:417 builtin/commit.c:611
2002#, c-format
2003msgid "invalid date format: %s"
2004msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s"
2005
6366c34b 2006#: lockfile.c:152
6fcf786e 2007#, c-format
6366c34b
RT
2008msgid ""
2009"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2010"\n"
2011"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2012"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2013"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2014"may have crashed in this repository earlier:\n"
2015"remove the file manually to continue."
2016msgstr ""
2017"Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s.\n"
2018"\n"
2019"Ein anderer Git-Prozess scheint in diesem Repository ausgeführt\n"
2020"zu werden, zum Beispiel ein noch offener Editor von 'git commit'.\n"
2021"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Prozesse beendet wurden und\n"
2022"versuchen Sie es erneut. Falls es immer noch fehlschlägt, könnte\n"
2023"ein früherer Git-Prozess in diesem Repository abgestürzt sein:\n"
2024"Löschen Sie die Datei manuell um fortzufahren."
6fcf786e 2025
6366c34b 2026#: lockfile.c:160
01b127cd 2027#, c-format
6366c34b
RT
2028msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2029msgstr "Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s"
01b127cd 2030
6366c34b
RT
2031#: merge.c:41
2032msgid "failed to read the cache"
2033msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
f88416b2 2034
0efcb8b0 2035#: merge.c:96 builtin/am.c:1999 builtin/am.c:2034 builtin/checkout.c:393
5c162268 2036#: builtin/checkout.c:607 builtin/clone.c:749
6366c34b
RT
2037msgid "unable to write new index file"
2038msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
f88416b2 2039
6366c34b
RT
2040#: merge-recursive.c:209
2041msgid "(bad commit)\n"
2042msgstr "(ungültiger Commit)\n"
f88416b2 2043
af4cf7ed 2044#: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239
f88416b2 2045#, c-format
6366c34b
RT
2046msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2047msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
f88416b2 2048
af4cf7ed 2049#: merge-recursive.c:303
6366c34b
RT
2050msgid "error building trees"
2051msgstr "Fehler beim Erstellen der \"Tree\"-Objekte"
01b127cd 2052
af4cf7ed 2053#: merge-recursive.c:727
01b127cd 2054#, c-format
6366c34b
RT
2055msgid "failed to create path '%s'%s"
2056msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
01b127cd 2057
af4cf7ed 2058#: merge-recursive.c:738
01b127cd 2059#, c-format
6366c34b
RT
2060msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2061msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
01b127cd 2062
af4cf7ed 2063#: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771
6366c34b
RT
2064msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2065msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
01b127cd 2066
af4cf7ed 2067#: merge-recursive.c:761
01b127cd 2068#, c-format
6366c34b
RT
2069msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2070msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
01b127cd 2071
af4cf7ed 2072#: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34
01b127cd 2073#, c-format
6366c34b
RT
2074msgid "cannot read object %s '%s'"
2075msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
01b127cd 2076
af4cf7ed 2077#: merge-recursive.c:805
01b127cd 2078#, c-format
6366c34b
RT
2079msgid "blob expected for %s '%s'"
2080msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
01b127cd 2081
af4cf7ed 2082#: merge-recursive.c:829
01b127cd 2083#, c-format
6366c34b
RT
2084msgid "failed to open '%s': %s"
2085msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
01b127cd 2086
af4cf7ed 2087#: merge-recursive.c:840
01b127cd 2088#, c-format
6366c34b
RT
2089msgid "failed to symlink '%s': %s"
2090msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s': %s"
01b127cd 2091
af4cf7ed 2092#: merge-recursive.c:845
6366c34b
RT
2093#, c-format
2094msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2095msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
01b127cd 2096
af4cf7ed 2097#: merge-recursive.c:985
6366c34b
RT
2098msgid "Failed to execute internal merge"
2099msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
6fcf786e 2100
af4cf7ed 2101#: merge-recursive.c:989
6366c34b
RT
2102#, c-format
2103msgid "Unable to add %s to database"
2104msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
6fcf786e 2105
5c162268 2106#: merge-recursive.c:1092
6366c34b
RT
2107#, c-format
2108msgid ""
2109"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2110"in tree."
2111msgstr ""
2112"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
2113"im Arbeitsbereich gelassen."
6fcf786e 2114
5c162268
RT
2115#: merge-recursive.c:1097
2116#, c-format
2117msgid ""
2118"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2119"left in tree."
0efcb8b0
RT
2120msgstr ""
2121"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
2122"%s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
5c162268
RT
2123
2124#: merge-recursive.c:1104
01b127cd 2125#, c-format
6366c34b
RT
2126msgid ""
2127"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2128"in tree at %s."
2129msgstr ""
2130"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
2131"im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
01b127cd 2132
5c162268
RT
2133#: merge-recursive.c:1109
2134#, c-format
2135msgid ""
2136"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2137"left in tree at %s."
0efcb8b0
RT
2138msgstr ""
2139"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
2140"%s wurde im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
5c162268
RT
2141
2142#: merge-recursive.c:1143
6366c34b
RT
2143msgid "rename"
2144msgstr "umbenennen"
01b127cd 2145
5c162268 2146#: merge-recursive.c:1143
6366c34b
RT
2147msgid "renamed"
2148msgstr "umbenannt"
2149
5c162268 2150#: merge-recursive.c:1200
01b127cd 2151#, c-format
6366c34b
RT
2152msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2153msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
01b127cd 2154
5c162268 2155#: merge-recursive.c:1225
01b127cd 2156#, c-format
6366c34b
RT
2157msgid ""
2158"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2159"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2160msgstr ""
2161"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" "
2162"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s"
2163
5c162268 2164#: merge-recursive.c:1230
6366c34b
RT
2165msgid " (left unresolved)"
2166msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
01b127cd 2167
5c162268 2168#: merge-recursive.c:1292
01b127cd 2169#, c-format
6366c34b
RT
2170msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2171msgstr ""
2172"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
2173"in %s"
01b127cd 2174
5c162268 2175#: merge-recursive.c:1325
01b127cd 2176#, c-format
6366c34b
RT
2177msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2178msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um"
01b127cd 2179
5c162268 2180#: merge-recursive.c:1528
01b127cd 2181#, c-format
6366c34b
RT
2182msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2183msgstr ""
2184"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
2185"%s"
01b127cd 2186
5c162268 2187#: merge-recursive.c:1543
01b127cd 2188#, c-format
6366c34b
RT
2189msgid "Adding merged %s"
2190msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu"
01b127cd 2191
5c162268 2192#: merge-recursive.c:1550 merge-recursive.c:1780
6366c34b
RT
2193#, c-format
2194msgid "Adding as %s instead"
2195msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu"
01b127cd 2196
5c162268 2197#: merge-recursive.c:1607
6366c34b
RT
2198#, c-format
2199msgid "cannot read object %s"
2200msgstr "kann Objekt %s nicht lesen"
01b127cd 2201
5c162268 2202#: merge-recursive.c:1610
01b127cd 2203#, c-format
6366c34b
RT
2204msgid "object %s is not a blob"
2205msgstr "Objekt %s ist kein Blob"
01b127cd 2206
5c162268 2207#: merge-recursive.c:1679
6366c34b
RT
2208msgid "modify"
2209msgstr "ändern"
01b127cd 2210
5c162268 2211#: merge-recursive.c:1679
6366c34b
RT
2212msgid "modified"
2213msgstr "geändert"
01b127cd 2214
5c162268 2215#: merge-recursive.c:1689
6366c34b
RT
2216msgid "content"
2217msgstr "Inhalt"
01b127cd 2218
5c162268 2219#: merge-recursive.c:1696
6366c34b
RT
2220msgid "add/add"
2221msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
01b127cd 2222
5c162268 2223#: merge-recursive.c:1732
01b127cd 2224#, c-format
6366c34b
RT
2225msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2226msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)"
01b127cd 2227
5c162268 2228#: merge-recursive.c:1746
01b127cd 2229#, c-format
6366c34b
RT
2230msgid "Auto-merging %s"
2231msgstr "automatischer Merge von %s"
01b127cd 2232
5c162268 2233#: merge-recursive.c:1750 git-submodule.sh:944
6366c34b
RT
2234msgid "submodule"
2235msgstr "Submodul"
01b127cd 2236
5c162268 2237#: merge-recursive.c:1751
a09ab03a 2238#, c-format
6366c34b
RT
2239msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2240msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s"
a09ab03a 2241
5c162268 2242#: merge-recursive.c:1845
a09ab03a 2243#, c-format
6366c34b
RT
2244msgid "Removing %s"
2245msgstr "Entferne %s"
a09ab03a 2246
5c162268 2247#: merge-recursive.c:1871
6366c34b
RT
2248msgid "file/directory"
2249msgstr "Datei/Verzeichnis"
01b127cd 2250
5c162268 2251#: merge-recursive.c:1877
6366c34b
RT
2252msgid "directory/file"
2253msgstr "Verzeichnis/Datei"
6fcf786e 2254
5c162268 2255#: merge-recursive.c:1883
6fcf786e 2256#, c-format
6366c34b 2257msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
6fcf786e 2258msgstr ""
6366c34b
RT
2259"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s "
2260"hinzu."
6fcf786e 2261
5c162268 2262#: merge-recursive.c:1892
6fcf786e 2263#, c-format
6366c34b
RT
2264msgid "Adding %s"
2265msgstr "Füge %s hinzu"
839f7f8e 2266
5c162268 2267#: merge-recursive.c:1929
6366c34b
RT
2268msgid "Already up-to-date!"
2269msgstr "Bereits aktuell!"
262ea4a6 2270
5c162268 2271#: merge-recursive.c:1938
b0e098ce 2272#, c-format
6366c34b
RT
2273msgid "merging of trees %s and %s failed"
2274msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen"
b0e098ce 2275
5c162268 2276#: merge-recursive.c:2021
6366c34b
RT
2277msgid "Merging:"
2278msgstr "Merge:"
b0e098ce 2279
5c162268 2280#: merge-recursive.c:2034
6fcf786e 2281#, c-format
6366c34b
RT
2282msgid "found %u common ancestor:"
2283msgid_plural "found %u common ancestors:"
2284msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden"
2285msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden"
6fcf786e 2286
5c162268 2287#: merge-recursive.c:2073
6366c34b
RT
2288msgid "merge returned no commit"
2289msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben"
6fcf786e 2290
5c162268 2291#: merge-recursive.c:2136
6366c34b
RT
2292#, c-format
2293msgid "Could not parse object '%s'"
2294msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
6fcf786e 2295
5c162268 2296#: merge-recursive.c:2150 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
6366c34b
RT
2297msgid "Unable to write index."
2298msgstr "Konnte Index nicht schreiben."
2299
2300#: notes-merge.c:273
6fcf786e
RT
2301#, c-format
2302msgid ""
6366c34b
RT
2303"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2304"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2305"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
6fcf786e 2306msgstr ""
af4cf7ed
RT
2307"Sie haben Ihren vorherigen Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s "
2308"existiert).\n"
2309"Bitte benutzen Sie 'git notes merge --commit' oder 'git notes merge --"
2310"abort', um\n"
2311"den vorherigen Merge zu committen bzw. abzubrechen, bevor Sie einen neuen "
2312"Merge\n"
6366c34b 2313"von Notizen beginnen."
6fcf786e 2314
6366c34b 2315#: notes-merge.c:280
6fcf786e 2316#, c-format
6366c34b
RT
2317msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2318msgstr "Sie haben Ihren Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s existiert)."
6fcf786e 2319
6366c34b
RT
2320#: notes-utils.c:41
2321msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6fcf786e 2322msgstr ""
6366c34b 2323"Kann uninitialisiertes/unreferenzierte Notiz-Verzeichnis nicht committen."
6fcf786e 2324
6366c34b 2325#: notes-utils.c:100
603b3ac3 2326#, c-format
6366c34b
RT
2327msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2328msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
603b3ac3 2329
6366c34b 2330#: notes-utils.c:110
603b3ac3 2331#, c-format
6366c34b 2332msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
0dd2a2c9 2333msgstr ""
6366c34b 2334"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)"
1d38363d 2335
6366c34b
RT
2336#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2337#. environment variable, the second %s is its value
2338#: notes-utils.c:137
1d38363d 2339#, c-format
6366c34b
RT
2340msgid "Bad %s value: '%s'"
2341msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
1d38363d 2342
af4cf7ed 2343#: object.c:240
1d38363d 2344#, c-format
6366c34b
RT
2345msgid "unable to parse object: %s"
2346msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
1d38363d 2347
6366c34b
RT
2348#: parse-options.c:572
2349msgid "..."
2350msgstr "..."
b0e098ce 2351
6366c34b 2352#: parse-options.c:590
b0e098ce 2353#, c-format
6366c34b
RT
2354msgid "usage: %s"
2355msgstr "Verwendung: %s"
b0e098ce 2356
6366c34b
RT
2357#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2358#. one in "usage: %s" translation
2359#: parse-options.c:594
603b3ac3 2360#, c-format
6366c34b
RT
2361msgid " or: %s"
2362msgstr " oder: %s"
603b3ac3 2363
6366c34b 2364#: parse-options.c:597
d544b2d4 2365#, c-format
6366c34b
RT
2366msgid " %s"
2367msgstr " %s"
d544b2d4 2368
6366c34b
RT
2369#: parse-options.c:631
2370msgid "-NUM"
2371msgstr "-NUM"
d544b2d4 2372
6366c34b 2373#: parse-options-cb.c:108
d544b2d4 2374#, c-format
6366c34b
RT
2375msgid "malformed object name '%s'"
2376msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
d544b2d4 2377
0efcb8b0 2378#: path.c:810
d544b2d4 2379#, c-format
6366c34b
RT
2380msgid "Could not make %s writable by group"
2381msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
d544b2d4 2382
5c162268
RT
2383#: pathspec.c:125
2384msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2385msgstr "Escape-Zeichen '\\' als letztes Zeichen in Attributwert nicht erlaubt"
2386
2387#: pathspec.c:143
2388msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2389msgstr "Es ist nur eine Angabe von 'attr:' erlaubt."
2390
2391#: pathspec.c:146
2392msgid "attr spec must not be empty"
2393msgstr "Angabe von 'attr:' darf nicht leer sein"
2394
2395#: pathspec.c:189
2396#, c-format
2397msgid "invalid attribute name %s"
2398msgstr "Ungültiger Attributname %s"
2399
2400#: pathspec.c:254
6366c34b
RT
2401msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2402msgstr ""
2403"Globale Einstellungen zur Pfadspezifikation 'glob' und 'noglob' sind "
2404"inkompatibel."
d544b2d4 2405
5c162268 2406#: pathspec.c:261
6366c34b
RT
2407msgid ""
2408"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2409"pathspec settings"
2410msgstr ""
2411"Globale Einstellung zur Pfadspezifikation 'literal' ist inkompatibel\n"
2412"mit allen anderen Optionen."
2413
5c162268 2414#: pathspec.c:301
6366c34b
RT
2415msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2416msgstr "ungültiger Parameter für Pfadspezifikationsangabe 'prefix'"
1d30f899 2417
5c162268 2418#: pathspec.c:322
1d30f899 2419#, c-format
6366c34b
RT
2420msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2421msgstr "ungültige Pfadspezifikationsangabe '%.*s' in '%s'"
1d30f899 2422
5c162268 2423#: pathspec.c:327
1d30f899 2424#, c-format
6366c34b
RT
2425msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2426msgstr "Fehlendes ')' am Ende der Pfadspezifikationsangabe in '%s'"
1d30f899 2427
5c162268 2428#: pathspec.c:365
6366c34b
RT
2429#, c-format
2430msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2431msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'"
1d30f899 2432
5c162268 2433#: pathspec.c:421 pathspec.c:443
af4cf7ed
RT
2434#, c-format
2435msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
2436msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'"
2437
5c162268 2438#: pathspec.c:483
1d30f899 2439#, c-format
6366c34b
RT
2440msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2441msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
1d30f899 2442
5c162268 2443#: pathspec.c:496
6fcf786e 2444#, c-format
6366c34b
RT
2445msgid "%s: '%s' is outside repository"
2446msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories"
6fcf786e 2447
5c162268 2448#: pathspec.c:584
6fcf786e 2449#, c-format
af4cf7ed
RT
2450msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2451msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')"
6fcf786e 2452
5c162268 2453#: pathspec.c:594
6fcf786e 2454#, c-format
6366c34b 2455msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
6fcf786e 2456msgstr ""
6366c34b 2457"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
6fcf786e 2458
5c162268 2459#: pathspec.c:644
6fcf786e 2460msgid ""
6366c34b
RT
2461"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2462"use . instead if you meant to match all paths"
6fcf786e 2463msgstr ""
af4cf7ed
RT
2464"Leere Strings als Pfadspezifikationen werden in kommenden Releases "
2465"ungültig.\n"
6366c34b 2466"Bitte benutzen Sie stattdessen . wenn Sie alle Pfade meinen."
6fcf786e 2467
5c162268 2468#: pathspec.c:668
e6e86ed4 2469#, c-format
6366c34b
RT
2470msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2471msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
e6e86ed4 2472
af4cf7ed 2473#: pretty.c:982
6366c34b
RT
2474msgid "unable to parse --pretty format"
2475msgstr "Konnte --pretty Format nicht parsen."
b0e098ce 2476
0efcb8b0 2477#: read-cache.c:1442
b0e098ce
RT
2478#, c-format
2479msgid ""
6366c34b
RT
2480"index.version set, but the value is invalid.\n"
2481"Using version %i"
b0e098ce 2482msgstr ""
6366c34b
RT
2483"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
2484"Verwende Version %i"
b0e098ce 2485
0efcb8b0 2486#: read-cache.c:1452
b0e098ce
RT
2487#, c-format
2488msgid ""
6366c34b
RT
2489"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2490"Using version %i"
b0e098ce 2491msgstr ""
6366c34b
RT
2492"GIT_INDEX_VERSION gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
2493"Verwende Version %i"
b0e098ce 2494
0efcb8b0 2495#: read-cache.c:2375 sequencer.c:1350 sequencer.c:2048
5c162268 2496#, c-format
0efcb8b0 2497msgid "could not stat '%s'"
5c162268
RT
2498msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
2499
0efcb8b0 2500#: read-cache.c:2388
5c162268
RT
2501#, c-format
2502msgid "unable to open git dir: %s"
2503msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s"
2504
0efcb8b0 2505#: read-cache.c:2400
5c162268
RT
2506#, c-format
2507msgid "unable to unlink: %s"
2508msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
2509
0efcb8b0 2510#: refs.c:620 builtin/merge.c:844
b0e098ce 2511#, c-format
6366c34b
RT
2512msgid "Could not open '%s' for writing"
2513msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
b0e098ce 2514
0efcb8b0
RT
2515#: refs.c:1667
2516msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2517msgstr "Aktualisierungen von Referenzen ist innerhalb der Quarantäne-Umgebung verboten."
2518
2519#: refs/files-backend.c:1631
b0e098ce 2520#, c-format
6366c34b
RT
2521msgid "could not delete reference %s: %s"
2522msgstr "Konnte Referenz %s nicht entfernen: %s"
b0e098ce 2523
0efcb8b0 2524#: refs/files-backend.c:1634
b0e098ce 2525#, c-format
6366c34b
RT
2526msgid "could not delete references: %s"
2527msgstr "Konnte Referenzen nicht entfernen: %s"
b0e098ce 2528
0efcb8b0 2529#: refs/files-backend.c:1643
b0e098ce 2530#, c-format
6366c34b
RT
2531msgid "could not remove reference %s"
2532msgstr "Konnte Referenz %s nicht löschen"
b0e098ce 2533
5c162268
RT
2534#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1780
2535msgid "gone"
2536msgstr "entfernt"
2537
2538#: ref-filter.c:36
2539#, c-format
2540msgid "ahead %d"
2541msgstr "%d voraus"
2542
2543#: ref-filter.c:37
2544#, c-format
2545msgid "behind %d"
2546msgstr "%d hinterher"
2547
2548#: ref-filter.c:38
2549#, c-format
2550msgid "ahead %d, behind %d"
2551msgstr "%d voraus, %d hinterher"
2552
2553#: ref-filter.c:104
b0e098ce 2554#, c-format
6366c34b
RT
2555msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2556msgstr "Erwartetes Format: %%(color:<Farbe>)"
b0e098ce 2557
5c162268 2558#: ref-filter.c:106
b0e098ce 2559#, c-format
6366c34b
RT
2560msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2561msgstr "nicht erkannte Farbe: %%(color:%s)"
b0e098ce 2562
5c162268 2563#: ref-filter.c:120
b0e098ce 2564#, c-format
5c162268
RT
2565msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2566msgstr "Positiver Wert erwartet refname:lstrip=%s"
b0e098ce 2567
5c162268
RT
2568#: ref-filter.c:124
2569#, c-format
2570msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2571msgstr "Positiver Wert erwartet refname:rstrip=%s"
2572
2573#: ref-filter.c:126
2574#, c-format
2575msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2576msgstr "nicht erkanntes %%(%s) Argument: %s"
2577
2578#: ref-filter.c:166
b0e098ce 2579#, c-format
6366c34b
RT
2580msgid "%%(body) does not take arguments"
2581msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
b0e098ce 2582
5c162268 2583#: ref-filter.c:173
b0e098ce 2584#, c-format
6366c34b
RT
2585msgid "%%(subject) does not take arguments"
2586msgstr "%%(subject) akzeptiert keine Argumente"
b0e098ce 2587
5c162268 2588#: ref-filter.c:180
af4cf7ed
RT
2589#, c-format
2590msgid "%%(trailers) does not take arguments"
2591msgstr "%%(trailers) akzeptiert keine Argumente"
2592
5c162268 2593#: ref-filter.c:199
b0e098ce 2594#, c-format
6366c34b
RT
2595msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2596msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
b0e098ce 2597
5c162268 2598#: ref-filter.c:201
b0e098ce 2599#, c-format
6366c34b
RT
2600msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2601msgstr "nicht erkanntes %%(contents) Argument: %s"
b0e098ce 2602
5c162268
RT
2603#: ref-filter.c:214
2604#, c-format
2605msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2606msgstr "Positiver Wert erwartet objectname:short=%s"
2607
2608#: ref-filter.c:218
b0e098ce 2609#, c-format
6366c34b
RT
2610msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2611msgstr "nicht erkanntes %%(objectname) Argument: %s"
b0e098ce 2612
5c162268 2613#: ref-filter.c:245
b0e098ce 2614#, c-format
6366c34b
RT
2615msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2616msgstr "Erwartetes Format: %%(align:<Breite>,<Position>)"
b0e098ce 2617
5c162268 2618#: ref-filter.c:257
b0e098ce 2619#, c-format
6366c34b
RT
2620msgid "unrecognized position:%s"
2621msgstr "nicht erkannte Position:%s"
b0e098ce 2622
5c162268 2623#: ref-filter.c:261
b0e098ce 2624#, c-format
6366c34b
RT
2625msgid "unrecognized width:%s"
2626msgstr "nicht erkannte Breite:%s"
b0e098ce 2627
5c162268 2628#: ref-filter.c:267
b0e098ce 2629#, c-format
6366c34b
RT
2630msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2631msgstr "nicht erkanntes %%(align) Argument: %s"
b0e098ce 2632
5c162268 2633#: ref-filter.c:271
b0e098ce 2634#, c-format
6366c34b
RT
2635msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2636msgstr "Positive Breitenangabe für %%(align) erwartet"
b0e098ce 2637
5c162268
RT
2638#: ref-filter.c:286
2639#, c-format
2640msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2641msgstr "nicht erkanntes %%(if) Argument: %s"
2642
2643#: ref-filter.c:371
b0e098ce 2644#, c-format
6366c34b
RT
2645msgid "malformed field name: %.*s"
2646msgstr "Fehlerhafter Feldname: %.*s"
b0e098ce 2647
5c162268 2648#: ref-filter.c:397
b0e098ce 2649#, c-format
6366c34b
RT
2650msgid "unknown field name: %.*s"
2651msgstr "Unbekannter Feldname: %.*s"
b0e098ce 2652
5c162268
RT
2653#: ref-filter.c:501
2654#, c-format
2655msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2656msgstr "format: %%(if) Atom ohne ein %%(then) Atom verwendet"
2657
2658#: ref-filter.c:561
2659#, c-format
2660msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2661msgstr "format: %%(then) Atom ohne ein %%(if) Atom verwendet"
2662
2663#: ref-filter.c:563
2664#, c-format
2665msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2666msgstr "format: %%(then) Atom mehr als einmal verwendet"
2667
2668#: ref-filter.c:565
2669#, c-format
2670msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2671msgstr "format: %%(then) Atom nach %%(else) verwendet"
2672
2673#: ref-filter.c:591
2674#, c-format
2675msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2676msgstr "format: %%(else) Atom ohne ein %%(if) Atom verwendet"
2677
2678#: ref-filter.c:593
2679#, c-format
2680msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2681msgstr "Format: %%(else) Atom ohne ein %%(then) Atom verwendet"
2682
2683#: ref-filter.c:595
2684#, c-format
2685msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2686msgstr "Format: %%(end) Atom mehr als einmal verwendet"
2687
2688#: ref-filter.c:608
b0e098ce 2689#, c-format
6366c34b
RT
2690msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2691msgstr "Format: %%(end) Atom ohne zugehöriges Atom verwendet"
b0e098ce 2692
5c162268 2693#: ref-filter.c:663
6366c34b
RT
2694#, c-format
2695msgid "malformed format string %s"
2696msgstr "Fehlerhafter Formatierungsstring %s"
74c17bb8 2697
5c162268
RT
2698#: ref-filter.c:1247
2699#, c-format
2700msgid "(no branch, rebasing %s)"
2701msgstr "(kein Branch, Rebase von Branch %s im Gange)"
1d38363d 2702
5c162268 2703#: ref-filter.c:1250
1d38363d 2704#, c-format
5c162268
RT
2705msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2706msgstr "(kein Branch, binäre Suche begonnen bei %s)"
1d38363d 2707
5c162268
RT
2708#. TRANSLATORS: make sure this matches
2709#. "HEAD detached at " in wt-status.c
2710#: ref-filter.c:1256
6366c34b 2711#, c-format
5c162268
RT
2712msgid "(HEAD detached at %s)"
2713msgstr "(HEAD losgelöst bei %s)"
1d38363d 2714
5c162268
RT
2715#. TRANSLATORS: make sure this matches
2716#. "HEAD detached from " in wt-status.c
2717#: ref-filter.c:1261
2718#, c-format
2719msgid "(HEAD detached from %s)"
2720msgstr "(HEAD losgelöst von %s)"
2721
2722#: ref-filter.c:1265
2723msgid "(no branch)"
2724msgstr "(kein Branch)"
2725
2726#: ref-filter.c:1420 ref-filter.c:1451
6366c34b
RT
2727#, c-format
2728msgid "missing object %s for %s"
2729msgstr "Objekt %s fehlt für %s"
1d38363d 2730
5c162268 2731#: ref-filter.c:1423 ref-filter.c:1454
6366c34b
RT
2732#, c-format
2733msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2734msgstr "parse_object_buffer bei %s für %s fehlgeschlagen"
1d38363d 2735
5c162268 2736#: ref-filter.c:1692
6366c34b
RT
2737#, c-format
2738msgid "malformed object at '%s'"
2739msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
1d38363d 2740
5c162268 2741#: ref-filter.c:1759
6fcf786e 2742#, c-format
6366c34b
RT
2743msgid "ignoring ref with broken name %s"
2744msgstr "Ignoriere Referenz mit fehlerhaftem Namen %s"
6fcf786e 2745
5c162268 2746#: ref-filter.c:1764
e6e86ed4 2747#, c-format
6366c34b
RT
2748msgid "ignoring broken ref %s"
2749msgstr "Ignoriere fehlerhafte Referenz %s"
e6e86ed4 2750
5c162268 2751#: ref-filter.c:2028
e6e86ed4 2752#, c-format
6366c34b
RT
2753msgid "format: %%(end) atom missing"
2754msgstr "Format: %%(end) Atom fehlt"
e6e86ed4 2755
5c162268 2756#: ref-filter.c:2109
e6e86ed4 2757#, c-format
6366c34b
RT
2758msgid "malformed object name %s"
2759msgstr "Missgebildeter Objektname %s"
e6e86ed4 2760
af4cf7ed 2761#: remote.c:754
cad5d269 2762#, c-format
6366c34b
RT
2763msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2764msgstr "Kann 'fetch' nicht für sowohl %s als auch %s nach %s ausführen."
cad5d269 2765
af4cf7ed 2766#: remote.c:758
6366c34b
RT
2767#, c-format
2768msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2769msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s"
d544b2d4 2770
af4cf7ed 2771#: remote.c:762
262ea4a6 2772#, c-format
6366c34b
RT
2773msgid "%s tracks both %s and %s"
2774msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
262ea4a6 2775
af4cf7ed 2776#: remote.c:770
6366c34b
RT
2777msgid "Internal error"
2778msgstr "Interner Fehler"
2779
af4cf7ed 2780#: remote.c:1685 remote.c:1787
6366c34b
RT
2781msgid "HEAD does not point to a branch"
2782msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch"
2783
af4cf7ed 2784#: remote.c:1694
262ea4a6 2785#, c-format
6366c34b
RT
2786msgid "no such branch: '%s'"
2787msgstr "Kein solcher Branch: '%s'"
262ea4a6 2788
af4cf7ed 2789#: remote.c:1697
6366c34b
RT
2790#, c-format
2791msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2792msgstr "Kein Upstream-Branch für Branch '%s' konfiguriert."
01b127cd 2793
af4cf7ed 2794#: remote.c:1703
01b127cd 2795#, c-format
6366c34b
RT
2796msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2797msgstr "Upstream-Branch '%s' nicht als Remote-Tracking-Branch gespeichert"
01b127cd 2798
af4cf7ed 2799#: remote.c:1718
6366c34b
RT
2800#, c-format
2801msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
01b127cd 2802msgstr ""
6366c34b
RT
2803"Ziel für \"push\" '%s' auf Remote-Repository '%s' hat keinen lokal gefolgten "
2804"Branch"
01b127cd 2805
af4cf7ed 2806#: remote.c:1730
6366c34b
RT
2807#, c-format
2808msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2809msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
b6bf8467 2810
af4cf7ed 2811#: remote.c:1741
6366c34b
RT
2812#, c-format
2813msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2814msgstr "Push-Refspecs für '%s' beinhalten nicht '%s'"
01b127cd 2815
af4cf7ed 2816#: remote.c:1754
6366c34b
RT
2817msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2818msgstr "kein Ziel für \"push\" (push.default ist 'nothing')"
2819
af4cf7ed 2820#: remote.c:1776
6366c34b
RT
2821msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2822msgstr "kann einzelnes Ziel für \"push\" im Modus 'simple' nicht auflösen"
2823
af4cf7ed 2824#: remote.c:2081
6366c34b
RT
2825#, c-format
2826msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
cad5d269 2827msgstr ""
6366c34b 2828"Ihr Branch basiert auf '%s', aber der Upstream-Branch wurde entfernt.\n"
b6bf8467 2829
af4cf7ed 2830#: remote.c:2085
6366c34b
RT
2831msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2832msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
01b127cd 2833
af4cf7ed 2834#: remote.c:2088
6366c34b
RT
2835#, c-format
2836msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2837msgstr "Ihr Branch ist auf dem selben Stand wie '%s'.\n"
01b127cd 2838
af4cf7ed 2839#: remote.c:2092
6366c34b
RT
2840#, c-format
2841msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2842msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
af4cf7ed
RT
2843msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
2844msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
01b127cd 2845
af4cf7ed 2846#: remote.c:2098
6366c34b
RT
2847msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2848msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
01b127cd 2849
af4cf7ed 2850#: remote.c:2101
6366c34b
RT
2851#, c-format
2852msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2853msgid_plural ""
2854"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
5c162268
RT
2855msgstr[0] ""
2856"Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
2857msgstr[1] ""
2858"Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
01b127cd 2859
af4cf7ed 2860#: remote.c:2109
6366c34b 2861msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
01b127cd 2862msgstr ""
6366c34b 2863" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
01b127cd 2864
af4cf7ed 2865#: remote.c:2112
01b127cd 2866#, c-format
6366c34b
RT
2867msgid ""
2868"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2869"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2870msgid_plural ""
2871"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2872"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2873msgstr[0] ""
2874"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
2875"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
2876msgstr[1] ""
2877"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
2878"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
2879
af4cf7ed 2880#: remote.c:2122
6366c34b 2881msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
770c73ff 2882msgstr ""
6366c34b
RT
2883" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
2884"zusammenzuführen)\n"
01b127cd 2885
6366c34b
RT
2886#: revision.c:2158
2887msgid "your current branch appears to be broken"
2888msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
01b127cd 2889
6366c34b
RT
2890#: revision.c:2161
2891#, c-format
2892msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2893msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits."
01b127cd 2894
6366c34b
RT
2895#: revision.c:2355
2896msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2897msgstr "Die Optionen --first-parent und --bisect sind inkompatibel."
01b127cd 2898
af4cf7ed 2899#: run-command.c:125
6366c34b
RT
2900msgid "open /dev/null failed"
2901msgstr "Öffnen von /dev/null fehlgeschlagen"
01b127cd 2902
af4cf7ed 2903#: run-command.c:127
6366c34b
RT
2904#, c-format
2905msgid "dup2(%d,%d) failed"
2906msgstr "dup2(%d,%d) fehlgeschlagen"
01b127cd 2907
5c162268
RT
2908#: send-pack.c:150
2909#, c-format
2910msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
2911msgstr "Konnte Status des Entpackens der Gegenseite nicht parsen: %s"
2912
2913#: send-pack.c:152
2914#, c-format
2915msgid "remote unpack failed: %s"
2916msgstr "Entpacken auf der Gegenseite fehlgeschlagen: %s"
2917
2918#: send-pack.c:315
6366c34b
RT
2919msgid "failed to sign the push certificate"
2920msgstr "Fehler beim Signieren des \"push\"-Zertifikates"
01b127cd 2921
5c162268 2922#: send-pack.c:428
6366c34b
RT
2923msgid "the receiving end does not support --signed push"
2924msgstr ""
2925"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
01b127cd 2926
5c162268 2927#: send-pack.c:430
6366c34b
RT
2928msgid ""
2929"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2930"signed push"
2931msgstr ""
2932"kein Versand des \"push\"-Zertifikates, da die Gegenseite keinen signierten\n"
2933"Versand (\"--signed push\") unterstützt"
01b127cd 2934
5c162268 2935#: send-pack.c:442
6366c34b
RT
2936msgid "the receiving end does not support --atomic push"
2937msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")"
01b127cd 2938
5c162268 2939#: send-pack.c:447
6366c34b
RT
2940msgid "the receiving end does not support push options"
2941msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
01b127cd 2942
af4cf7ed 2943#: sequencer.c:215
6366c34b
RT
2944msgid "revert"
2945msgstr "Revert"
01b127cd 2946
af4cf7ed 2947#: sequencer.c:217
6366c34b
RT
2948msgid "cherry-pick"
2949msgstr "Cherry-Pick"
01b127cd 2950
af4cf7ed
RT
2951#: sequencer.c:219
2952msgid "rebase -i"
2953msgstr "interaktives Rebase"
2954
2955#: sequencer.c:221
2956#, c-format
2957msgid "Unknown action: %d"
2958msgstr "Unbekannte Aktion: %d"
2959
2960#: sequencer.c:278
6366c34b
RT
2961msgid ""
2962"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2963"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
2964msgstr ""
2965"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
2966"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
74c17bb8 2967
af4cf7ed 2968#: sequencer.c:281
6366c34b
RT
2969msgid ""
2970"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2971"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
2972"and commit the result with 'git commit'"
2973msgstr ""
2974"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
2975"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
2976"'git commit' ein"
74c17bb8 2977
0efcb8b0 2978#: sequencer.c:294 sequencer.c:1682
6366c34b
RT
2979#, c-format
2980msgid "could not lock '%s'"
2981msgstr "Konnte '%s' nicht sperren"
74c17bb8 2982
0efcb8b0 2983#: sequencer.c:297 sequencer.c:1560 sequencer.c:1687 sequencer.c:1701
6366c34b
RT
2984#, c-format
2985msgid "could not write to '%s'"
2986msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
01b127cd 2987
af4cf7ed 2988#: sequencer.c:301
6366c34b
RT
2989#, c-format
2990msgid "could not write eol to '%s'"
2991msgstr "Konnte EOL nicht nach '%s' schreiben."
01b127cd 2992
0efcb8b0 2993#: sequencer.c:305 sequencer.c:1565 sequencer.c:1689
6366c34b
RT
2994#, c-format
2995msgid "failed to finalize '%s'."
2996msgstr "Fehler beim Fertigstellen von '%s'."
01b127cd 2997
0efcb8b0 2998#: sequencer.c:329 sequencer.c:814 sequencer.c:1586 builtin/am.c:257
5c162268 2999#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1018
6366c34b
RT
3000#, c-format
3001msgid "could not read '%s'"
3002msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
1d38363d 3003
af4cf7ed 3004#: sequencer.c:355
6366c34b
RT
3005#, c-format
3006msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3007msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden durch den %s überschrieben werden."
1d38363d 3008
af4cf7ed 3009#: sequencer.c:359
6366c34b 3010msgid "commit your changes or stash them to proceed."
0dd2a2c9 3011msgstr ""
6366c34b 3012"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
0dd2a2c9 3013
af4cf7ed 3014#: sequencer.c:388
6366c34b
RT
3015#, c-format
3016msgid "%s: fast-forward"
3017msgstr "%s: Vorspulen"
b6bf8467 3018
af4cf7ed
RT
3019#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3020#. * "rebase -i".
3021#.
3022#: sequencer.c:470
6366c34b
RT
3023#, c-format
3024msgid "%s: Unable to write new index file"
3025msgstr "%s: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
b6bf8467 3026
af4cf7ed 3027#: sequencer.c:489
6366c34b
RT
3028msgid "could not resolve HEAD commit\n"
3029msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht auflösen\n"
b6bf8467 3030
af4cf7ed 3031#: sequencer.c:509
6366c34b
RT
3032msgid "unable to update cache tree\n"
3033msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren\n"
b6bf8467 3034
af4cf7ed 3035#: sequencer.c:592
6366c34b
RT
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"you have staged changes in your working tree\n"
3039"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3040"\n"
3041" git commit --amend %s\n"
3042"\n"
3043"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3044"\n"
3045" git commit %s\n"
3046"\n"
3047"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3048"\n"
3049" git rebase --continue\n"
4402f301 3050msgstr ""
af4cf7ed
RT
3051"Es befinden sich zum Commit vorgemerkte Änderungen in Ihrem "
3052"Arbeitsverzeichnis.\n"
6366c34b
RT
3053"Wenn diese Änderungen in den vorherigen Commit aufgenommen werden sollen,\n"
3054"führen Sie aus:\n"
3055"\n"
3056" git commit --amend %s\n"
3057"\n"
3058"Wenn daraus ein neuer Commit erzeugt werden soll, führen Sie aus:\n"
3059"\n"
3060" git commit %s\n"
3061"\n"
3062"Im Anschluss führen Sie zum Fortfahren aus:\n"
3063"\n"
3064" git rebase --continue\n"
b6bf8467 3065
5c162268 3066#: sequencer.c:694
6366c34b
RT
3067#, c-format
3068msgid "could not parse commit %s\n"
3069msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen\n"
b6bf8467 3070
5c162268 3071#: sequencer.c:699
6366c34b
RT
3072#, c-format
3073msgid "could not parse parent commit %s\n"
3074msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen\n"
b6bf8467 3075
5c162268 3076#: sequencer.c:821
af4cf7ed
RT
3077#, c-format
3078msgid ""
3079"unexpected 1st line of squash message:\n"
3080"\n"
3081"\t%.*s"
3082msgstr ""
3083"unerwartete erste Zeile der Squash-Beschreibung:\n"
3084"\n"
3085"\t%.*s"
3086
5c162268 3087#: sequencer.c:827
af4cf7ed
RT
3088#, c-format
3089msgid ""
3090"invalid 1st line of squash message:\n"
3091"\n"
3092"\t%.*s"
3093msgstr ""
3094"ungültige erste Zeile der Squash-Beschreibung:\n"
3095"\n"
3096"\t%.*s"
3097
5c162268 3098#: sequencer.c:833 sequencer.c:858
af4cf7ed
RT
3099#, c-format
3100msgid "This is a combination of %d commits."
3101msgstr "Das ist eine Kombination aus %d Commits."
3102
5c162268 3103#: sequencer.c:842
af4cf7ed
RT
3104msgid "need a HEAD to fixup"
3105msgstr "benötige HEAD für fixup"
3106
5c162268 3107#: sequencer.c:844
af4cf7ed
RT
3108msgid "could not read HEAD"
3109msgstr "Konnte HEAD nicht lesen"
3110
5c162268 3111#: sequencer.c:846
af4cf7ed
RT
3112msgid "could not read HEAD's commit message"
3113msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
3114
5c162268 3115#: sequencer.c:852
af4cf7ed
RT
3116#, c-format
3117msgid "cannot write '%s'"
3118msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
3119
5c162268 3120#: sequencer.c:861 git-rebase--interactive.sh:445
af4cf7ed
RT
3121msgid "This is the 1st commit message:"
3122msgstr "Das ist die erste Commit-Beschreibung:"
3123
5c162268 3124#: sequencer.c:869
af4cf7ed
RT
3125#, c-format
3126msgid "could not read commit message of %s"
3127msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
3128
5c162268 3129#: sequencer.c:876
af4cf7ed
RT
3130#, c-format
3131msgid "This is the commit message #%d:"
3132msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #%d:"
3133
5c162268 3134#: sequencer.c:881
af4cf7ed
RT
3135#, c-format
3136msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3137msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
3138
5c162268 3139#: sequencer.c:886
af4cf7ed
RT
3140#, c-format
3141msgid "unknown command: %d"
3142msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
3143
5c162268 3144#: sequencer.c:952
6366c34b
RT
3145msgid "your index file is unmerged."
3146msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
e6e86ed4 3147
5c162268 3148#: sequencer.c:970
e6e86ed4 3149#, c-format
6366c34b
RT
3150msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3151msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
e6e86ed4 3152
5c162268 3153#: sequencer.c:978
e6e86ed4 3154#, c-format
6366c34b
RT
3155msgid "commit %s does not have parent %d"
3156msgstr "Commit %s hat keinen Eltern-Commit %d"
e6e86ed4 3157
5c162268 3158#: sequencer.c:982
e6e86ed4 3159#, c-format