Merge git-gui 0.14.0
[git/git.git] / git-gui / po / fr.po
CommitLineData
1a93d67b 1# translation of fr.po to French
daaa958f
CC
2# Translation of git-gui to French.
3# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al.
4# This file is distributed under the same license as the git package.
5#
6# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008.
186f8aa9 7# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008.
daaa958f
CC
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: fr\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
89d61592
ET
12"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-02-02 12:59+0100\n"
1a93d67b
CC
14"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
15"Language-Team: French\n"
daaa958f
CC
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
89d61592
ET
22#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
23#: git-gui.sh:922
daaa958f
CC
24msgid "git-gui: fatal error"
25msgstr "git-gui: erreur fatale"
26
89d61592 27#: git-gui.sh:743
daaa958f
CC
28#, tcl-format
29msgid "Invalid font specified in %s:"
186f8aa9 30msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :"
daaa958f 31
89d61592 32#: git-gui.sh:779
daaa958f 33msgid "Main Font"
186f8aa9 34msgstr "Police principale"
daaa958f 35
89d61592 36#: git-gui.sh:780
daaa958f 37msgid "Diff/Console Font"
186f8aa9 38msgstr "Police diff/console"
daaa958f 39
89d61592 40#: git-gui.sh:794
daaa958f
CC
41msgid "Cannot find git in PATH."
42msgstr "Impossible de trouver git dans PATH."
43
89d61592 44#: git-gui.sh:821
daaa958f
CC
45msgid "Cannot parse Git version string:"
46msgstr "Impossible de parser la version de Git :"
47
89d61592 48#: git-gui.sh:839
daaa958f
CC
49#, tcl-format
50msgid ""
51"Git version cannot be determined.\n"
52"\n"
53"%s claims it is version '%s'.\n"
54"\n"
55"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
56"\n"
57"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
58msgstr ""
59"Impossible de déterminer la version de Git.\n"
60"\n"
61"%s affirme qu'il s'agit de la version '%s'.\n"
62"\n"
63"%s nécessite au moins Git 1.5.0.\n"
64"\n"
b59f091d 65"Peut-on considérer que '%s' est en version 1.5.0 ?\n"
daaa958f 66
89d61592 67#: git-gui.sh:1128
daaa958f 68msgid "Git directory not found:"
186f8aa9 69msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :"
daaa958f 70
89d61592 71#: git-gui.sh:1146
daaa958f
CC
72msgid "Cannot move to top of working directory:"
73msgstr "Impossible d'aller à la racine du répertoire de travail :"
74
89d61592
ET
75#: git-gui.sh:1154
76msgid "Cannot use bare repository:"
77msgstr "Impossible d'utiliser un dépôt nu (bare) :"
daaa958f 78
89d61592 79#: git-gui.sh:1162
daaa958f 80msgid "No working directory"
186f8aa9 81msgstr "Aucun répertoire de travail"
daaa958f 82
89d61592 83#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
daaa958f 84msgid "Refreshing file status..."
b59f091d 85msgstr "Rafraîchissement du statut des fichiers..."
daaa958f 86
89d61592 87#: git-gui.sh:1390
daaa958f
CC
88msgid "Scanning for modified files ..."
89msgstr "Recherche de fichiers modifiés..."
90
89d61592 91#: git-gui.sh:1454
1a93d67b
CC
92msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
93msgstr "Lancement de l'action de préparation du message de commit..."
94
89d61592 95#: git-gui.sh:1471
1a93d67b
CC
96msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
97msgstr "Commit refusé par l'action de préparation du message de commit."
98
89d61592 99#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
daaa958f
CC
100msgid "Ready."
101msgstr "Prêt."
102
89d61592
ET
103#: git-gui.sh:1787
104#, tcl-format
105msgid "Displaying only %s of %s files."
106msgstr "Affiche seulement %s fichiers sur %s."
107
108#: git-gui.sh:1913
daaa958f
CC
109msgid "Unmodified"
110msgstr "Non modifié"
111
89d61592 112#: git-gui.sh:1915
daaa958f 113msgid "Modified, not staged"
186f8aa9 114msgstr "Modifié, pas indexé"
daaa958f 115
89d61592 116#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
daaa958f 117msgid "Staged for commit"
186f8aa9 118msgstr "Indexé"
daaa958f 119
89d61592 120#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
daaa958f 121msgid "Portions staged for commit"
186f8aa9 122msgstr "Portions indexées"
daaa958f 123
89d61592 124#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
daaa958f 125msgid "Staged for commit, missing"
186f8aa9 126msgstr "Indexés, manquant"
daaa958f 127
89d61592 128#: git-gui.sh:1920
1a93d67b
CC
129msgid "File type changed, not staged"
130msgstr "Le type de fichier a changé, non indexé"
131
89d61592 132#: git-gui.sh:1921
1a93d67b
CC
133msgid "File type changed, staged"
134msgstr "Le type de fichier a changé, indexé"
135
89d61592 136#: git-gui.sh:1923
daaa958f 137msgid "Untracked, not staged"
186f8aa9 138msgstr "Non versionné, non indexé"
daaa958f 139
89d61592 140#: git-gui.sh:1928
daaa958f
CC
141msgid "Missing"
142msgstr "Manquant"
143
89d61592 144#: git-gui.sh:1929
daaa958f 145msgid "Staged for removal"
186f8aa9 146msgstr "Indexé pour suppression"
daaa958f 147
89d61592 148#: git-gui.sh:1930
daaa958f 149msgid "Staged for removal, still present"
186f8aa9 150msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent"
daaa958f 151
89d61592
ET
152#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
153#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
daaa958f
CC
154msgid "Requires merge resolution"
155msgstr "Nécessite la résolution d'une fusion"
156
89d61592 157#: git-gui.sh:1972
daaa958f 158msgid "Starting gitk... please wait..."
186f8aa9 159msgstr "Lancement de gitk... un instant..."
daaa958f 160
89d61592 161#: git-gui.sh:1984
f2816b3d
AB
162msgid "Couldn't find gitk in PATH"
163msgstr "Impossible de trouver gitk dans PATH."
daaa958f 164
89d61592
ET
165#: git-gui.sh:2043
166msgid "Couldn't find git gui in PATH"
167msgstr "Impossible de trouver git gui dans PATH"
168
169#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
daaa958f 170msgid "Repository"
186f8aa9 171msgstr "Dépôt"
daaa958f 172
89d61592 173#: git-gui.sh:2456
daaa958f 174msgid "Edit"
b59f091d 175msgstr "Édition"
daaa958f 176
89d61592 177#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
daaa958f
CC
178msgid "Branch"
179msgstr "Branche"
180
89d61592 181#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
daaa958f
CC
182msgid "Commit@@noun"
183msgstr "Commit"
184
89d61592 185#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
daaa958f
CC
186msgid "Merge"
187msgstr "Fusionner"
188
89d61592 189#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
daaa958f 190msgid "Remote"
186f8aa9 191msgstr "Dépôt distant"
daaa958f 192
89d61592 193#: git-gui.sh:2468
1a93d67b
CC
194msgid "Tools"
195msgstr "Outils"
196
89d61592 197#: git-gui.sh:2477
1a93d67b
CC
198msgid "Explore Working Copy"
199msgstr "Explorer la copie de travail"
200
89d61592 201#: git-gui.sh:2483
daaa958f 202msgid "Browse Current Branch's Files"
186f8aa9 203msgstr "Naviguer dans la branche courante"
daaa958f 204
89d61592 205#: git-gui.sh:2487
daaa958f 206msgid "Browse Branch Files..."
186f8aa9 207msgstr "Naviguer dans la branche..."
daaa958f 208
89d61592 209#: git-gui.sh:2492
daaa958f 210msgid "Visualize Current Branch's History"
b59f091d 211msgstr "Visualiser l'historique de la branche courante"
daaa958f 212
89d61592 213#: git-gui.sh:2496
daaa958f 214msgid "Visualize All Branch History"
186f8aa9 215msgstr "Voir l'historique de toutes les branches"
daaa958f 216
89d61592 217#: git-gui.sh:2503
daaa958f
CC
218#, tcl-format
219msgid "Browse %s's Files"
b59f091d 220msgstr "Parcourir l'arborescence de %s"
daaa958f 221
89d61592 222#: git-gui.sh:2505
daaa958f
CC
223#, tcl-format
224msgid "Visualize %s's History"
b59f091d 225msgstr "Voir l'historique de la branche : %s"
daaa958f 226
89d61592 227#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
daaa958f 228msgid "Database Statistics"
186f8aa9 229msgstr "Statistiques du dépôt"
daaa958f 230
89d61592 231#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
daaa958f 232msgid "Compress Database"
186f8aa9 233msgstr "Comprimer le dépôt"
daaa958f 234
89d61592 235#: git-gui.sh:2516
daaa958f 236msgid "Verify Database"
186f8aa9 237msgstr "Vérifier le dépôt"
daaa958f 238
89d61592
ET
239#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
240#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
daaa958f 241msgid "Create Desktop Icon"
b59f091d 242msgstr "Créer une icône sur le bureau"
daaa958f 243
89d61592 244#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
daaa958f
CC
245msgid "Quit"
246msgstr "Quitter"
247
89d61592 248#: git-gui.sh:2547
daaa958f
CC
249msgid "Undo"
250msgstr "Défaire"
251
89d61592 252#: git-gui.sh:2550
daaa958f
CC
253msgid "Redo"
254msgstr "Refaire"
255
89d61592 256#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
daaa958f
CC
257msgid "Cut"
258msgstr "Couper"
259
89d61592 260#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
0212242d 261#: lib/console.tcl:69
daaa958f
CC
262msgid "Copy"
263msgstr "Copier"
264
89d61592 265#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
daaa958f
CC
266msgid "Paste"
267msgstr "Coller"
268
89d61592 269#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
daaa958f
CC
270#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
271msgid "Delete"
272msgstr "Supprimer"
273
89d61592 274#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
daaa958f
CC
275msgid "Select All"
276msgstr "Tout sélectionner"
277
89d61592 278#: git-gui.sh:2576
daaa958f
CC
279msgid "Create..."
280msgstr "Créer..."
281
89d61592 282#: git-gui.sh:2582
daaa958f 283msgid "Checkout..."
186f8aa9 284msgstr "Charger (checkout)..."
daaa958f 285
89d61592 286#: git-gui.sh:2588
daaa958f
CC
287msgid "Rename..."
288msgstr "Renommer..."
289
89d61592 290#: git-gui.sh:2593
daaa958f
CC
291msgid "Delete..."
292msgstr "Supprimer..."
293
89d61592 294#: git-gui.sh:2598
daaa958f
CC
295msgid "Reset..."
296msgstr "Réinitialiser..."
297
89d61592 298#: git-gui.sh:2608
1a93d67b
CC
299msgid "Done"
300msgstr "Effectué"
301
89d61592 302#: git-gui.sh:2610
1a93d67b
CC
303msgid "Commit@@verb"
304msgstr "Commiter@@verb"
305
89d61592 306#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
daaa958f
CC
307msgid "New Commit"
308msgstr "Nouveau commit"
309
89d61592 310#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
daaa958f
CC
311msgid "Amend Last Commit"
312msgstr "Corriger dernier commit"
313
89d61592 314#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
daaa958f 315msgid "Rescan"
186f8aa9 316msgstr "Recharger modifs."
daaa958f 317
89d61592 318#: git-gui.sh:2643
daaa958f 319msgid "Stage To Commit"
186f8aa9 320msgstr "Indexer"
daaa958f 321
89d61592 322#: git-gui.sh:2649
daaa958f 323msgid "Stage Changed Files To Commit"
186f8aa9 324msgstr "Indexer toutes modifications"
daaa958f 325
89d61592 326#: git-gui.sh:2655
daaa958f 327msgid "Unstage From Commit"
186f8aa9 328msgstr "Désindexer"
daaa958f 329
89d61592 330#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
daaa958f 331msgid "Revert Changes"
b59f091d 332msgstr "Annuler les modifications"
daaa958f 333
89d61592 334#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
f2816b3d
AB
335msgid "Show Less Context"
336msgstr "Montrer moins de contexte"
337
89d61592 338#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
f2816b3d
AB
339msgid "Show More Context"
340msgstr "Montrer plus de contexte"
341
89d61592 342#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
daaa958f 343msgid "Sign Off"
186f8aa9 344msgstr "Signer"
daaa958f 345
89d61592 346#: git-gui.sh:2696
daaa958f
CC
347msgid "Local Merge..."
348msgstr "Fusion locale..."
349
89d61592 350#: git-gui.sh:2701
daaa958f
CC
351msgid "Abort Merge..."
352msgstr "Abandonner fusion..."
353
89d61592 354#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
1a93d67b
CC
355msgid "Add..."
356msgstr "Ajouter..."
357
89d61592 358#: git-gui.sh:2717
daaa958f
CC
359msgid "Push..."
360msgstr "Pousser..."
361
89d61592 362#: git-gui.sh:2721
1a93d67b
CC
363msgid "Delete Branch..."
364msgstr "Supprimer branche..."
365
89d61592 366#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
daaa958f
CC
367msgid "Options..."
368msgstr "Options..."
369
89d61592 370#: git-gui.sh:2742
1a93d67b
CC
371msgid "Remove..."
372msgstr "Supprimer..."
373
89d61592 374#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
daaa958f
CC
375msgid "Help"
376msgstr "Aide"
377
89d61592
ET
378#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
379#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
380#, tcl-format
381msgid "About %s"
382msgstr "À propos de %s"
383
384#: git-gui.sh:2783
daaa958f
CC
385msgid "Online Documentation"
386msgstr "Documentation en ligne"
387
89d61592 388#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
1a93d67b 389msgid "Show SSH Key"
b59f091d 390msgstr "Montrer la clé SSH"
1a93d67b 391
89d61592 392#: git-gui.sh:2893
daaa958f
CC
393#, tcl-format
394msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
f2816b3d
AB
395msgstr ""
396"erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire "
397"inexistant"
daaa958f 398
89d61592 399#: git-gui.sh:2926
daaa958f
CC
400msgid "Current Branch:"
401msgstr "Branche courante :"
402
89d61592 403#: git-gui.sh:2947
daaa958f 404msgid "Staged Changes (Will Commit)"
186f8aa9 405msgstr "Modifs. indexées (pour commit)"
daaa958f 406
89d61592 407#: git-gui.sh:2967
daaa958f 408msgid "Unstaged Changes"
186f8aa9 409msgstr "Modifs. non indexées"
daaa958f 410
89d61592 411#: git-gui.sh:3017
daaa958f 412msgid "Stage Changed"
186f8aa9 413msgstr "Indexer modifs."
daaa958f 414
89d61592 415#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
daaa958f
CC
416msgid "Push"
417msgstr "Pousser"
418
89d61592 419#: git-gui.sh:3071
daaa958f
CC
420msgid "Initial Commit Message:"
421msgstr "Message de commit initial :"
422
89d61592 423#: git-gui.sh:3072
daaa958f
CC
424msgid "Amended Commit Message:"
425msgstr "Message de commit corrigé :"
426
89d61592 427#: git-gui.sh:3073
daaa958f
CC
428msgid "Amended Initial Commit Message:"
429msgstr "Message de commit initial corrigé :"
430
89d61592 431#: git-gui.sh:3074
daaa958f
CC
432msgid "Amended Merge Commit Message:"
433msgstr "Message de commit de fusion corrigé :"
434
89d61592 435#: git-gui.sh:3075
daaa958f
CC
436msgid "Merge Commit Message:"
437msgstr "Message de commit de fusion :"
438
89d61592 439#: git-gui.sh:3076
daaa958f
CC
440msgid "Commit Message:"
441msgstr "Message de commit :"
442
89d61592 443#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
daaa958f
CC
444msgid "Copy All"
445msgstr "Copier tout"
446
89d61592 447#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
daaa958f
CC
448msgid "File:"
449msgstr "Fichier :"
450
89d61592 451#: git-gui.sh:3255
0212242d 452msgid "Refresh"
b59f091d 453msgstr "Rafraîchir"
0212242d 454
89d61592 455#: git-gui.sh:3276
0212242d 456msgid "Decrease Font Size"
186f8aa9 457msgstr "Diminuer la police"
0212242d 458
89d61592 459#: git-gui.sh:3280
0212242d 460msgid "Increase Font Size"
186f8aa9 461msgstr "Agrandir la police"
0212242d 462
89d61592 463#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
1a93d67b 464msgid "Encoding"
b59f091d 465msgstr "Codage des caractères"
1a93d67b 466
89d61592 467#: git-gui.sh:3299
1a93d67b
CC
468msgid "Apply/Reverse Hunk"
469msgstr "Appliquer/Inverser section"
470
89d61592 471#: git-gui.sh:3304
1a93d67b
CC
472msgid "Apply/Reverse Line"
473msgstr "Appliquer/Inverser la ligne"
474
89d61592 475#: git-gui.sh:3323
1a93d67b 476msgid "Run Merge Tool"
b59f091d 477msgstr "Lancer l'outil de fusion"
1a93d67b 478
89d61592 479#: git-gui.sh:3328
1a93d67b
CC
480msgid "Use Remote Version"
481msgstr "Utiliser la version distante"
482
89d61592 483#: git-gui.sh:3332
1a93d67b
CC
484msgid "Use Local Version"
485msgstr "Utiliser la version locale"
486
89d61592 487#: git-gui.sh:3336
1a93d67b
CC
488msgid "Revert To Base"
489msgstr "Revenir à la version de base"
490
89d61592
ET
491#: git-gui.sh:3354
492msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
493msgstr "Voir les changments dans le sous-module"
494
495#: git-gui.sh:3358
496msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
497msgstr "Voir l'historique de la branche courante du sous-module"
498
499#: git-gui.sh:3362
500msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
501msgstr "Voir l'historique de toutes les branches du sous-module"
502
503#: git-gui.sh:3367
504msgid "Start git gui In The Submodule"
505msgstr "Démarrer git gui dans le sous-module"
506
507#: git-gui.sh:3389
daaa958f 508msgid "Unstage Hunk From Commit"
186f8aa9 509msgstr "Désindexer la section"
daaa958f 510
89d61592
ET
511#: git-gui.sh:3391
512msgid "Unstage Lines From Commit"
513msgstr "Désindexer la ligne du commit"
514
515#: git-gui.sh:3393
f2816b3d
AB
516msgid "Unstage Line From Commit"
517msgstr "Désindexer la ligne"
518
89d61592 519#: git-gui.sh:3396
daaa958f 520msgid "Stage Hunk For Commit"
186f8aa9 521msgstr "Indexer la section"
daaa958f 522
89d61592
ET
523#: git-gui.sh:3398
524msgid "Stage Lines For Commit"
525msgstr "Indexer les lignes"
526
527#: git-gui.sh:3400
f2816b3d
AB
528msgid "Stage Line For Commit"
529msgstr "Indexer la ligne"
530
89d61592 531#: git-gui.sh:3424
daaa958f
CC
532msgid "Initializing..."
533msgstr "Initialisation..."
534
89d61592 535#: git-gui.sh:3541
daaa958f
CC
536#, tcl-format
537msgid ""
538"Possible environment issues exist.\n"
539"\n"
540"The following environment variables are probably\n"
541"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
542"by %s:\n"
543"\n"
544msgstr ""
545"Des problèmes d'environnement sont possibles.\n"
546"\n"
547"Les variables d'environnement suivantes seront\n"
548"probablement ignorées par tous les\n"
549"sous-processus de Git lancés par %s\n"
550"\n"
551
89d61592 552#: git-gui.sh:3570
daaa958f
CC
553msgid ""
554"\n"
555"This is due to a known issue with the\n"
556"Tcl binary distributed by Cygwin."
557msgstr ""
558"\n"
b59f091d 559"Ceci est dû à un problème connu avec\n"
daaa958f
CC
560"le binaire Tcl distribué par Cygwin."
561
89d61592 562#: git-gui.sh:3575
daaa958f
CC
563#, tcl-format
564msgid ""
565"\n"
566"\n"
567"A good replacement for %s\n"
568"is placing values for the user.name and\n"
569"user.email settings into your personal\n"
570"~/.gitconfig file.\n"
571msgstr ""
572"\n"
573"\n"
574"Un bon remplacement pour %s\n"
575"est de mettre les valeurs pour 'user.name' (nom\n"
576"de l'utilisateur) et 'user.email' (addresse email\n"
577"de l'utilisateur) dans votre fichier '~/.gitconfig'.\n"
578
0212242d 579#: lib/about.tcl:26
daaa958f
CC
580msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
581msgstr "git-gui - une interface graphique utilisateur pour Git"
582
1a93d67b 583#: lib/blame.tcl:72
daaa958f
CC
584msgid "File Viewer"
585msgstr "Visionneur de fichier"
586
1a93d67b 587#: lib/blame.tcl:78
daaa958f
CC
588msgid "Commit:"
589msgstr "Commit :"
590
1a93d67b 591#: lib/blame.tcl:271
daaa958f
CC
592msgid "Copy Commit"
593msgstr "Copier commit"
594
1a93d67b
CC
595#: lib/blame.tcl:275
596msgid "Find Text..."
597msgstr "Chercher texte..."
598
599#: lib/blame.tcl:284
f2816b3d
AB
600msgid "Do Full Copy Detection"
601msgstr "Lancer la détection approfondie des copies"
602
1a93d67b
CC
603#: lib/blame.tcl:288
604msgid "Show History Context"
605msgstr "Montrer l'historique"
606
607#: lib/blame.tcl:291
608msgid "Blame Parent Commit"
609msgstr "Blâmer le commit parent"
610
611#: lib/blame.tcl:450
daaa958f
CC
612#, tcl-format
613msgid "Reading %s..."
614msgstr "Lecture de %s..."
615
1a93d67b 616#: lib/blame.tcl:557
daaa958f
CC
617msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
618msgstr "Chargement des annotations de suivi des copies/déplacements..."
619
1a93d67b 620#: lib/blame.tcl:577
daaa958f
CC
621msgid "lines annotated"
622msgstr "lignes annotées"
623
1a93d67b 624#: lib/blame.tcl:769
daaa958f
CC
625msgid "Loading original location annotations..."
626msgstr "Chargement des annotations d'emplacement original"
627
1a93d67b 628#: lib/blame.tcl:772
daaa958f
CC
629msgid "Annotation complete."
630msgstr "Annotation terminée."
631
1a93d67b 632#: lib/blame.tcl:802
f2816b3d
AB
633msgid "Busy"
634msgstr "Occupé"
635
1a93d67b 636#: lib/blame.tcl:803
f2816b3d
AB
637msgid "Annotation process is already running."
638msgstr "Annotation en cours d'exécution."
639
1a93d67b 640#: lib/blame.tcl:842
f2816b3d
AB
641msgid "Running thorough copy detection..."
642msgstr "Recherche de copie approfondie en cours..."
643
1a93d67b 644#: lib/blame.tcl:910
daaa958f
CC
645msgid "Loading annotation..."
646msgstr "Chargement des annotations..."
647
89d61592 648#: lib/blame.tcl:963
daaa958f
CC
649msgid "Author:"
650msgstr "Auteur :"
651
89d61592 652#: lib/blame.tcl:967
daaa958f
CC
653msgid "Committer:"
654msgstr "Commiteur :"
655
89d61592 656#: lib/blame.tcl:972
daaa958f
CC
657msgid "Original File:"
658msgstr "Fichier original :"
659
89d61592 660#: lib/blame.tcl:1020
1a93d67b 661msgid "Cannot find HEAD commit:"
b59f091d 662msgstr "Impossible de trouver le commit HEAD :"
1a93d67b 663
89d61592 664#: lib/blame.tcl:1075
1a93d67b 665msgid "Cannot find parent commit:"
b59f091d 666msgstr "Impossible de trouver le commit parent :"
1a93d67b 667
89d61592 668#: lib/blame.tcl:1090
1a93d67b
CC
669msgid "Unable to display parent"
670msgstr "Impossible d'afficher le parent"
671
89d61592 672#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
1a93d67b
CC
673msgid "Error loading diff:"
674msgstr "Erreur lors du chargement des différences :"
675
89d61592 676#: lib/blame.tcl:1231
daaa958f 677msgid "Originally By:"
b59f091d 678msgstr "À l'origine par :"
daaa958f 679
89d61592 680#: lib/blame.tcl:1237
daaa958f
CC
681msgid "In File:"
682msgstr "Dans le fichier :"
683
89d61592 684#: lib/blame.tcl:1242
daaa958f
CC
685msgid "Copied Or Moved Here By:"
686msgstr "Copié ou déplacé ici par :"
687
688#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
689msgid "Checkout Branch"
186f8aa9 690msgstr "Charger la branche (checkout)"
daaa958f
CC
691
692#: lib/branch_checkout.tcl:23
693msgid "Checkout"
186f8aa9 694msgstr "Charger (checkout)"
daaa958f
CC
695
696#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
0212242d 697#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
89d61592 698#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
1a93d67b
CC
699#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
700#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
89d61592 701#: lib/transport.tcl:108
daaa958f
CC
702msgid "Cancel"
703msgstr "Annuler"
704
1a93d67b 705#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
daaa958f
CC
706msgid "Revision"
707msgstr "Révision"
708
1a93d67b 709#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
daaa958f
CC
710msgid "Options"
711msgstr "Options"
712
713#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
714msgid "Fetch Tracking Branch"
186f8aa9 715msgstr "Récupérer la branche de suivi"
daaa958f
CC
716
717#: lib/branch_checkout.tcl:44
718msgid "Detach From Local Branch"
186f8aa9 719msgstr "Détacher de la branche locale"
daaa958f
CC
720
721#: lib/branch_create.tcl:22
722msgid "Create Branch"
b59f091d 723msgstr "Créer une branche"
daaa958f
CC
724
725#: lib/branch_create.tcl:27
726msgid "Create New Branch"
b59f091d 727msgstr "Créer une nouvelle branche"
daaa958f 728
89d61592 729#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
daaa958f
CC
730msgid "Create"
731msgstr "Créer"
732
733#: lib/branch_create.tcl:40
734msgid "Branch Name"
735msgstr "Nom de branche"
736
1a93d67b 737#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
daaa958f
CC
738msgid "Name:"
739msgstr "Nom :"
740
741#: lib/branch_create.tcl:58
742msgid "Match Tracking Branch Name"
743msgstr "Trouver nom de branche de suivi"
744
745#: lib/branch_create.tcl:66
746msgid "Starting Revision"
186f8aa9 747msgstr "Révision initiale"
daaa958f
CC
748
749#: lib/branch_create.tcl:72
750msgid "Update Existing Branch:"
b59f091d 751msgstr "Mettre à jour une branche existante :"
daaa958f
CC
752
753#: lib/branch_create.tcl:75
754msgid "No"
755msgstr "Non"
756
757#: lib/branch_create.tcl:80
758msgid "Fast Forward Only"
b59f091d 759msgstr "Mise à jour rectiligne seulement (fast-forward)"
daaa958f 760
89d61592 761#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
daaa958f
CC
762msgid "Reset"
763msgstr "Réinitialiser"
764
765#: lib/branch_create.tcl:97
766msgid "Checkout After Creation"
186f8aa9 767msgstr "Charger (checkout) après création"
daaa958f
CC
768
769#: lib/branch_create.tcl:131
770msgid "Please select a tracking branch."
186f8aa9 771msgstr "Choisissez une branche de suivi"
daaa958f
CC
772
773#: lib/branch_create.tcl:140
774#, tcl-format
775msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
186f8aa9 776msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant."
daaa958f
CC
777
778#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
779msgid "Please supply a branch name."
186f8aa9 780msgstr "Fournissez un nom de branche."
daaa958f
CC
781
782#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
783#, tcl-format
784msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
785msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche acceptable."
786
787#: lib/branch_delete.tcl:15
788msgid "Delete Branch"
789msgstr "Supprimer branche"
790
791#: lib/branch_delete.tcl:20
792msgid "Delete Local Branch"
793msgstr "Supprimer branche locale"
794
795#: lib/branch_delete.tcl:37
796msgid "Local Branches"
797msgstr "Branches locales"
798
799#: lib/branch_delete.tcl:52
800msgid "Delete Only If Merged Into"
b59f091d 801msgstr "Supprimer seulement si fusionnée dans :"
daaa958f 802
89d61592
ET
803#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
804msgid "Always (Do not perform merge checks)"
805msgstr "Toujours (ne pas vérifier les fusions)"
daaa958f
CC
806
807#: lib/branch_delete.tcl:103
808#, tcl-format
809msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
810msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :"
811
89d61592
ET
812#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
813msgid ""
814"Recovering deleted branches is difficult.\n"
815"\n"
816"Delete the selected branches?"
817msgstr ""
818"Il est difficile de récupérer des branches supprimées.\n"
819"\n"
820"Supprimer les branches sélectionnées ?"
821
daaa958f
CC
822#: lib/branch_delete.tcl:141
823#, tcl-format
824msgid ""
825"Failed to delete branches:\n"
826"%s"
827msgstr ""
b59f091d 828"La suppression des branches suivantes a échoué :\n"
daaa958f
CC
829"%s"
830
831#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
832msgid "Rename Branch"
833msgstr "Renommer branche"
834
835#: lib/branch_rename.tcl:26
836msgid "Rename"
837msgstr "Renommer"
838
839#: lib/branch_rename.tcl:36
840msgid "Branch:"
841msgstr "Branche :"
842
843#: lib/branch_rename.tcl:39
844msgid "New Name:"
845msgstr "Nouveau nom :"
846
847#: lib/branch_rename.tcl:75
848msgid "Please select a branch to rename."
849msgstr "Merci de sélectionner une branche à renommer."
850
89d61592 851#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
daaa958f
CC
852#, tcl-format
853msgid "Branch '%s' already exists."
854msgstr "La branche '%s' existe déjà."
855
856#: lib/branch_rename.tcl:117
857#, tcl-format
858msgid "Failed to rename '%s'."
186f8aa9 859msgstr "Échec pour renommer '%s'."
daaa958f
CC
860
861#: lib/browser.tcl:17
862msgid "Starting..."
863msgstr "Lancement..."
864
865#: lib/browser.tcl:26
866msgid "File Browser"
867msgstr "Visionneur de fichier"
868
0212242d 869#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
daaa958f
CC
870#, tcl-format
871msgid "Loading %s..."
872msgstr "Chargement de %s..."
873
0212242d 874#: lib/browser.tcl:187
daaa958f
CC
875msgid "[Up To Parent]"
876msgstr "[Jusqu'au parent]"
877
0212242d 878#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
daaa958f 879msgid "Browse Branch Files"
186f8aa9 880msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche"
daaa958f 881
89d61592
ET
882#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
883#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
884#: lib/choose_repository.tcl:1028
daaa958f 885msgid "Browse"
186f8aa9 886msgstr "Naviguer"
daaa958f 887
89d61592 888#: lib/checkout_op.tcl:85
daaa958f
CC
889#, tcl-format
890msgid "Fetching %s from %s"
891msgstr "Récupération de %s à partir de %s"
892
89d61592 893#: lib/checkout_op.tcl:133
daaa958f
CC
894#, tcl-format
895msgid "fatal: Cannot resolve %s"
ccb3b537 896msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s"
daaa958f 897
89d61592 898#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
1a93d67b 899#: lib/sshkey.tcl:53
daaa958f
CC
900msgid "Close"
901msgstr "Fermer"
902
89d61592 903#: lib/checkout_op.tcl:175
daaa958f
CC
904#, tcl-format
905msgid "Branch '%s' does not exist."
906msgstr "La branche '%s' n'existe pas."
907
89d61592 908#: lib/checkout_op.tcl:194
f2816b3d
AB
909#, tcl-format
910msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
911msgstr "Échec de la configuration simplifiée de git-pull pour '%s'."
912
89d61592 913#: lib/checkout_op.tcl:229
daaa958f
CC
914#, tcl-format
915msgid ""
916"Branch '%s' already exists.\n"
917"\n"
918"It cannot fast-forward to %s.\n"
919"A merge is required."
920msgstr ""
921"La branche '%s' existe déjà.\n"
922"\n"
186f8aa9 923"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n"
daaa958f
CC
924"Une fusion est nécessaire."
925
89d61592 926#: lib/checkout_op.tcl:243
daaa958f
CC
927#, tcl-format
928msgid "Merge strategy '%s' not supported."
929msgstr "La stratégie de fusion '%s' n'est pas supportée."
930
89d61592 931#: lib/checkout_op.tcl:262
daaa958f
CC
932#, tcl-format
933msgid "Failed to update '%s'."
b59f091d 934msgstr "La mise à jour de '%s' a échoué."
daaa958f 935
89d61592 936#: lib/checkout_op.tcl:274
daaa958f 937msgid "Staging area (index) is already locked."
b59f091d 938msgstr "L'index (staging area) est déjà verrouillé."
daaa958f 939
89d61592 940#: lib/checkout_op.tcl:289
daaa958f
CC
941msgid ""
942"Last scanned state does not match repository state.\n"
943"\n"
944"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
945"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
946"\n"
947"The rescan will be automatically started now.\n"
948msgstr ""
f2816b3d 949"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
b59f091d 950"dépôt.\n"
daaa958f 951"\n"
f2816b3d
AB
952"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
953"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
954"modifier la branche courante.\n"
daaa958f
CC
955"\n"
956"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
957
89d61592 958#: lib/checkout_op.tcl:345
daaa958f
CC
959#, tcl-format
960msgid "Updating working directory to '%s'..."
961msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..."
962
89d61592 963#: lib/checkout_op.tcl:346
0212242d 964msgid "files checked out"
186f8aa9 965msgstr "fichiers chargés"
0212242d 966
89d61592 967#: lib/checkout_op.tcl:376
daaa958f
CC
968#, tcl-format
969msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
89d61592
ET
970msgstr ""
971"Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)."
daaa958f 972
89d61592 973#: lib/checkout_op.tcl:377
daaa958f
CC
974msgid "File level merge required."
975msgstr "Il est nécessaire de fusionner des fichiers."
976
89d61592 977#: lib/checkout_op.tcl:381
daaa958f
CC
978#, tcl-format
979msgid "Staying on branch '%s'."
980msgstr "Le répertoire de travail reste sur la branche '%s'."
981
89d61592 982#: lib/checkout_op.tcl:452
daaa958f
CC
983msgid ""
984"You are no longer on a local branch.\n"
985"\n"
986"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
987"Checkout'."
988msgstr ""
b59f091d 989"Vous n'êtes plus sur une branche locale.\n"
daaa958f 990"\n"
b59f091d 991"Si vous vouliez être sur une branche, créez-en une maintenant en partant de "
0212242d 992"'Cet emprunt détaché'."
daaa958f 993
89d61592 994#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
daaa958f
CC
995#, tcl-format
996msgid "Checked out '%s'."
186f8aa9 997msgstr "'%s' chargé."
daaa958f 998
89d61592 999#: lib/checkout_op.tcl:535
daaa958f
CC
1000#, tcl-format
1001msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
1002msgstr "Réinitialiser '%s' à '%s' va faire perdre les commits suivants :"
1003
89d61592 1004#: lib/checkout_op.tcl:557
daaa958f
CC
1005msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1006msgstr "Récupérer les commits perdus ne sera peut être pas facile."
1007
89d61592 1008#: lib/checkout_op.tcl:562
daaa958f
CC
1009#, tcl-format
1010msgid "Reset '%s'?"
1011msgstr "Réinitialiser '%s' ?"
1012
89d61592 1013#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
daaa958f
CC
1014msgid "Visualize"
1015msgstr "Visualiser"
1016
89d61592 1017#: lib/checkout_op.tcl:635
daaa958f
CC
1018#, tcl-format
1019msgid ""
1020"Failed to set current branch.\n"
1021"\n"
1022"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
1023"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1024"\n"
1025"This should not have occurred. %s will now close and give up."
1026msgstr ""
1027"Le changement de la branche courante a échoué.\n"
1028"\n"
0212242d
PK
1029"Le répertoire courant n'est que partiellement modifié. Les fichiers ont été "
1030"mis à jour avec succès, mais la mise à jour d'un fichier interne à Git a "
1031"échouée.\n"
daaa958f 1032"\n"
b59f091d 1033"Cela n'aurait pas dû se produire. %s va abandonner et se terminer."
daaa958f
CC
1034
1035#: lib/choose_font.tcl:39
1036msgid "Select"
1037msgstr "Sélectionner"
1038
1039#: lib/choose_font.tcl:53
1040msgid "Font Family"
186f8aa9 1041msgstr "Familles de polices"
daaa958f 1042
0212242d 1043#: lib/choose_font.tcl:74
daaa958f 1044msgid "Font Size"
186f8aa9 1045msgstr "Taille de police"
daaa958f 1046
0212242d 1047#: lib/choose_font.tcl:91
daaa958f 1048msgid "Font Example"
186f8aa9 1049msgstr "Exemple de police"
daaa958f 1050
0212242d 1051#: lib/choose_font.tcl:103
daaa958f
CC
1052msgid ""
1053"This is example text.\n"
1054"If you like this text, it can be your font."
1055msgstr ""
b59f091d
SH
1056"Ceci est un texte d'exemple.\n"
1057"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police."
daaa958f 1058
0212242d 1059#: lib/choose_repository.tcl:28
daaa958f
CC
1060msgid "Git Gui"
1061msgstr "Git Gui"
1062
89d61592 1063#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
daaa958f 1064msgid "Create New Repository"
186f8aa9 1065msgstr "Créer nouveau dépôt"
daaa958f 1066
1a93d67b 1067#: lib/choose_repository.tcl:93
daaa958f
CC
1068msgid "New..."
1069msgstr "Nouveau..."
1070
89d61592 1071#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
daaa958f 1072msgid "Clone Existing Repository"
b59f091d 1073msgstr "Cloner un dépôt existant"
daaa958f 1074
1a93d67b 1075#: lib/choose_repository.tcl:106
daaa958f
CC
1076msgid "Clone..."
1077msgstr "Cloner..."
1078
89d61592 1079#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
daaa958f 1080msgid "Open Existing Repository"
b59f091d 1081msgstr "Ouvrir un dépôt existant"
daaa958f 1082
1a93d67b 1083#: lib/choose_repository.tcl:119
daaa958f
CC
1084msgid "Open..."
1085msgstr "Ouvrir..."
1086
1a93d67b 1087#: lib/choose_repository.tcl:132
daaa958f 1088msgid "Recent Repositories"
b59f091d 1089msgstr "Dépôts récemment utilisés"
daaa958f 1090
1a93d67b 1091#: lib/choose_repository.tcl:138
daaa958f 1092msgid "Open Recent Repository:"
b59f091d 1093msgstr "Ouvrir un dépôt récent :"
daaa958f 1094
89d61592
ET
1095#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
1096#: lib/choose_repository.tcl:320
daaa958f
CC
1097#, tcl-format
1098msgid "Failed to create repository %s:"
b59f091d 1099msgstr "La création du dépôt %s a échoué :"
daaa958f 1100
89d61592 1101#: lib/choose_repository.tcl:391
daaa958f
CC
1102msgid "Directory:"
1103msgstr "Répertoire :"
1104
89d61592
ET
1105#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
1106#: lib/choose_repository.tcl:1052
daaa958f 1107msgid "Git Repository"
186f8aa9 1108msgstr "Dépôt Git"
daaa958f 1109
89d61592 1110#: lib/choose_repository.tcl:448
daaa958f
CC
1111#, tcl-format
1112msgid "Directory %s already exists."
1113msgstr "Le répertoire %s existe déjà."
1114
89d61592 1115#: lib/choose_repository.tcl:452
daaa958f
CC
1116#, tcl-format
1117msgid "File %s already exists."
1118msgstr "Le fichier %s existe déjà."
1119
89d61592 1120#: lib/choose_repository.tcl:466
daaa958f
CC
1121msgid "Clone"
1122msgstr "Cloner"
1123
89d61592 1124#: lib/choose_repository.tcl:479
1a93d67b 1125msgid "Source Location:"
b59f091d 1126msgstr "Emplacement source :"
daaa958f 1127
89d61592 1128#: lib/choose_repository.tcl:490
1a93d67b 1129msgid "Target Directory:"
b59f091d 1130msgstr "Répertoire cible :"
1a93d67b 1131
89d61592 1132#: lib/choose_repository.tcl:502
daaa958f
CC
1133msgid "Clone Type:"
1134msgstr "Type de clonage :"
1135
89d61592 1136#: lib/choose_repository.tcl:508
daaa958f
CC
1137msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1138msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"
1139
89d61592 1140#: lib/choose_repository.tcl:514
daaa958f
CC
1141msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1142msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
1143
89d61592 1144#: lib/choose_repository.tcl:520
daaa958f
CC
1145msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1146msgstr "Partagé (le plus rapide, non recommandé, pas de sauvegarde)"
1147
89d61592
ET
1148#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
1149#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
1150#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
daaa958f
CC
1151#, tcl-format
1152msgid "Not a Git repository: %s"
186f8aa9 1153msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git."
daaa958f 1154
89d61592 1155#: lib/choose_repository.tcl:592
daaa958f 1156msgid "Standard only available for local repository."
186f8aa9 1157msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local."
daaa958f 1158
89d61592 1159#: lib/choose_repository.tcl:596
daaa958f 1160msgid "Shared only available for local repository."
186f8aa9 1161msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local."
daaa958f 1162
89d61592 1163#: lib/choose_repository.tcl:617
0212242d
PK
1164#, tcl-format
1165msgid "Location %s already exists."
1166msgstr "L'emplacement %s existe déjà."
1167
89d61592 1168#: lib/choose_repository.tcl:628
daaa958f 1169msgid "Failed to configure origin"
b59f091d 1170msgstr "La configuration de l'origine a échoué."
daaa958f 1171
89d61592 1172#: lib/choose_repository.tcl:640
daaa958f 1173msgid "Counting objects"
186f8aa9 1174msgstr "Décompte des objets"
daaa958f 1175
89d61592 1176#: lib/choose_repository.tcl:641
daaa958f
CC
1177msgid "buckets"
1178msgstr "paniers"
1179
89d61592 1180#: lib/choose_repository.tcl:665
daaa958f
CC
1181#, tcl-format
1182msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1183msgstr "Impossible de copier 'objects/info/alternates' : %s"
1184
89d61592 1185#: lib/choose_repository.tcl:701
daaa958f
CC
1186#, tcl-format
1187msgid "Nothing to clone from %s."
1188msgstr "Il n'y a rien à cloner depuis %s."
1189
89d61592
ET
1190#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
1191#: lib/choose_repository.tcl:929
daaa958f 1192msgid "The 'master' branch has not been initialized."
186f8aa9 1193msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée."
daaa958f 1194
89d61592 1195#: lib/choose_repository.tcl:716
daaa958f 1196msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
89d61592
ET
1197msgstr ""
1198"Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."
daaa958f 1199
89d61592 1200#: lib/choose_repository.tcl:728
daaa958f
CC
1201#, tcl-format
1202msgid "Cloning from %s"
1203msgstr "Clonage depuis %s"
1204
89d61592 1205#: lib/choose_repository.tcl:759
daaa958f
CC
1206msgid "Copying objects"
1207msgstr "Copie des objets"
1208
89d61592 1209#: lib/choose_repository.tcl:760
daaa958f
CC
1210msgid "KiB"
1211msgstr "KiB"
1212
89d61592 1213#: lib/choose_repository.tcl:784
daaa958f
CC
1214#, tcl-format
1215msgid "Unable to copy object: %s"
1216msgstr "Impossible de copier l'objet : %s"
1217
89d61592 1218#: lib/choose_repository.tcl:794
daaa958f
CC
1219msgid "Linking objects"
1220msgstr "Liaison des objets"
1221
89d61592 1222#: lib/choose_repository.tcl:795
daaa958f
CC
1223msgid "objects"
1224msgstr "objets"
1225
89d61592 1226#: lib/choose_repository.tcl:803
daaa958f
CC
1227#, tcl-format
1228msgid "Unable to hardlink object: %s"
1229msgstr "Impossible créer un lien dur pour l'objet : %s"
1230
89d61592 1231#: lib/choose_repository.tcl:858
daaa958f 1232msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
0212242d
PK
1233msgstr ""
1234"Impossible de récupérer les branches et objets. Voir la sortie console pour "
1235"plus de détails."
daaa958f 1236
89d61592 1237#: lib/choose_repository.tcl:869
daaa958f 1238msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
0212242d 1239msgstr ""
f2816b3d
AB
1240"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus "
1241"de détails."
daaa958f 1242
89d61592 1243#: lib/choose_repository.tcl:893
daaa958f 1244msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
89d61592
ET
1245msgstr ""
1246"Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."
daaa958f 1247
89d61592 1248#: lib/choose_repository.tcl:902
daaa958f
CC
1249#, tcl-format
1250msgid "Unable to cleanup %s"
1251msgstr "Impossible de nettoyer %s"
1252
89d61592 1253#: lib/choose_repository.tcl:908
daaa958f
CC
1254msgid "Clone failed."
1255msgstr "Le clonage a échoué."
1256
89d61592 1257#: lib/choose_repository.tcl:915
daaa958f
CC
1258msgid "No default branch obtained."
1259msgstr "Aucune branche par défaut n'a été obtenue."
1260
89d61592 1261#: lib/choose_repository.tcl:926
daaa958f
CC
1262#, tcl-format
1263msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1264msgstr "Impossible de résoudre %s comme commit."
1265
89d61592 1266#: lib/choose_repository.tcl:938
daaa958f
CC
1267msgid "Creating working directory"
1268msgstr "Création du répertoire de travail"
1269
89d61592
ET
1270#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
1271#: lib/index.tcl:198
daaa958f
CC
1272msgid "files"
1273msgstr "fichiers"
1274
89d61592 1275#: lib/choose_repository.tcl:968
daaa958f 1276msgid "Initial file checkout failed."
b59f091d 1277msgstr "Le chargement initial du fichier a échoué."
daaa958f 1278
89d61592 1279#: lib/choose_repository.tcl:1011
daaa958f
CC
1280msgid "Open"
1281msgstr "Ouvrir"
1282
89d61592 1283#: lib/choose_repository.tcl:1021
daaa958f 1284msgid "Repository:"
186f8aa9 1285msgstr "Dépôt :"
daaa958f 1286
89d61592 1287#: lib/choose_repository.tcl:1072
daaa958f
CC
1288#, tcl-format
1289msgid "Failed to open repository %s:"
186f8aa9 1290msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :"
daaa958f
CC
1291
1292#: lib/choose_rev.tcl:53
1293msgid "This Detached Checkout"
1294msgstr "Cet emprunt détaché"
1295
1296#: lib/choose_rev.tcl:60
1297msgid "Revision Expression:"
1298msgstr "Expression de révision :"
1299
1300#: lib/choose_rev.tcl:74
1301msgid "Local Branch"
1302msgstr "Branche locale"
1303
1304#: lib/choose_rev.tcl:79
1305msgid "Tracking Branch"
186f8aa9 1306msgstr "Branche de suivi"
daaa958f 1307
0212242d 1308#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
daaa958f 1309msgid "Tag"
186f8aa9 1310msgstr "Marque (tag)"
daaa958f
CC
1311
1312#: lib/choose_rev.tcl:317
1313#, tcl-format
1314msgid "Invalid revision: %s"
1315msgstr "Révision invalide : %s"
1316
1317#: lib/choose_rev.tcl:338
1318msgid "No revision selected."
b59f091d 1319msgstr "Pas de révision sélectionnée."
daaa958f
CC
1320
1321#: lib/choose_rev.tcl:346
1322msgid "Revision expression is empty."
1323msgstr "L'expression de révision est vide."
1324
0212242d 1325#: lib/choose_rev.tcl:531
daaa958f 1326msgid "Updated"
b59f091d 1327msgstr "Mise à jour:"
daaa958f 1328
0212242d 1329#: lib/choose_rev.tcl:559
daaa958f
CC
1330msgid "URL"
1331msgstr "URL"
1332
1333#: lib/commit.tcl:9
1334msgid ""
1335"There is nothing to amend.\n"
1336"\n"
1337"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1338"to amend.\n"
1339msgstr ""
1340"Il n'y a rien à corriger.\n"
1341"\n"
0212242d
PK
1342"Vous allez créer le commit initial. Il n'y a pas de commit avant celui-ci à "
1343"corriger.\n"
daaa958f
CC
1344
1345#: lib/commit.tcl:18
1346msgid ""
1347"Cannot amend while merging.\n"
1348"\n"
1349"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1350"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1351"current merge activity.\n"
1352msgstr ""
1353"Impossible de corriger pendant une fusion.\n"
1354"\n"
b59f091d
SH
1355"Vous êtes actuellement au milieu d'une fusion qui n'a pas été complètement "
1356"terminée. Vous ne pouvez pas corriger le commit précédent sauf si vous "
0212242d 1357"abandonnez la fusion courante.\n"
daaa958f 1358
89d61592 1359#: lib/commit.tcl:48
daaa958f
CC
1360msgid "Error loading commit data for amend:"
1361msgstr "Erreur lors du chargement des données de commit pour correction :"
1362
89d61592 1363#: lib/commit.tcl:75
daaa958f
CC
1364msgid "Unable to obtain your identity:"
1365msgstr "Impossible d'obtenir votre identité :"
1366
89d61592 1367#: lib/commit.tcl:80
daaa958f
CC
1368msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1369msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT invalide :"
1370
89d61592
ET
1371#: lib/commit.tcl:129
1372#, tcl-format
1373msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1374msgstr "attention : Tcl ne supporte pas le codage '%s'."
1375
1376#: lib/commit.tcl:149
daaa958f
CC
1377msgid ""
1378"Last scanned state does not match repository state.\n"
1379"\n"
1380"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1381"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1382"\n"
1383"The rescan will be automatically started now.\n"
1384msgstr ""
0212242d 1385"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
186f8aa9 1386"dépôt.\n"
daaa958f 1387"\n"
186f8aa9 1388"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
0212242d
PK
1389"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
1390"créer un nouveau commit.\n"
daaa958f
CC
1391"\n"
1392"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
1393
89d61592 1394#: lib/commit.tcl:172
daaa958f
CC
1395#, tcl-format
1396msgid ""
1397"Unmerged files cannot be committed.\n"
1398"\n"
1399"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1400"before committing.\n"
1401msgstr ""
1402"Des fichiers non fusionnés ne peuvent être commités.\n"
1403"\n"
0212242d
PK
1404"Le fichier %s a des conflicts de fusion. Vous devez les résoudre et pré-"
1405"commiter le fichier avant de pouvoir commiter.\n"
daaa958f 1406
89d61592 1407#: lib/commit.tcl:180
daaa958f
CC
1408#, tcl-format
1409msgid ""
1410"Unknown file state %s detected.\n"
1411"\n"
1412"File %s cannot be committed by this program.\n"
1413msgstr ""
1414"Un état de fichier inconnu %s a été détecté.\n"
1415"\n"
1416"Le fichier %s ne peut pas être commité par ce programme.\n"
1417
89d61592 1418#: lib/commit.tcl:188
daaa958f
CC
1419msgid ""
1420"No changes to commit.\n"
1421"\n"
1422"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1423msgstr ""
1424"Pas de modification à commiter.\n"
1425"\n"
186f8aa9 1426"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"
daaa958f 1427
89d61592 1428#: lib/commit.tcl:203
daaa958f
CC
1429msgid ""
1430"Please supply a commit message.\n"
1431"\n"
1432"A good commit message has the following format:\n"
1433"\n"
1434"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1435"- Second line: Blank\n"
1436"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1437msgstr ""
1438"Merci de fournir un message de commit.\n"
1439"\n"
1440"Un bon message de commit a le format suivant :\n"
1441"\n"
1442"- Première ligne : décrire en une phrase ce que vous avez fait.\n"
1443"- Deuxième ligne : rien.\n"
1444"- Lignes suivantes : Décrire pourquoi ces modifications sont bonnes.\n"
1445
89d61592 1446#: lib/commit.tcl:234
0212242d 1447msgid "Calling pre-commit hook..."
186f8aa9 1448msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..."
0212242d 1449
89d61592 1450#: lib/commit.tcl:249
0212242d 1451msgid "Commit declined by pre-commit hook."
186f8aa9 1452msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit."
0212242d 1453
89d61592 1454#: lib/commit.tcl:272
0212242d 1455msgid "Calling commit-msg hook..."
186f8aa9 1456msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..."
0212242d 1457
89d61592 1458#: lib/commit.tcl:287
0212242d 1459msgid "Commit declined by commit-msg hook."
186f8aa9 1460msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"."
0212242d 1461
89d61592 1462#: lib/commit.tcl:300
0212242d 1463msgid "Committing changes..."
ccb3b537 1464msgstr "Commit des modifications..."
0212242d 1465
89d61592 1466#: lib/commit.tcl:316
daaa958f
CC
1467msgid "write-tree failed:"
1468msgstr "write-tree a échoué :"
1469
89d61592 1470#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
0212242d 1471msgid "Commit failed."
ccb3b537 1472msgstr "Le commit a échoué."
0212242d 1473
89d61592 1474#: lib/commit.tcl:334
daaa958f
CC
1475#, tcl-format
1476msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1477msgstr "Le commit %s semble être corrompu"
1478
89d61592 1479#: lib/commit.tcl:339
daaa958f
CC
1480msgid ""
1481"No changes to commit.\n"
1482"\n"
1483"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1484"\n"
1485"A rescan will be automatically started now.\n"
1486msgstr ""
1487"Pas de modification à commiter.\n"
1488"\n"
0212242d
PK
1489"Aucun fichier n'a été modifié par ce commit et il ne s'agit pas d'un commit "
1490"de fusion.\n"
daaa958f
CC
1491"\n"
1492"Une resynchronisation va être lancée tout de suite automatiquement.\n"
1493
89d61592 1494#: lib/commit.tcl:346
daaa958f
CC
1495msgid "No changes to commit."
1496msgstr "Pas de modifications à commiter."
1497
89d61592 1498#: lib/commit.tcl:360
daaa958f
CC
1499msgid "commit-tree failed:"
1500msgstr "commit-tree a échoué :"
1501
89d61592 1502#: lib/commit.tcl:381
daaa958f 1503msgid "update-ref failed:"
b59f091d 1504msgstr "update-ref a échoué :"
daaa958f 1505
89d61592 1506#: lib/commit.tcl:469
daaa958f
CC
1507#, tcl-format
1508msgid "Created commit %s: %s"
b59f091d 1509msgstr "Commit %s créé : %s"
daaa958f 1510
0212242d 1511#: lib/console.tcl:59
daaa958f
CC
1512msgid "Working... please wait..."
1513msgstr "Travail en cours... merci de patienter..."
1514
0212242d 1515#: lib/console.tcl:186
daaa958f
CC
1516msgid "Success"
1517msgstr "Succès"
1518
0212242d 1519#: lib/console.tcl:200
daaa958f
CC
1520msgid "Error: Command Failed"
1521msgstr "Erreur : échec de la commande"
1522
1523#: lib/database.tcl:43
1524msgid "Number of loose objects"
1525msgstr "Nombre d'objets en fichier particulier"
1526
1527#: lib/database.tcl:44
1528msgid "Disk space used by loose objects"
1529msgstr "Espace disque utilisé par les fichiers particuliers"
1530
1531#: lib/database.tcl:45
1532msgid "Number of packed objects"
1533msgstr "Nombre d'objets empaquetés"
1534
1535#: lib/database.tcl:46
1536msgid "Number of packs"
1537msgstr "Nombre de paquets d'objets"
1538
1539#: lib/database.tcl:47
1540msgid "Disk space used by packed objects"
1541msgstr "Espace disque utilisé par les objets empaquetés"
1542
1543#: lib/database.tcl:48
1544msgid "Packed objects waiting for pruning"
1545msgstr "Objets empaquetés attendant d'être supprimés"
1546
1547#: lib/database.tcl:49
1548msgid "Garbage files"
1549msgstr "Fichiers poubelle"
1550
0212242d 1551#: lib/database.tcl:72
daaa958f
CC
1552msgid "Compressing the object database"
1553msgstr "Compression de la base des objets"
1554
1555#: lib/database.tcl:83
1556msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1557msgstr "Vérification de la base des objets avec fsck-objects"
1558
89d61592 1559#: lib/database.tcl:107
daaa958f
CC
1560#, tcl-format
1561msgid ""
1562"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1563"\n"
1564"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
89d61592 1565"the database.\n"
daaa958f
CC
1566"\n"
1567"Compress the database now?"
1568msgstr ""
186f8aa9 1569"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "
0212242d 1570"particulier.\n"
daaa958f 1571"\n"
0212242d 1572"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "
89d61592 1573"comprimer la base de donnée.\n"
daaa958f
CC
1574"\n"
1575"Comprimer la base maintenant ?"
1576
1577#: lib/date.tcl:25
1578#, tcl-format
1579msgid "Invalid date from Git: %s"
1580msgstr "Date invalide de Git : %s"
1581
89d61592 1582#: lib/diff.tcl:64
daaa958f
CC
1583#, tcl-format
1584msgid ""
1585"No differences detected.\n"
1586"\n"
1587"%s has no changes.\n"
1588"\n"
1589"The modification date of this file was updated by another application, but "
1590"the content within the file was not changed.\n"
1591"\n"
1592"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1593"the same state."
1594msgstr ""
1595"Aucune différence détectée.\n"
1596"\n"
1597"%s ne comporte aucune modification.\n"
1598"\n"
0212242d
PK
1599"La date de modification de ce fichier a été mise à jour par une autre "
1600"application, mais le contenu du fichier n'a pas changé.\n"
daaa958f 1601"\n"
0212242d
PK
1602"Une resynchronisation va être lancée automatiquement pour trouver d'autres "
1603"fichiers qui pourraient se trouver dans le même état."
daaa958f 1604
89d61592 1605#: lib/diff.tcl:104
daaa958f
CC
1606#, tcl-format
1607msgid "Loading diff of %s..."
1608msgstr "Chargement des différences de %s..."
1609
89d61592 1610#: lib/diff.tcl:125
1a93d67b
CC
1611msgid ""
1612"LOCAL: deleted\n"
1613"REMOTE:\n"
1614msgstr ""
b59f091d
SH
1615"LOCAL : supprimé\n"
1616"DISTANT :\n"
1a93d67b 1617
89d61592 1618#: lib/diff.tcl:130
1a93d67b
CC
1619msgid ""
1620"REMOTE: deleted\n"
1621"LOCAL:\n"
1622msgstr ""
b59f091d
SH
1623"DISTANT : supprimé\n"
1624"LOCAL :\n"
1a93d67b 1625
89d61592 1626#: lib/diff.tcl:137
1a93d67b 1627msgid "LOCAL:\n"
b59f091d 1628msgstr "LOCAL :\n"
1a93d67b 1629
89d61592 1630#: lib/diff.tcl:140
1a93d67b 1631msgid "REMOTE:\n"
b59f091d 1632msgstr "DISTANT :\n"
1a93d67b 1633
89d61592 1634#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
daaa958f
CC
1635#, tcl-format
1636msgid "Unable to display %s"
1637msgstr "Impossible d'afficher %s"
1638
89d61592 1639#: lib/diff.tcl:203
daaa958f
CC
1640msgid "Error loading file:"
1641msgstr "Erreur lors du chargement du fichier :"
1642
89d61592 1643#: lib/diff.tcl:210
daaa958f 1644msgid "Git Repository (subproject)"
186f8aa9 1645msgstr "Dépôt Git (sous projet)"
daaa958f 1646
89d61592 1647#: lib/diff.tcl:222
daaa958f
CC
1648msgid "* Binary file (not showing content)."
1649msgstr "* Fichier binaire (pas d'apperçu du contenu)."
1650
89d61592 1651#: lib/diff.tcl:227
1a93d67b
CC
1652#, tcl-format
1653msgid ""
1654"* Untracked file is %d bytes.\n"
1655"* Showing only first %d bytes.\n"
1656msgstr ""
1657"* Le fichier non suivi fait %d octets.\n"
b59f091d 1658"* Seuls les %d premiers octets sont montrés.\n"
daaa958f 1659
89d61592 1660#: lib/diff.tcl:233
1a93d67b
CC
1661#, tcl-format
1662msgid ""
1663"\n"
1664"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1665"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1666msgstr ""
1667"\n"
1668"* Fichier suivi raccourcis ici de %s.\n"
b59f091d 1669"* Pour voir le fichier entier, utilisez un éditeur externe.\n"
1a93d67b 1670
89d61592 1671#: lib/diff.tcl:482
daaa958f 1672msgid "Failed to unstage selected hunk."
186f8aa9 1673msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée."
daaa958f 1674
89d61592 1675#: lib/diff.tcl:489
daaa958f 1676msgid "Failed to stage selected hunk."
186f8aa9 1677msgstr "Échec lors de l'indexation de la section."
daaa958f 1678
89d61592 1679#: lib/diff.tcl:568
f2816b3d
AB
1680msgid "Failed to unstage selected line."
1681msgstr "Échec lors de la désindexation de la ligne sélectionnée."
1682
89d61592 1683#: lib/diff.tcl:576
f2816b3d
AB
1684msgid "Failed to stage selected line."
1685msgstr "Échec lors de l'indexation de la ligne."
1686
1a93d67b
CC
1687#: lib/encoding.tcl:443
1688msgid "Default"
1689msgstr "Défaut"
1690
1691#: lib/encoding.tcl:448
1692#, tcl-format
1693msgid "System (%s)"
1694msgstr "Système (%s)"
1695
1696#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1697msgid "Other"
1698msgstr "Autre"
1699
0212242d 1700#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
daaa958f
CC
1701msgid "error"
1702msgstr "erreur"
1703
0212242d 1704#: lib/error.tcl:36
daaa958f
CC
1705msgid "warning"
1706msgstr "attention"
1707
0212242d 1708#: lib/error.tcl:94
daaa958f
CC
1709msgid "You must correct the above errors before committing."
1710msgstr "Vous devez corriger les erreurs suivantes avant de pouvoir commiter."
1711
1712#: lib/index.tcl:6
1713msgid "Unable to unlock the index."
b59f091d 1714msgstr "Impossible de déverrouiller l'index."
daaa958f
CC
1715
1716#: lib/index.tcl:15
1717msgid "Index Error"
186f8aa9 1718msgstr "Erreur de l'index"
daaa958f 1719
89d61592 1720#: lib/index.tcl:17
daaa958f
CC
1721msgid ""
1722"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1723"resynchronize git-gui."
f2816b3d
AB
1724msgstr ""
1725"Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée "
1726"automatiquement."
daaa958f 1727
89d61592 1728#: lib/index.tcl:28
daaa958f
CC
1729msgid "Continue"
1730msgstr "Continuer"
1731
1732#: lib/index.tcl:31
1733msgid "Unlock Index"
b59f091d 1734msgstr "Déverrouiller l'index"
daaa958f 1735
89d61592 1736#: lib/index.tcl:289
daaa958f
CC
1737#, tcl-format
1738msgid "Unstaging %s from commit"
b59f091d 1739msgstr "Désindexation de : %s"
daaa958f 1740
89d61592 1741#: lib/index.tcl:328
0212242d 1742msgid "Ready to commit."
ccb3b537 1743msgstr "Prêt à être commité."
0212242d 1744
89d61592 1745#: lib/index.tcl:341
daaa958f
CC
1746#, tcl-format
1747msgid "Adding %s"
186f8aa9 1748msgstr "Ajout de %s"
daaa958f 1749
89d61592 1750#: lib/index.tcl:398
daaa958f
CC
1751#, tcl-format
1752msgid "Revert changes in file %s?"
186f8aa9 1753msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "
daaa958f 1754
89d61592 1755#: lib/index.tcl:400
daaa958f
CC
1756#, tcl-format
1757msgid "Revert changes in these %i files?"
186f8aa9 1758msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"
daaa958f 1759
89d61592 1760#: lib/index.tcl:408
daaa958f 1761msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
0212242d 1762msgstr ""
f2816b3d
AB
1763"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues par "
1764"l'annulation."
daaa958f 1765
89d61592 1766#: lib/index.tcl:411
daaa958f
CC
1767msgid "Do Nothing"
1768msgstr "Ne rien faire"
1769
89d61592 1770#: lib/index.tcl:429
1a93d67b
CC
1771msgid "Reverting selected files"
1772msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés"
1773
89d61592 1774#: lib/index.tcl:433
1a93d67b
CC
1775#, tcl-format
1776msgid "Reverting %s"
1777msgstr "Annulation des modifications dans %s"
1778
daaa958f
CC
1779#: lib/merge.tcl:13
1780msgid ""
1781"Cannot merge while amending.\n"
1782"\n"
1783"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1784msgstr ""
186f8aa9 1785"Impossible de fusionner pendant une correction.\n"
daaa958f 1786"\n"
0212242d
PK
1787"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque "
1788"fusion.\n"
daaa958f
CC
1789
1790#: lib/merge.tcl:27
1791msgid ""
1792"Last scanned state does not match repository state.\n"
1793"\n"
1794"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1795"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1796"\n"
1797"The rescan will be automatically started now.\n"
1798msgstr ""
0212242d 1799"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
186f8aa9 1800"dépôt.\n"
daaa958f 1801"\n"
186f8aa9 1802"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
0212242d
PK
1803"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
1804"fusionner de nouveau.\n"
daaa958f
CC
1805"\n"
1806"Cela va être fait tout de suite automatiquement\n"
1807
1a93d67b 1808#: lib/merge.tcl:45
daaa958f
CC
1809#, tcl-format
1810msgid ""
1811"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1812"\n"
1813"File %s has merge conflicts.\n"
1814"\n"
1815"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1816"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1817msgstr ""
1818"Vous êtes au milieu d'une fusion conflictuelle.\n"
1819"\n"
1820"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n"
1821"\n"
f2816b3d
AB
1822"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter pour "
1823"terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible "
0212242d 1824"d'effectuer une nouvelle fusion.\n"
daaa958f 1825
1a93d67b 1826#: lib/merge.tcl:55
daaa958f
CC
1827#, tcl-format
1828msgid ""
1829"You are in the middle of a change.\n"
1830"\n"
1831"File %s is modified.\n"
1832"\n"
1833"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1834"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1835msgstr ""
1836"Vous êtes au milieu d'une modification.\n"
1837"\n"
b59f091d 1838"Le fichier %s a été modifié.\n"
daaa958f 1839"\n"
0212242d
PK
1840"Vous devriez terminer le commit courant avant de lancer une fusion. En "
1841"faisait comme cela, vous éviterez de devoir éventuellement abandonner une "
b59f091d 1842"fusion ayant échoué.\n"
daaa958f 1843
1a93d67b 1844#: lib/merge.tcl:107
daaa958f
CC
1845#, tcl-format
1846msgid "%s of %s"
1847msgstr "%s de %s"
1848
1a93d67b 1849#: lib/merge.tcl:120
ccb3b537 1850#, tcl-format
0212242d 1851msgid "Merging %s and %s..."
ccb3b537 1852msgstr "Fusion de %s et %s..."
daaa958f 1853
1a93d67b 1854#: lib/merge.tcl:131
daaa958f
CC
1855msgid "Merge completed successfully."
1856msgstr "La fusion s'est faite avec succès."
1857
1a93d67b 1858#: lib/merge.tcl:133
daaa958f 1859msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
b59f091d 1860msgstr "La fusion a echoué. Il est nécessaire de résoudre les conflits."
daaa958f 1861
1a93d67b 1862#: lib/merge.tcl:158
daaa958f
CC
1863#, tcl-format
1864msgid "Merge Into %s"
1865msgstr "Fusion dans %s"
1866
1a93d67b 1867#: lib/merge.tcl:177
daaa958f
CC
1868msgid "Revision To Merge"
1869msgstr "Révision à fusionner"
1870
1a93d67b 1871#: lib/merge.tcl:212
daaa958f
CC
1872msgid ""
1873"Cannot abort while amending.\n"
1874"\n"
1875"You must finish amending this commit.\n"
1876msgstr ""
1877"Impossible d'abandonner en cours de correction.\n"
1878"\n"
1879"Vous devez finir de corriger ce commit.\n"
1880
1a93d67b 1881#: lib/merge.tcl:222
daaa958f
CC
1882msgid ""
1883"Abort merge?\n"
1884"\n"
1885"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1886"\n"
1887"Continue with aborting the current merge?"
1888msgstr ""
1889"Abandonner la fusion ?\n"
1890"\n"
0212242d
PK
1891"Abandonner la fusion courante entrainera la perte de TOUTES les "
1892"modifications non commitées.\n"
daaa958f
CC
1893"\n"
1894"Abandonner quand même la fusion courante ?"
1895
1a93d67b 1896#: lib/merge.tcl:228
daaa958f
CC
1897msgid ""
1898"Reset changes?\n"
1899"\n"
1900"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1901"\n"
1902"Continue with resetting the current changes?"
1903msgstr ""
1904"Réinitialiser les modifications ?\n"
1905"\n"
0212242d
PK
1906"Réinitialiser les modifications va faire perdre TOUTES les modifications non "
1907"commitées.\n"
daaa958f
CC
1908"\n"
1909"Réinitialiser quand même les modifications courantes ?"
1910
1a93d67b 1911#: lib/merge.tcl:239
daaa958f
CC
1912msgid "Aborting"
1913msgstr "Abandon"
1914
1a93d67b 1915#: lib/merge.tcl:239
0212242d 1916msgid "files reset"
ccb3b537 1917msgstr "fichiers réinitialisés"
0212242d 1918
1a93d67b 1919#: lib/merge.tcl:267
daaa958f
CC
1920msgid "Abort failed."
1921msgstr "L'abandon a échoué."
1922
1a93d67b 1923#: lib/merge.tcl:269
daaa958f
CC
1924msgid "Abort completed. Ready."
1925msgstr "Abandon teminé. Prêt."
1926
1a93d67b
CC
1927#: lib/mergetool.tcl:8
1928msgid "Force resolution to the base version?"
1929msgstr "Forcer la résolution à la version de base ?"
1930
1931#: lib/mergetool.tcl:9
1932msgid "Force resolution to this branch?"
1933msgstr "Forcer la résolution à cette branche ?"
1934
1935#: lib/mergetool.tcl:10
1936msgid "Force resolution to the other branch?"
1937msgstr "Forcer la résolution à l'autre branche ?"
1938
1939#: lib/mergetool.tcl:14
1940#, tcl-format
1941msgid ""
1942"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1943"\n"
1944"%s will be overwritten.\n"
1945"\n"
1946"This operation can be undone only by restarting the merge."
1947msgstr ""
b59f091d 1948"Noter que le diff ne montre que les modifications en conflit.\n"
1a93d67b
CC
1949"\n"
1950"%s sera écrasé.\n"
1951"\n"
b59f091d 1952"Cette opération ne peut être inversée qu'en relançant la fusion."
1a93d67b
CC
1953
1954#: lib/mergetool.tcl:45
1955#, tcl-format
1956msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
89d61592
ET
1957msgstr ""
1958"Le fichier %s semble avoir des conflits non résolus, indexer quand même ?"
1a93d67b
CC
1959
1960#: lib/mergetool.tcl:60
1961#, tcl-format
1962msgid "Adding resolution for %s"
1963msgstr "Ajouter une résolution pour %s"
1964
1965#: lib/mergetool.tcl:141
1966msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
89d61592
ET
1967msgstr ""
1968"Impossible de résoudre la suppression ou de relier des conflits en utilisant "
1969"un outil"
1a93d67b
CC
1970
1971#: lib/mergetool.tcl:146
1972msgid "Conflict file does not exist"
b59f091d 1973msgstr "Le fichier en conflit n'existe pas."
1a93d67b
CC
1974
1975#: lib/mergetool.tcl:264
1976#, tcl-format
1977msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1978msgstr "'%s' n'est pas un outil graphique pour fusionner des fichiers."
1979
1980#: lib/mergetool.tcl:268
1981#, tcl-format
1982msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1983msgstr "Outil de fusion '%s' non supporté"
1984
1985#: lib/mergetool.tcl:303
1986msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1987msgstr "L'outil de fusion tourne déjà, faut-il le terminer ?"
1988
1989#: lib/mergetool.tcl:323
1990#, tcl-format
1991msgid ""
1992"Error retrieving versions:\n"
1993"%s"
1994msgstr ""
b59f091d 1995"Erreur lors de la récupération des versions :\n"
1a93d67b
CC
1996"%s"
1997
1998#: lib/mergetool.tcl:343
1999#, tcl-format
2000msgid ""
2001"Could not start the merge tool:\n"
2002"\n"
2003"%s"
2004msgstr ""
b59f091d 2005"Impossible de lancer l'outil de fusion :\n"
1a93d67b
CC
2006"\n"
2007"%s"
2008
2009#: lib/mergetool.tcl:347
2010msgid "Running merge tool..."
2011msgstr "Lancement de l'outil de fusion..."
2012
2013#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
2014msgid "Merge tool failed."
2015msgstr "L'outil de fusion a échoué."
2016
2017#: lib/option.tcl:11
2018#, tcl-format
2019msgid "Invalid global encoding '%s'"
b59f091d 2020msgstr "Codage global '%s' invalide"
1a93d67b
CC
2021
2022#: lib/option.tcl:19
2023#, tcl-format
2024msgid "Invalid repo encoding '%s'"
b59f091d 2025msgstr "Codage de dépôt '%s' invalide"
1a93d67b
CC
2026
2027#: lib/option.tcl:117
daaa958f
CC
2028msgid "Restore Defaults"
2029msgstr "Remettre les valeurs par défaut"
2030
1a93d67b 2031#: lib/option.tcl:121
daaa958f
CC
2032msgid "Save"
2033msgstr "Sauvegarder"
2034
1a93d67b 2035#: lib/option.tcl:131
daaa958f
CC
2036#, tcl-format
2037msgid "%s Repository"
b59f091d 2038msgstr "Dépôt : %s"
daaa958f 2039
1a93d67b 2040#: lib/option.tcl:132
daaa958f 2041msgid "Global (All Repositories)"
186f8aa9 2042msgstr "Globales (tous les dépôts)"
daaa958f 2043
1a93d67b 2044#: lib/option.tcl:138
daaa958f
CC
2045msgid "User Name"
2046msgstr "Nom d'utilisateur"
2047
1a93d67b 2048#: lib/option.tcl:139
daaa958f
CC
2049msgid "Email Address"
2050msgstr "Adresse email"
2051
1a93d67b 2052#: lib/option.tcl:141
daaa958f
CC
2053msgid "Summarize Merge Commits"
2054msgstr "Résumer les commits de fusion"
2055
1a93d67b 2056#: lib/option.tcl:142
daaa958f
CC
2057msgid "Merge Verbosity"
2058msgstr "Fusion bavarde"
2059
1a93d67b 2060#: lib/option.tcl:143
daaa958f
CC
2061msgid "Show Diffstat After Merge"
2062msgstr "Montrer statistiques de diff après fusion"
2063
1a93d67b
CC
2064#: lib/option.tcl:144
2065msgid "Use Merge Tool"
2066msgstr "Utiliser outil de fusion"
2067
2068#: lib/option.tcl:146
daaa958f
CC
2069msgid "Trust File Modification Timestamps"
2070msgstr "Faire confiance aux dates de modification de fichiers "
2071
1a93d67b 2072#: lib/option.tcl:147
daaa958f 2073msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
186f8aa9 2074msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération"
daaa958f 2075
1a93d67b 2076#: lib/option.tcl:148
daaa958f
CC
2077msgid "Match Tracking Branches"
2078msgstr "Faire correspondre les branches de suivi"
2079
1a93d67b 2080#: lib/option.tcl:149
f2816b3d
AB
2081msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2082msgstr "Annoter les copies seulement sur fichiers modifiés"
2083
1a93d67b 2084#: lib/option.tcl:150
f2816b3d
AB
2085msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2086msgstr "Minimum de caratères pour annoter une copie"
2087
1a93d67b
CC
2088#: lib/option.tcl:151
2089msgid "Blame History Context Radius (days)"
2090msgstr "Distance de blâme dans l'historique (jours)"
2091
2092#: lib/option.tcl:152
daaa958f
CC
2093msgid "Number of Diff Context Lines"
2094msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"
2095
1a93d67b 2096#: lib/option.tcl:153
0212242d 2097msgid "Commit Message Text Width"
ccb3b537 2098msgstr "Largeur du texte de message de commit"
0212242d 2099
1a93d67b 2100#: lib/option.tcl:154
daaa958f
CC
2101msgid "New Branch Name Template"
2102msgstr "Nouveau modèle de nom de branche"
2103
1a93d67b
CC
2104#: lib/option.tcl:155
2105msgid "Default File Contents Encoding"
b59f091d 2106msgstr "Codage du contenu des fichiers par défaut"
1a93d67b
CC
2107
2108#: lib/option.tcl:203
2109msgid "Change"
2110msgstr "Modifier"
2111
2112#: lib/option.tcl:230
0212242d 2113msgid "Spelling Dictionary:"
ccb3b537 2114msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"
0212242d 2115
1a93d67b 2116#: lib/option.tcl:254
daaa958f 2117msgid "Change Font"
186f8aa9 2118msgstr "Modifier les polices"
daaa958f 2119
1a93d67b 2120#: lib/option.tcl:258
daaa958f
CC
2121#, tcl-format
2122msgid "Choose %s"
2123msgstr "Choisir %s"
2124
1a93d67b 2125#: lib/option.tcl:264
daaa958f
CC
2126msgid "pt."
2127msgstr "pt."
2128
1a93d67b 2129#: lib/option.tcl:278
daaa958f
CC
2130msgid "Preferences"
2131msgstr "Préférences"
2132
1a93d67b 2133#: lib/option.tcl:314
daaa958f 2134msgid "Failed to completely save options:"
b59f091d 2135msgstr "La sauvegarde complète des options a échoué :"
daaa958f 2136
1a93d67b
CC
2137#: lib/remote.tcl:163
2138msgid "Remove Remote"
b59f091d 2139msgstr "Supprimer un dépôt distant"
1a93d67b
CC
2140
2141#: lib/remote.tcl:168
f2816b3d
AB
2142msgid "Prune from"
2143msgstr "Purger de"
2144
1a93d67b 2145#: lib/remote.tcl:173
f2816b3d
AB
2146msgid "Fetch from"
2147msgstr "Récupérer de"
2148
1a93d67b 2149#: lib/remote.tcl:215
f2816b3d
AB
2150msgid "Push to"
2151msgstr "Pousser vers"
2152
1a93d67b
CC
2153#: lib/remote_add.tcl:19
2154msgid "Add Remote"
b59f091d 2155msgstr "Ajouter un dépôt distant"
1a93d67b
CC
2156
2157#: lib/remote_add.tcl:24
2158msgid "Add New Remote"
b59f091d 2159msgstr "Ajouter un nouveau dépôt distant"
1a93d67b
CC
2160
2161#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2162msgid "Add"
2163msgstr "Ajouter"
2164
2165#: lib/remote_add.tcl:37
2166msgid "Remote Details"
2167msgstr "Détails des dépôts distants"
2168
2169#: lib/remote_add.tcl:50
2170msgid "Location:"
b59f091d 2171msgstr "Emplacement :"
1a93d67b
CC
2172
2173#: lib/remote_add.tcl:62
2174msgid "Further Action"
2175msgstr "Action supplémentaire"
2176
2177#: lib/remote_add.tcl:65
2178msgid "Fetch Immediately"
2179msgstr "Récupérer immédiatement"
2180
2181#: lib/remote_add.tcl:71
2182msgid "Initialize Remote Repository and Push"
b59f091d 2183msgstr "Initialiser un dépôt distant et pousser"
1a93d67b
CC
2184
2185#: lib/remote_add.tcl:77
2186msgid "Do Nothing Else Now"
2187msgstr "Ne rien faire d'autre maintenant"
2188
2189#: lib/remote_add.tcl:101
2190msgid "Please supply a remote name."
2191msgstr "Merci de fournir un nom de dépôt distant."
2192
2193#: lib/remote_add.tcl:114
2194#, tcl-format
2195msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2196msgstr "'%s' n'est pas un nom de dépôt distant acceptable."
2197
2198#: lib/remote_add.tcl:125
2199#, tcl-format
2200msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2201msgstr "Échec de l'ajout du dépôt distant '%s' à l'emplacement '%s'."
2202
2203#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2204#, tcl-format
2205msgid "fetch %s"
2206msgstr "récupérer %s"
2207
2208#: lib/remote_add.tcl:134
2209#, tcl-format
2210msgid "Fetching the %s"
2211msgstr "Récupération de %s"
2212
2213#: lib/remote_add.tcl:157
2214#, tcl-format
2215msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2216msgstr "Pas de méthode connue pour initialiser le dépôt à l'emplacement '%s'."
2217
89d61592
ET
2218#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2219#: lib/transport.tcl:81
1a93d67b
CC
2220#, tcl-format
2221msgid "push %s"
2222msgstr "pousser %s"
2223
2224#: lib/remote_add.tcl:164
2225#, tcl-format
2226msgid "Setting up the %s (at %s)"
2227msgstr "Mise en place de %s (à %s)"
2228
daaa958f 2229#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1a93d67b 2230msgid "Delete Branch Remotely"
b59f091d 2231msgstr "Supprimer une branche à distance"
daaa958f
CC
2232
2233#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2234msgid "From Repository"
186f8aa9 2235msgstr "Dépôt source"
daaa958f 2236
89d61592 2237#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
daaa958f
CC
2238msgid "Remote:"
2239msgstr "Branche distante :"
2240
89d61592 2241#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
1a93d67b
CC
2242msgid "Arbitrary Location:"
2243msgstr "Emplacement arbitraire :"
daaa958f
CC
2244
2245#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2246msgid "Branches"
2247msgstr "Branches"
2248
2249#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2250msgid "Delete Only If"
2251msgstr "Supprimer seulement si"
2252
2253#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2254msgid "Merged Into:"
2255msgstr "Fusionné dans :"
2256
daaa958f
CC
2257#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2258msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2259msgstr "Une branche est nécessaire pour 'Fusionné dans'."
2260
2261#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2262#, tcl-format
2263msgid ""
2264"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2265"\n"
2266" - %s"
2267msgstr ""
2268"Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :\n"
2269"\n"
2270" - %s"
2271
2272#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2273#, tcl-format
2274msgid ""
2275"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2276"necessary commits. Try fetching from %s first."
0212242d 2277msgstr ""
b59f091d 2278"Un ou plusieurs des tests de fusion ont échoué parce que vous n'avez pas "
89d61592
ET
2279"récupéré les commits nécessaires. Essayez de récupérer à partir de %s "
2280"d'abord."
daaa958f
CC
2281
2282#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2283msgid "Please select one or more branches to delete."
2284msgstr "Merci de sélectionner une ou plusieurs branches à supprimer."
2285
daaa958f
CC
2286#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2287#, tcl-format
2288msgid "Deleting branches from %s"
b59f091d 2289msgstr "Suppression des branches de %s"
daaa958f 2290
89d61592 2291#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
daaa958f 2292msgid "No repository selected."
186f8aa9 2293msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné."
daaa958f 2294
89d61592 2295#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
daaa958f
CC
2296#, tcl-format
2297msgid "Scanning %s..."
2298msgstr "Synchronisation de %s..."
2299
1a93d67b
CC
2300#: lib/search.tcl:21
2301msgid "Find:"
2302msgstr "Chercher :"
2303
2304#: lib/search.tcl:23
2305msgid "Next"
2306msgstr "Suivant"
2307
2308#: lib/search.tcl:24
2309msgid "Prev"
b59f091d 2310msgstr "Précédent"
1a93d67b
CC
2311
2312#: lib/search.tcl:25
2313msgid "Case-Sensitive"
2314msgstr "Sensible à la casse"
2315
89d61592 2316#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
daaa958f 2317msgid "Cannot write shortcut:"
b59f091d 2318msgstr "Impossible d'écrire le raccourci :"
daaa958f 2319
89d61592 2320#: lib/shortcut.tcl:137
daaa958f
CC
2321msgid "Cannot write icon:"
2322msgstr "Impossible d'écrire l'icône :"
2323
0212242d
PK
2324#: lib/spellcheck.tcl:57
2325msgid "Unsupported spell checker"
ccb3b537 2326msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"
0212242d
PK
2327
2328#: lib/spellcheck.tcl:65
2329msgid "Spell checking is unavailable"
ccb3b537 2330msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"
0212242d
PK
2331
2332#: lib/spellcheck.tcl:68
2333msgid "Invalid spell checking configuration"
ccb3b537 2334msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"
0212242d
PK
2335
2336#: lib/spellcheck.tcl:70
2337#, tcl-format
2338msgid "Reverting dictionary to %s."
ccb3b537 2339msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."
0212242d
PK
2340
2341#: lib/spellcheck.tcl:73
2342msgid "Spell checker silently failed on startup"
b59f091d 2343msgstr "La vérification d'orthographe a échoué silencieusement au démarrage"
0212242d
PK
2344
2345#: lib/spellcheck.tcl:80
2346msgid "Unrecognized spell checker"
ccb3b537 2347msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"
0212242d 2348
f2816b3d 2349#: lib/spellcheck.tcl:186
0212242d 2350msgid "No Suggestions"
ccb3b537 2351msgstr "Aucune suggestion"
0212242d 2352
1a93d67b 2353#: lib/spellcheck.tcl:388
0212242d 2354msgid "Unexpected EOF from spell checker"
186f8aa9 2355msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
0212242d 2356
1a93d67b 2357#: lib/spellcheck.tcl:392
0212242d 2358msgid "Spell Checker Failed"
ccb3b537 2359msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"
0212242d 2360
1a93d67b
CC
2361#: lib/sshkey.tcl:31
2362msgid "No keys found."
2363msgstr "Aucune clé trouvée."
2364
2365#: lib/sshkey.tcl:34
2366#, tcl-format
2367msgid "Found a public key in: %s"
2368msgstr "Clé publique trouvée dans : %s"
2369
2370#: lib/sshkey.tcl:40
2371msgid "Generate Key"
2372msgstr "Générer une clé"
2373
2374#: lib/sshkey.tcl:56
2375msgid "Copy To Clipboard"
b59f091d 2376msgstr "Copier dans le presse-papier"
1a93d67b
CC
2377
2378#: lib/sshkey.tcl:70
2379msgid "Your OpenSSH Public Key"
b59f091d 2380msgstr "Votre clé publique OpenSSH"
1a93d67b
CC
2381
2382#: lib/sshkey.tcl:78
2383msgid "Generating..."
2384msgstr "Génération..."
2385
2386#: lib/sshkey.tcl:84
2387#, tcl-format
2388msgid ""
2389"Could not start ssh-keygen:\n"
2390"\n"
2391"%s"
2392msgstr ""
b59f091d 2393"Impossible de lancer ssh-keygen :\n"
1a93d67b
CC
2394"\n"
2395"%s"
2396
2397#: lib/sshkey.tcl:111
2398msgid "Generation failed."
2399msgstr "La génération a échoué."
2400
2401#: lib/sshkey.tcl:118
2402msgid "Generation succeded, but no keys found."
2403msgstr "La génération a réussi, mais aucune clé n'a été trouvée."
2404
2405#: lib/sshkey.tcl:121
2406#, tcl-format
2407msgid "Your key is in: %s"
2408msgstr "Votre clé est dans : %s"
2409
daaa958f
CC
2410#: lib/status_bar.tcl:83
2411#, tcl-format
2412msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2413msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"
2414
1a93d67b 2415#: lib/tools.tcl:75
daaa958f 2416#, tcl-format
1a93d67b
CC
2417msgid "Running %s requires a selected file."
2418msgstr "Lancer %s nécessite qu'un fichier soit sélectionné."
2419
2420#: lib/tools.tcl:90
2421#, tcl-format
2422msgid "Are you sure you want to run %s?"
b59f091d 2423msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir lancer %s ?"
1a93d67b
CC
2424
2425#: lib/tools.tcl:110
2426#, tcl-format
2427msgid "Tool: %s"
2428msgstr "Outil : %s"
2429
2430#: lib/tools.tcl:111
2431#, tcl-format
2432msgid "Running: %s"
2433msgstr "Lancement de : %s"
2434
2435#: lib/tools.tcl:149
2436#, tcl-format
966d0778 2437msgid "Tool completed successfully: %s"
1a93d67b
CC
2438msgstr "L'outil a terminé avec succès : %s"
2439
2440#: lib/tools.tcl:151
2441#, tcl-format
2442msgid "Tool failed: %s"
2443msgstr "L'outil a échoué : %s"
2444
2445#: lib/tools_dlg.tcl:22
2446msgid "Add Tool"
b59f091d 2447msgstr "Ajouter un outil"
1a93d67b
CC
2448
2449#: lib/tools_dlg.tcl:28
2450msgid "Add New Tool Command"
b59f091d 2451msgstr "Ajouter une nouvelle commande d'outil"
1a93d67b
CC
2452
2453#: lib/tools_dlg.tcl:33
2454msgid "Add globally"
2455msgstr "Ajouter globalement"
2456
2457#: lib/tools_dlg.tcl:45
2458msgid "Tool Details"
2459msgstr "Détails sur l'outil"
2460
2461#: lib/tools_dlg.tcl:48
2462msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
b59f091d 2463msgstr "Utiliser les séparateurs '/' pour créer un arbre de sous-menus :"
1a93d67b
CC
2464
2465#: lib/tools_dlg.tcl:61
2466msgid "Command:"
2467msgstr "Commande :"
2468
2469#: lib/tools_dlg.tcl:74
2470msgid "Show a dialog before running"
2471msgstr "Montrer une boîte de dialogue avant le lancement"
2472
2473#: lib/tools_dlg.tcl:80
2474msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
89d61592
ET
2475msgstr ""
2476"Demander à l'utilisateur de sélectionner une révision (change $REVISION)"
1a93d67b
CC
2477
2478#: lib/tools_dlg.tcl:85
2479msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2480msgstr "Demander à l'utilisateur des arguments supplémentaires (change $ARGS)"
2481
2482#: lib/tools_dlg.tcl:92
2483msgid "Don't show the command output window"
2484msgstr "Ne pas montrer la fenêtre de sortie des commandes"
2485
2486#: lib/tools_dlg.tcl:97
2487msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
b59f091d 2488msgstr "Lancer seulement si un diff est sélectionné ($FILENAME non vide)"
1a93d67b
CC
2489
2490#: lib/tools_dlg.tcl:121
2491msgid "Please supply a name for the tool."
2492msgstr "Merci de fournir un nom pour l'outil."
2493
2494#: lib/tools_dlg.tcl:129
2495#, tcl-format
2496msgid "Tool '%s' already exists."
2497msgstr "L'outil '%s' existe déjà."
2498
2499#: lib/tools_dlg.tcl:151
2500#, tcl-format
2501msgid ""
2502"Could not add tool:\n"
2503"%s"
2504msgstr ""
b59f091d 2505"Impossible d'ajouter l'outil :\n"
1a93d67b
CC
2506"%s"
2507
2508#: lib/tools_dlg.tcl:190
2509msgid "Remove Tool"
2510msgstr "Supprimer l'outil"
2511
2512#: lib/tools_dlg.tcl:196
2513msgid "Remove Tool Commands"
2514msgstr "Supprimer des commandes d'outil"
2515
2516#: lib/tools_dlg.tcl:200
2517msgid "Remove"
2518msgstr "Supprimer"
2519
2520#: lib/tools_dlg.tcl:236
2521msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2522msgstr "(Le bleu indique des outils locaux au dépôt)"
2523
2524#: lib/tools_dlg.tcl:297
2525#, tcl-format
2526msgid "Run Command: %s"
2527msgstr "Lancer commande : %s"
2528
2529#: lib/tools_dlg.tcl:311
2530msgid "Arguments"
2531msgstr "Arguments"
2532
2533#: lib/tools_dlg.tcl:348
2534msgid "OK"
2535msgstr "OK"
daaa958f
CC
2536
2537#: lib/transport.tcl:7
2538#, tcl-format
2539msgid "Fetching new changes from %s"
2540msgstr "Récupération des dernières modifications de %s"
2541
2542#: lib/transport.tcl:18
2543#, tcl-format
2544msgid "remote prune %s"
186f8aa9 2545msgstr "purger à distance %s"
daaa958f
CC
2546
2547#: lib/transport.tcl:19
2548#, tcl-format
2549msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2550msgstr "Nettoyer les branches de suivi supprimées de %s"
2551
daaa958f
CC
2552#: lib/transport.tcl:26
2553#, tcl-format
2554msgid "Pushing changes to %s"
2555msgstr "Les modifications sont poussées vers %s"
2556
89d61592
ET
2557#: lib/transport.tcl:64
2558#, tcl-format
2559msgid "Mirroring to %s"
2560msgstr "Dupliquer dans %s"
2561
2562#: lib/transport.tcl:82
daaa958f
CC
2563#, tcl-format
2564msgid "Pushing %s %s to %s"
2565msgstr "Pousse %s %s vers %s"
2566
89d61592 2567#: lib/transport.tcl:100
daaa958f
CC
2568msgid "Push Branches"
2569msgstr "Pousser branches"
2570
89d61592 2571#: lib/transport.tcl:114
daaa958f
CC
2572msgid "Source Branches"
2573msgstr "Branches source"
2574
89d61592 2575#: lib/transport.tcl:131
daaa958f 2576msgid "Destination Repository"
186f8aa9 2577msgstr "Dépôt de destination"
daaa958f 2578
89d61592 2579#: lib/transport.tcl:169
daaa958f 2580msgid "Transfer Options"
186f8aa9 2581msgstr "Options de transfert"
daaa958f 2582
89d61592 2583#: lib/transport.tcl:171
daaa958f 2584msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
0212242d
PK
2585msgstr ""
2586"Forcer l'écrasement d'une branche existante (peut supprimer des "
2587"modifications)"
daaa958f 2588
89d61592 2589#: lib/transport.tcl:175
daaa958f
CC
2590msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2591msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"
2592
89d61592 2593#: lib/transport.tcl:179
daaa958f 2594msgid "Include tags"
186f8aa9 2595msgstr "Inclure les marques (tags)"
ccb3b537 2596
89d61592
ET
2597#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2598#~ msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:"
2599
2600#~ msgid "Preferences..."
2601#~ msgstr "Préférences..."
2602
2603#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2604#~ msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)"