Merge git-gui 0.14.0
[git/git.git] / git-gui / po / el.po
CommitLineData
2ee94d14
JA
1# Translation of git-gui to Greek
2# Copyright (C) 2009 Jimmy Angelakos
3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4# Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>, 2009.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: el\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:33+0300\n"
11"Last-Translator: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>\n"
12"Language-Team: Greek <i18n@lists.hellug.gr>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
20#: git-gui.sh:763
21msgid "git-gui: fatal error"
22msgstr "git-gui: κρίσιμο σφάλμα"
23
24#: git-gui.sh:593
25#, tcl-format
26msgid "Invalid font specified in %s:"
27msgstr "Μη έγκυρη γραμματοσειρά στο %s:"
28
29#: git-gui.sh:620
30msgid "Main Font"
31msgstr "Κύρια Γραμματοσειρά"
32
33#: git-gui.sh:621
34msgid "Diff/Console Font"
35msgstr "Γραμματοσειρά Διαφοράς/Κονσόλας"
36
37#: git-gui.sh:635
38msgid "Cannot find git in PATH."
39msgstr "Δε βρέθηκε το git στο PATH."
40
41#: git-gui.sh:662
42msgid "Cannot parse Git version string:"
43msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση στοιχειοσειράς έκδοσης Git:"
44
45#: git-gui.sh:680
46#, tcl-format
47msgid ""
48"Git version cannot be determined.\n"
49"\n"
50"%s claims it is version '%s'.\n"
51"\n"
52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
53"\n"
54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
55msgstr ""
56"Δε μπορεί να ανιχνευτεί η έκδοση του Git. \n"
57"\n"
58"Το %s υποστηρίζει πως είναι η έκδοση '%s'.\n"
59"\n"
60"Το %s απαιτεί τουλάχιστον Git 1.5.0 ή πιό πρόσφατη.\n"
61"\n"
62"Να υποτεθεί πως το '%s' είναι η έκδοση 1.5.0;\n"
63
64#: git-gui.sh:918
65msgid "Git directory not found:"
66msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος Git:"
67
68#: git-gui.sh:925
69msgid "Cannot move to top of working directory:"
70msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση στην κορυφή του φακέλου εργασίας:"
71
72#: git-gui.sh:932
73msgid "Cannot use funny .git directory:"
74msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση περίεργου φακέλου .git:"
75
76#: git-gui.sh:937
77msgid "No working directory"
78msgstr "Δεν υπάρχει φάκελος εργασίας"
79
80#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
81msgid "Refreshing file status..."
82msgstr "Ανανέωση κατάστασης αρχείου..."
83
84#: git-gui.sh:1149
85msgid "Scanning for modified files ..."
86msgstr "Ανίχνευση για τροποποιημένα αρχεία..."
87
88#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
89msgid "Ready."
90msgstr "Έτοιμο."
91
92#: git-gui.sh:1590
93msgid "Unmodified"
94msgstr "Μη τροποποιημένο"
95
96#: git-gui.sh:1592
97msgid "Modified, not staged"
98msgstr "Τροποποιημένο, μη σταδιοποιημένο"
99
100#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
101msgid "Staged for commit"
102msgstr "Σταδιοποιημένο προς υποβολή"
103
104#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
105msgid "Portions staged for commit"
106msgstr "Μέρη σταδιοποιημένα προς υποβολή"
107
108#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
109msgid "Staged for commit, missing"
110msgstr "Σταδιοποιημένο προς υποβολή, λείπει"
111
112#: git-gui.sh:1597
113msgid "Untracked, not staged"
114msgstr "Μη παρακολουθούμενο, μη σταδιοποιημένο"
115
116#: git-gui.sh:1602
117msgid "Missing"
118msgstr "Λείπει"
119
120#: git-gui.sh:1603
121msgid "Staged for removal"
122msgstr "Σταδιοποιημένο προς αφαίρεση"
123
124#: git-gui.sh:1604
125msgid "Staged for removal, still present"
126msgstr "Σταδιοποιημένο προς αφαίρεση, ακόμα παρόν"
127
128#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
129msgid "Requires merge resolution"
130msgstr "Απαιτεί επίλυση συγχώνευσης"
131
132#: git-gui.sh:1644
133msgid "Starting gitk... please wait..."
134msgstr "Γίνεται εκκίνηση του gitk... παρακαλώ περιμένετε..."
135
136#: git-gui.sh:1653
137#, tcl-format
138msgid ""
139"Unable to start gitk:\n"
140"\n"
141"%s does not exist"
142msgstr ""
143"Αδυναμία εκκίνησης του gitk:\n"
144"\n"
145"Το %s δεν υπάρχει"
146
147#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
148msgid "Repository"
149msgstr "Αποθετήριο"
150
151#: git-gui.sh:1861
152msgid "Edit"
153msgstr "Επεξεργασία"
154
155#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
156msgid "Branch"
157msgstr "Κλάδος"
158
159#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
160msgid "Commit@@noun"
161msgstr "Υποβολή@@noun"
162
163#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
164msgid "Merge"
165msgstr "Συγχώνευση"
166
167#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
168msgid "Remote"
169msgstr "Απομακρυσμένο"
170
171#: git-gui.sh:1879
172msgid "Browse Current Branch's Files"
173msgstr "Περιήγηση Αρχείων Τρέχοντα Κλάδου"
174
175#: git-gui.sh:1883
176msgid "Browse Branch Files..."
177msgstr "Περιήγηση Αρχείων Κλάδου..."
178
179#: git-gui.sh:1888
180msgid "Visualize Current Branch's History"
181msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού Τρέχοντα Κλάδου"
182
183#: git-gui.sh:1892
184msgid "Visualize All Branch History"
185msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού Όλων των Κλάδων"
186
187#: git-gui.sh:1899
188#, tcl-format
189msgid "Browse %s's Files"
190msgstr "Περιήγηση Αρχείων του %s"
191
192#: git-gui.sh:1901
193#, tcl-format
194msgid "Visualize %s's History"
195msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού του %s"
196
197#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
198msgid "Database Statistics"
199msgstr "Στατιστικά Βάσης Δεδομένων"
200
201#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
202msgid "Compress Database"
203msgstr "Συμπίεση Βάσης Δεδομένων"
204
205#: git-gui.sh:1912
206msgid "Verify Database"
207msgstr "Επαλήθευση Βάσης Δεδομένων"
208
209#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
210#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
211msgid "Create Desktop Icon"
212msgstr "Δημιουργία Εικονιδίου Επιφάνειας Εργασίας"
213
214#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
215msgid "Quit"
216msgstr "Έξοδος"
217
218#: git-gui.sh:1939
219msgid "Undo"
220msgstr "Αναίρεση"
221
222#: git-gui.sh:1942
223msgid "Redo"
224msgstr "Ξανά"
225
226#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
227msgid "Cut"
228msgstr "Αποκοπή"
229
230#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
231#: lib/console.tcl:69
232msgid "Copy"
233msgstr "Αντιγραφή"
234
235#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
236msgid "Paste"
237msgstr "Επικόλληση"
238
239#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
240#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
241msgid "Delete"
242msgstr "Διαγραφή"
243
244#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
245msgid "Select All"
246msgstr "Επιλογή Όλων"
247
248#: git-gui.sh:1968
249msgid "Create..."
250msgstr "Δημιουργία..."
251
252#: git-gui.sh:1974
253msgid "Checkout..."
254msgstr "Εξαγωγή..."
255
256#: git-gui.sh:1980
257msgid "Rename..."
258msgstr "Μετονομασία..."
259
260#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
261msgid "Delete..."
262msgstr "Διαγραφή..."
263
264#: git-gui.sh:1990
265msgid "Reset..."
266msgstr "Επαναφορά..."
267
268#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
269msgid "New Commit"
270msgstr "Νέα Υποβολή"
271
272#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
273msgid "Amend Last Commit"
274msgstr "Διόρθωση Τελευταίας Υποβολής"
275
276#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
277msgid "Rescan"
278msgstr "Επανανίχνευση"
279
280#: git-gui.sh:2025
281msgid "Stage To Commit"
282msgstr "Σταδιοποίηση Προς Υποβολή"
283
284#: git-gui.sh:2031
285msgid "Stage Changed Files To Commit"
286msgstr "Σταδιοποίηση Αλλαγμένων Αρχείων Προς Υποβολή"
287
288#: git-gui.sh:2037
289msgid "Unstage From Commit"
290msgstr "Αποσταδιοποίηση Από Υποβολή"
291
292#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
293msgid "Revert Changes"
294msgstr "Αναίρεση Αλλαγών"
295
296#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
297msgid "Sign Off"
298msgstr "Αποσύνδεση"
299
300#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
301msgid "Commit@@verb"
302msgstr "Υποβολή@@verb"
303
304#: git-gui.sh:2064
305msgid "Local Merge..."
306msgstr "Τοπική Συγχώνευση..."
307
308#: git-gui.sh:2069
309msgid "Abort Merge..."
310msgstr "Ακύρωση Συγχώνευσης..."
311
312#: git-gui.sh:2081
313msgid "Push..."
314msgstr "Ώθηση..."
315
316#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
317#, fuzzy
318msgid "Apple"
319msgstr ""
320
321#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
322#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
323#, tcl-format
324msgid "About %s"
325msgstr "Περί %s"
326
327#: git-gui.sh:2099
328msgid "Preferences..."
329msgstr "Προτιμήσεις..."
330
331#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
332msgid "Options..."
333msgstr "Επιλογές..."
334
335#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
336msgid "Help"
337msgstr "Βοήθεια"
338
339#: git-gui.sh:2154
340msgid "Online Documentation"
341msgstr "Διαδικτυακή Τεκμηρίωση"
342
343#: git-gui.sh:2238
344#, tcl-format
345msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
346msgstr "κρίσιμο: δε βρέθηκε η διαδρομή: %s: Δεν υπάρχει το αρχείο ή ο φάκελος"
347
348#: git-gui.sh:2271
349msgid "Current Branch:"
350msgstr "Τρέχων Κλάδος:"
351
352#: git-gui.sh:2292
353msgid "Staged Changes (Will Commit)"
354msgstr "Σταδιοποιημένες Αλλαγές (Θα Υποβληθούν)"
355
356#: git-gui.sh:2312
357msgid "Unstaged Changes"
358msgstr "Μη Σταδιοποιημένες Αλλαγές"
359
360#: git-gui.sh:2362
361msgid "Stage Changed"
362msgstr "Σταδιοποίηση Αλλαγών"
363
364#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
365msgid "Push"
366msgstr "Ώθηση"
367
368#: git-gui.sh:2408
369msgid "Initial Commit Message:"
370msgstr "Αρχικό Μήνυμα Υποβολής:"
371
372#: git-gui.sh:2409
373msgid "Amended Commit Message:"
374msgstr "Διορθωμένο Μήνυμα Υποβολής:"
375
376#: git-gui.sh:2410
377msgid "Amended Initial Commit Message:"
378msgstr "Διορθωμένο Αρχικό Μήνυμα Υποβολής:"
379
380#: git-gui.sh:2411
381msgid "Amended Merge Commit Message:"
382msgstr "Διορθωμένο Μήνυμα Υποβολής Συγχώνευσης:"
383
384#: git-gui.sh:2412
385msgid "Merge Commit Message:"
386msgstr "Μήνυμα Υποβολής Συγχώνευσης:"
387
388#: git-gui.sh:2413
389msgid "Commit Message:"
390msgstr "Μήνυμα Υποβολής:"
391
392#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
393msgid "Copy All"
394msgstr "Αντιγραφή Όλων"
395
396#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
397msgid "File:"
398msgstr "Αρχείο:"
399
400#: git-gui.sh:2589
401msgid "Apply/Reverse Hunk"
402msgstr "Εφαρμογή/Αντιστροφή Κομματιού"
403
404#: git-gui.sh:2595
405msgid "Show Less Context"
406msgstr "Προβολή Στενότερου Πλαισίου"
407
408#: git-gui.sh:2602
409msgid "Show More Context"
410msgstr "Προβολή Ευρύτερου Πλαισίου"
411
412#: git-gui.sh:2610
413msgid "Refresh"
414msgstr "Ανανέωση"
415
416#: git-gui.sh:2631
417msgid "Decrease Font Size"
418msgstr "Μείωση Μεγέθους Γραμματοσειράς"
419
420#: git-gui.sh:2635
421msgid "Increase Font Size"
422msgstr "Αύξηση Μεγέθους Γραμματοσειράς"
423
424#: git-gui.sh:2646
425msgid "Unstage Hunk From Commit"
426msgstr "Αποσταδιοποίηση Κομματιού Από Υποβολή"
427
428#: git-gui.sh:2648
429msgid "Stage Hunk For Commit"
430msgstr "Σταδιοποίηση Κομματιού Προς Υποβολή"
431
432#: git-gui.sh:2667
433msgid "Initializing..."
434msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..."
435
436#: git-gui.sh:2762
437#, tcl-format
438msgid ""
439"Possible environment issues exist.\n"
440"\n"
441"The following environment variables are probably\n"
442"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
443"by %s:\n"
444"\n"
445msgstr ""
446"Υπάρχουν πιθανά θέματα με το περιβάλλον.\n"
447"\n"
448"Οι εξής μεταβλητές περιβάλλοντος μάλλον θα\n"
449"αγνοηθούν από πιθανή εκτέλεση υποδιεργασίας Git\n"
450"από το %s:\n"
451"\n"
452
453#: git-gui.sh:2792
454msgid ""
455"\n"
456"This is due to a known issue with the\n"
457"Tcl binary distributed by Cygwin."
458msgstr ""
459"\n"
460"Αυτό οφείλεται σε ένα γνωστό θέμα με το\n"
461"εκτελέσιμο Tcl που διανέμεται με το Cygwin."
462
463#: git-gui.sh:2797
464#, tcl-format
465msgid ""
466"\n"
467"\n"
468"A good replacement for %s\n"
469"is placing values for the user.name and\n"
470"user.email settings into your personal\n"
471"~/.gitconfig file.\n"
472msgstr ""
473"\n"
474"\n"
475"Ένα καλό υποκατάστατο για το %s\n"
476"είναι η τοποθέτηση τιμών για τις ρυθμίσεις\n"
477"user.name και user.email στο προσωπικό σας\n"
478"αρχείο ~/.gitconfig .\n"
479
480#: lib/about.tcl:26
481msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
482msgstr "git-gui - ένα γραφικό περιβάλλον για το Git."
483
484#: lib/blame.tcl:77
485msgid "File Viewer"
486msgstr "Εφαρμογή Προβολής Αρχείου"
487
488#: lib/blame.tcl:81
489msgid "Commit:"
490msgstr "Υποβολή:"
491
492#: lib/blame.tcl:264
493msgid "Copy Commit"
494msgstr "Αντιγραφή Υποβολής"
495
496#: lib/blame.tcl:384
497#, tcl-format
498msgid "Reading %s..."
499msgstr "Ανάγνωση %s..."
500
501#: lib/blame.tcl:488
502msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
503msgstr "Γίνεται φόρτωση σχολίων παρακολούθησης αντιγραφής/μετακίνησης..."
504
505#: lib/blame.tcl:508
506msgid "lines annotated"
507msgstr "γραμμές σχολιασμένες"
508
509#: lib/blame.tcl:689
510msgid "Loading original location annotations..."
511msgstr "Γίνεται φόρτωση σχολίων αρχικής τοποθεσίας..."
512
513#: lib/blame.tcl:692
514msgid "Annotation complete."
515msgstr "Έγινε ολοκλήρωση του σχολιασμού."
516
517#: lib/blame.tcl:746
518msgid "Loading annotation..."
519msgstr "Φόρτωση σχολίου..."
520
521#: lib/blame.tcl:802
522msgid "Author:"
523msgstr "Δημιουργός:"
524
525#: lib/blame.tcl:806
526msgid "Committer:"
527msgstr "Υποβολέας:"
528
529#: lib/blame.tcl:811
530msgid "Original File:"
531msgstr "Αρχικό Αρχείο:"
532
533#: lib/blame.tcl:925
534msgid "Originally By:"
535msgstr "Αρχικά Από:"
536
537#: lib/blame.tcl:931
538msgid "In File:"
539msgstr "Στο Αρχείο:"
540
541#: lib/blame.tcl:936
542msgid "Copied Or Moved Here By:"
543msgstr "Αντιγράφηκε ή Μετακινήθηκε Εδώ Από:"
544
545#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
546msgid "Checkout Branch"
547msgstr "Εξαγωγή Κλάδου"
548
549#: lib/branch_checkout.tcl:23
550msgid "Checkout"
551msgstr "Εξαγωγή"
552
553#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
554#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
555#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
556#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
557msgid "Cancel"
558msgstr "Ακύρωση"
559
560#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
561msgid "Revision"
562msgstr "Αναθεώρηση"
563
564#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
565msgid "Options"
566msgstr "Επιλογές"
567
568#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
569msgid "Fetch Tracking Branch"
570msgstr "Ανάκτηση Κλάδου Παρακολούθησης"
571
572#: lib/branch_checkout.tcl:44
573msgid "Detach From Local Branch"
574msgstr "Αποκόλληση Από Τοπικό Κλάδο"
575
576#: lib/branch_create.tcl:22
577msgid "Create Branch"
578msgstr "Δημιουργία Κλάδου"
579
580#: lib/branch_create.tcl:27
581msgid "Create New Branch"
582msgstr "Δημιουργία Νέου Κλάδου"
583
584#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
585msgid "Create"
586msgstr "Δημιουργία"
587
588#: lib/branch_create.tcl:40
589msgid "Branch Name"
590msgstr "Όνομα Κλάδου"
591
592#: lib/branch_create.tcl:43
593msgid "Name:"
594msgstr "Όνομα:"
595
596#: lib/branch_create.tcl:58
597msgid "Match Tracking Branch Name"
598msgstr "Συμφωνία Ονόματος Κλάδου Παρακολούθησης"
599
600#: lib/branch_create.tcl:66
601msgid "Starting Revision"
602msgstr "Αρχική Αναθεώρηση"
603
604#: lib/branch_create.tcl:72
605msgid "Update Existing Branch:"
606msgstr "Ενημέρωση Υπάρχοντα Κλάδου:"
607
608#: lib/branch_create.tcl:75
609#, fuzzy
610msgid "No"
611msgstr "Όχι"
612
613#: lib/branch_create.tcl:80
614msgid "Fast Forward Only"
615msgstr "Συγχώνευση Επιτάχυνσης Μόνο"
616
617#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
618msgid "Reset"
619msgstr "Επαναφορά"
620
621#: lib/branch_create.tcl:97
622msgid "Checkout After Creation"
623msgstr "Εξαγωγή Μετά τη Δημιουργία"
624
625#: lib/branch_create.tcl:131
626msgid "Please select a tracking branch."
627msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν κλάδο παρακολούθησης."
628
629#: lib/branch_create.tcl:140
630#, tcl-format
631msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
632msgstr ""
633"Ο κλάδος παρακολούθησης %s δεν είναι κλάδος που βρίσκεται στο απομακρυσμένο "
634"αποθετήριο."
635
636#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
637msgid "Please supply a branch name."
638msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα κλάδου."
639
640#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
641#, tcl-format
642msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
643msgstr "'%s' δεν είναι αποδεκτό όνομα κλάδου."
644
645#: lib/branch_delete.tcl:15
646msgid "Delete Branch"
647msgstr "Διαγραφή Κλάδου"
648
649#: lib/branch_delete.tcl:20
650msgid "Delete Local Branch"
651msgstr "Διαγραφή Τοπικού Κλάδου"
652
653#: lib/branch_delete.tcl:37
654msgid "Local Branches"
655msgstr "Τοπικοί Κλάδοι"
656
657#: lib/branch_delete.tcl:52
658msgid "Delete Only If Merged Into"
659msgstr "Διαγραφή Μόνο Εάν Είναι Συγχωνευμένο Με"
660
661#: lib/branch_delete.tcl:54
662msgid "Always (Do not perform merge test.)"
663msgstr "Πάντα (Μη διενεργηθεί δοκιμή συγχώνευσης.)"
664
665#: lib/branch_delete.tcl:103
666#, tcl-format
667msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
668msgstr "Οι εξής κλάδοι δεν είναι πλήρως συγχωνευμένοι με το %s:"
669
670#: lib/branch_delete.tcl:115
671msgid ""
672"Recovering deleted branches is difficult. \n"
673"\n"
674" Delete the selected branches?"
675msgstr ""
676"Η ανάκτηση διεγραμμένων κλάδων είναι δύσκολη.\n"
677"\n"
678"Διαγραφή των επιλεγμένων κλάδων;"
679
680#: lib/branch_delete.tcl:141
681#, tcl-format
682msgid ""
683"Failed to delete branches:\n"
684"%s"
685msgstr ""
686"Αποτυχία διαγραφής κλάδων:\n"
687"%s"
688
689#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
690msgid "Rename Branch"
691msgstr "Μετονομασία Κλάδου"
692
693#: lib/branch_rename.tcl:26
694msgid "Rename"
695msgstr "Μετονομασία"
696
697#: lib/branch_rename.tcl:36
698msgid "Branch:"
699msgstr "Κλάδος:"
700
701#: lib/branch_rename.tcl:39
702msgid "New Name:"
703msgstr "Νέο Όνομα:"
704
705#: lib/branch_rename.tcl:75
706msgid "Please select a branch to rename."
707msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κλάδο προς μετονομασία:"
708
709#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
710#, tcl-format
711msgid "Branch '%s' already exists."
712msgstr "Ο Κλάδος '%s' υπάρχει ήδη."
713
714#: lib/branch_rename.tcl:117
715#, tcl-format
716msgid "Failed to rename '%s'."
717msgstr "Αποτυχία μετονομασίας '%s'."
718
719#: lib/browser.tcl:17
720msgid "Starting..."
721msgstr "Γίνεται Εκκίνηση..."
722
723#: lib/browser.tcl:26
724msgid "File Browser"
725msgstr "Περιηγητής Αρχείων"
726
727#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
728#, tcl-format
729msgid "Loading %s..."
730msgstr "Γίνεται φόρτωση %s..."
731
732#: lib/browser.tcl:187
733#, fuzzy
734msgid "[Up To Parent]"
735msgstr "[Πάνω Προς Γονέα]"
736
737#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
738msgid "Browse Branch Files"
739msgstr "Περιήγηση Αρχείων Κλάδου"
740
741#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
742#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
743#: lib/choose_repository.tcl:987
744msgid "Browse"
745msgstr "Περιήγηση"
746
747#: lib/checkout_op.tcl:79
748#, tcl-format
749msgid "Fetching %s from %s"
750msgstr "Ανάκτηση %s από το %s"
751
752#: lib/checkout_op.tcl:127
753#, tcl-format
754msgid "fatal: Cannot resolve %s"
755msgstr "κρίσιμο: Δε μπόρεσε να επιλυθεί το %s"
756
757#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
758msgid "Close"
759msgstr "Κλείσιμο"
760
761#: lib/checkout_op.tcl:169
762#, tcl-format
763msgid "Branch '%s' does not exist."
764msgstr "Ο Κλάδος '%s' δεν υπάρχει."
765
766#: lib/checkout_op.tcl:206
767#, tcl-format
768msgid ""
769"Branch '%s' already exists.\n"
770"\n"
771"It cannot fast-forward to %s.\n"
772"A merge is required."
773msgstr ""
774"Ο Κλάδος '%s' υπάρχει ήδη.\n"
775"\n"
776"Δε γίνεται συγχώνευση επιτάχυνσής του στο %s.\n"
777"Απαιτείται συγχώνευση."
778
779#: lib/checkout_op.tcl:220
780#, tcl-format
781msgid "Merge strategy '%s' not supported."
782msgstr "Η στρατηγική Συγχώνευσης %s δεν υποστηρίζεται."
783
784#: lib/checkout_op.tcl:239
785#, tcl-format
786msgid "Failed to update '%s'."
787msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης '%s'."
788
789#: lib/checkout_op.tcl:251
790msgid "Staging area (index) is already locked."
791msgstr "Η περιοχή σταδιοποίησης (το ευρετήριο) είναι ήδη κλειδωμένη."
792
793#: lib/checkout_op.tcl:266
794msgid ""
795"Last scanned state does not match repository state.\n"
796"\n"
797"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
798"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
799"\n"
800"The rescan will be automatically started now.\n"
801msgstr ""
802"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του "
803"αποθετηρίου.\n"
804"\n"
805"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία "
806"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν να αλλαχθεί ο τρέχων κλάδος.\n"
807"\n"
808"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n"
809
810#: lib/checkout_op.tcl:322
811#, tcl-format
812msgid "Updating working directory to '%s'..."
813msgstr "Ενημέρωση φακέλου εργασίας σε '%s'..."
814
815#: lib/checkout_op.tcl:323
816msgid "files checked out"
817msgstr "αρχεία έχουν εξαχθεί"
818
819#: lib/checkout_op.tcl:353
820#, tcl-format
821msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
822msgstr ""
823"Έγινε ακύρωση εξαγωγής του '%s' (απαιτείται συγχώνευση επιπέδου αρχείου)."
824
825#: lib/checkout_op.tcl:354
826msgid "File level merge required."
827msgstr "Απαιτείται συγχώνευση επιπέδου αρχείου."
828
829#: lib/checkout_op.tcl:358
830#, tcl-format
831msgid "Staying on branch '%s'."
832msgstr "Παραμονή στον κλάδο '%s'."
833
834#: lib/checkout_op.tcl:429
835msgid ""
836"You are no longer on a local branch.\n"
837"\n"
838"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
839"Checkout'."
840msgstr ""
841"Δε βρίσκεστε πια σε τοπικό κλάδο.\n"
842"\n"
843"Αν θέλατε να βρίσκεστε σε κλάδο, δημιουργήστε έναν τώρα αρχίζοντας από 'This "
844"Detached Checkout'."
845
846#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
847#, tcl-format
848msgid "Checked out '%s'."
849msgstr "Έγινε εξαγωγή του '%s'."
850
851#: lib/checkout_op.tcl:478
852#, tcl-format
853msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
854msgstr "Η επαναφορά '%s' στο '%s' θα χάσει τις εξής υποβολές:"
855
856#: lib/checkout_op.tcl:500
857msgid "Recovering lost commits may not be easy."
858msgstr "Η ανάκτηση χαμένων υποβολών μπορεί να είναι δύσκολη."
859
860#: lib/checkout_op.tcl:505
861#, tcl-format
862msgid "Reset '%s'?"
863msgstr "Επαναφορά '%s';"
864
865#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
866msgid "Visualize"
867msgstr "Απεικόνιση"
868
869#: lib/checkout_op.tcl:578
870#, tcl-format
871msgid ""
872"Failed to set current branch.\n"
873"\n"
874"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
875"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
876"\n"
877"This should not have occurred. %s will now close and give up."
878msgstr ""
879"Αποτυχία ορισμού τρέχοντος κλάδου.\n"
880"\n"
881"Αυτός ο φάκελος εργασίας είναι μόνο εν μέρει επιλεγμένος. 'Εγινε επιτυχής "
882"ενημέρωση των αρχείων σας, αλλά απέτυχε η ενημέρωση ενός εσωτερικού αρχείου "
883"του Git.\n"
884"\n"
885"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Το %s θα κλείσει και θα εγκαταλείψει τώρα."
886
887#: lib/choose_font.tcl:39
888msgid "Select"
889msgstr "Επιλογή"
890
891#: lib/choose_font.tcl:53
892msgid "Font Family"
893msgstr "Οικογένεια Γραμματοσειράς"
894
895#: lib/choose_font.tcl:74
896msgid "Font Size"
897msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς"
898
899#: lib/choose_font.tcl:91
900msgid "Font Example"
901msgstr "Παράδειγμα Γραμματοσειράς"
902
903#: lib/choose_font.tcl:103
904msgid ""
905"This is example text.\n"
906"If you like this text, it can be your font."
907msgstr ""
908"Αυτό είναι ένα παράδειγμα κειμένου.\n"
909"Αν σας αρέσει αυτό το κείμενο, μπορεί να γίνει δικό σας."
910
911#: lib/choose_repository.tcl:28
912msgid "Git Gui"
913msgstr "Γραφικό Περιβάλλον Git"
914
915#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
916msgid "Create New Repository"
917msgstr "Δημιουργία Νέου Αποθετηρίου"
918
919#: lib/choose_repository.tcl:87
920msgid "New..."
921msgstr "Νέο..."
922
923#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
924msgid "Clone Existing Repository"
925msgstr "Κλωνοποίηση Υπάρχοντος Αποθετηρίου"
926
927#: lib/choose_repository.tcl:100
928msgid "Clone..."
929msgstr "Κλωνοποίηση..."
930
931#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
932msgid "Open Existing Repository"
933msgstr "Άνοιγμα Υπάρχοντος Αποθετηρίου"
934
935#: lib/choose_repository.tcl:113
936msgid "Open..."
937msgstr "Άνοιγμα..."
938
939#: lib/choose_repository.tcl:126
940msgid "Recent Repositories"
941msgstr "Πρόσφατα Αποθετήρια"
942
943#: lib/choose_repository.tcl:132
944msgid "Open Recent Repository:"
945msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αποθετηρίου:"
946
947#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
948#: lib/choose_repository.tcl:310
949#, tcl-format
950msgid "Failed to create repository %s:"
951msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αποθετηρίου %s:"
952
953#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
954msgid "Directory:"
955msgstr "Φάκελος:"
956
957#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
958#: lib/choose_repository.tcl:1011
959msgid "Git Repository"
960msgstr "Αποθετήριο Git"
961
962#: lib/choose_repository.tcl:437
963#, tcl-format
964msgid "Directory %s already exists."
965msgstr "Ο Φάκελος '%s' υπάρχει ήδη."
966
967#: lib/choose_repository.tcl:441
968#, tcl-format
969msgid "File %s already exists."
970msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη."
971
972#: lib/choose_repository.tcl:455
973msgid "Clone"
974msgstr "Κλώνος"
975
976#: lib/choose_repository.tcl:468
977#, fuzzy
978msgid "URL:"
979msgstr ""
980
981#: lib/choose_repository.tcl:489
982msgid "Clone Type:"
983msgstr "Τύπος Κλώνου:"
984
985#: lib/choose_repository.tcl:495
986msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
987msgstr "Τυπικό (Ταχύ, Ημι-Πλεονάζον, Hardlinks)"
988
989#: lib/choose_repository.tcl:501
990msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
991msgstr "Πλήρες Αντίγραφο (Πιο αργό, Πλεονάζον Αντίγραφο Ασφαλείας)"
992
993#: lib/choose_repository.tcl:507
994msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
995msgstr "Κοινή Χρήση (Ταχύτατο, Δε Συνιστάται, Κανένα Αντίγραφο Ασφαλείας)"
996
997#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
998#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
999#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
1000#, tcl-format
1001msgid "Not a Git repository: %s"
1002msgstr "Δεν είναι αποθετήριο Git: %s"
1003
1004#: lib/choose_repository.tcl:579
1005msgid "Standard only available for local repository."
1006msgstr "\"Τυπικό\" διαθέσιμο μόνο για τοπικό αποθετήριο."
1007
1008#: lib/choose_repository.tcl:583
1009msgid "Shared only available for local repository."
1010msgstr "\"Κοινή Χρήση\" διαθέσιμη μόνο για τοπικό αποθετήριο."
1011
1012#: lib/choose_repository.tcl:604
1013#, tcl-format
1014msgid "Location %s already exists."
1015msgstr "Η Τοποθεσία %s υπάρχει ήδη."
1016
1017#: lib/choose_repository.tcl:615
1018msgid "Failed to configure origin"
1019msgstr "Αποτυχία ρύθμισης πηγής"
1020
1021#: lib/choose_repository.tcl:627
1022msgid "Counting objects"
1023msgstr "Γίνεται καταμέτρηση αντικειμένων"
1024
1025#: lib/choose_repository.tcl:628
1026#, fuzzy
1027msgid "buckets"
1028msgstr ""
1029
1030#: lib/choose_repository.tcl:652
1031#, tcl-format
1032msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1033msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αντικειμένων/πληροφοριών/ενναλακτικών: %s"
1034
1035#: lib/choose_repository.tcl:688
1036#, tcl-format
1037msgid "Nothing to clone from %s."
1038msgstr "Τίποτα προς κλωνοποίηση από το %s."
1039
1040#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
1041#: lib/choose_repository.tcl:916
1042msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1043msgstr "Ο κλάδος 'master' δεν έχει αρχικοποιηθεί."
1044
1045#: lib/choose_repository.tcl:703
1046msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
1047msgstr "Hardlinks μη διαθέσιμα. Μετάπτωση σε αντιγραφή."
1048
1049#: lib/choose_repository.tcl:715
1050#, tcl-format
1051msgid "Cloning from %s"
1052msgstr "Γίνεται κλωνοποίηση από το %s"
1053
1054#: lib/choose_repository.tcl:746
1055msgid "Copying objects"
1056msgstr "Γίνεται αντιγραφή αντικειμένων"
1057
1058#: lib/choose_repository.tcl:747
1059#, fuzzy
1060msgid "KiB"
1061msgstr ""
1062
1063#: lib/choose_repository.tcl:771
1064#, tcl-format
1065msgid "Unable to copy object: %s"
1066msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αντικειμένου: %s"
1067
1068#: lib/choose_repository.tcl:781
1069msgid "Linking objects"
1070msgstr "Γίνεται σύνδεση αντικειμένων"
1071
1072#: lib/choose_repository.tcl:782
1073msgid "objects"
1074msgstr "αντικείμενα"
1075
1076#: lib/choose_repository.tcl:790
1077#, tcl-format
1078msgid "Unable to hardlink object: %s"
1079msgstr "Αδυναμία hardlink αντικειμένου: %s"
1080
1081#: lib/choose_repository.tcl:845
1082msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
1083msgstr ""
1084"Δε μπόρεσε να γίνει ανάκτηση κλάδων και αντικειμένων. Δείτε την έξοδο "
1085"κονσόλας για λεπτομέρειες."
1086
1087#: lib/choose_repository.tcl:856
1088msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
1089msgstr ""
1090"Δε μπόρεσε να γίνει ανάκτηση ετικετών. Δείτε την έξοδο κονσόλας για "
1091"λεπτομέρειες."
1092
1093#: lib/choose_repository.tcl:880
1094msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
1095msgstr ""
1096"Δε μπόρεσε να γίνει καθορισμός του HEAD (παρακλαδιού). Δείτε την έξοδο "
1097"κονσόλας για "
1098"λεπτομέρειες."
1099
1100#: lib/choose_repository.tcl:889
1101#, tcl-format
1102msgid "Unable to cleanup %s"
1103msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης %s"
1104
1105#: lib/choose_repository.tcl:895
1106msgid "Clone failed."
1107msgstr "Αποτυχία κλωνοποίησης."
1108
1109#: lib/choose_repository.tcl:902
1110msgid "No default branch obtained."
1111msgstr "Δεν έγινε ανάκτηση προεπιλεγμένου κλάδου."
1112
1113#: lib/choose_repository.tcl:913
1114#, tcl-format
1115msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1116msgstr "Δε μπόρεσε να επιλυθεί το %s ως υποβολή."
1117
1118#: lib/choose_repository.tcl:925
1119msgid "Creating working directory"
1120msgstr "Δημιουργία φακέλου εργασίας"
1121
1122#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
1123#: lib/index.tcl:193
1124msgid "files"
1125msgstr "αρχεία"
1126
1127#: lib/choose_repository.tcl:955
1128msgid "Initial file checkout failed."
1129msgstr "Η αρχική εξαγωγή αρχείου απέτυχε."
1130
1131#: lib/choose_repository.tcl:971
1132msgid "Open"
1133msgstr "Άνοιγμα"
1134
1135#: lib/choose_repository.tcl:981
1136msgid "Repository:"
1137msgstr "Αποθετήριο:"
1138
1139#: lib/choose_repository.tcl:1031
1140#, tcl-format
1141msgid "Failed to open repository %s:"
1142msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αποθετηρίου %s:"
1143
1144#: lib/choose_rev.tcl:53
1145#, fuzzy
1146msgid "This Detached Checkout"
1147msgstr "Αποσυνδεδεμένη Εξαγωγή"
1148
1149#: lib/choose_rev.tcl:60
1150msgid "Revision Expression:"
1151msgstr "Έκφραση Αναθεώρησης:"
1152
1153#: lib/choose_rev.tcl:74
1154msgid "Local Branch"
1155msgstr "Τοπικός Κλάδος"
1156
1157#: lib/choose_rev.tcl:79
1158msgid "Tracking Branch"
1159msgstr "Κλάδος Παρακολούθησης"
1160
1161#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1162msgid "Tag"
1163msgstr "Ετικέτα"
1164
1165#: lib/choose_rev.tcl:317
1166#, tcl-format
1167msgid "Invalid revision: %s"
1168msgstr "Μη έγκυρη αναθεώρηση: %s"
1169
1170#: lib/choose_rev.tcl:338
1171msgid "No revision selected."
1172msgstr "Δεν έχει επιλεγεί αναθεώρηση."
1173
1174#: lib/choose_rev.tcl:346
1175msgid "Revision expression is empty."
1176msgstr "Η έκφραση αναθεώρησης είναι κενή."
1177
1178#: lib/choose_rev.tcl:531
1179msgid "Updated"
1180msgstr "Ενημερωμένο"
1181
1182#: lib/choose_rev.tcl:559
1183#, fuzzy
1184msgid "URL"
1185msgstr ""
1186
1187#: lib/commit.tcl:9
1188msgid ""
1189"There is nothing to amend.\n"
1190"\n"
1191"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1192"to amend.\n"
1193msgstr ""
1194"Δεν υπάρχει κάτι προς διόρθωση.\n"
1195"\n"
1196"Πρόκειται να δημιουργήσετε την αρχική υποβολή. Δεν υπάρχει υποβολή πριν από "
1197"αυτή για να διορθώσετε.\n"
1198
1199#: lib/commit.tcl:18
1200msgid ""
1201"Cannot amend while merging.\n"
1202"\n"
1203"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1204"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1205"current merge activity.\n"
1206msgstr ""
1207"Δε γίνεται διόρθωση καθώς συγχωνεύετε.\n"
1208"\n"
1209"Βρίσκεστε στο μέσο μιας συγχώνευσης που δεν έχει ολοκληρωθεί. Δε μπορείτε να "
1210"διορθώσετε την προηγούμενη υποβολή εκτός εάν ακυρώσετε την τρέχουσα ενέργεια "
1211"συγχώνευσης.\n"
1212
1213#: lib/commit.tcl:49
1214msgid "Error loading commit data for amend:"
1215msgstr "Σφάλμα φόρτωσης δεδομένων υποβολής προς διόρθωση:"
1216
1217#: lib/commit.tcl:76
1218msgid "Unable to obtain your identity:"
1219msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της ταυτότητάς σας:"
1220
1221#: lib/commit.tcl:81
1222msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1223msgstr "Μη έγκυρο GIT_COMMITTER_IDENT:"
1224
1225#: lib/commit.tcl:133
1226msgid ""
1227"Last scanned state does not match repository state.\n"
1228"\n"
1229"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1230"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1231"\n"
1232"The rescan will be automatically started now.\n"
1233msgstr ""
1234"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του "
1235"αποθετηρίου.\n"
1236"\n"
1237"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία "
1238"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν τη δημιουργία νέας υποβολής.\n"
1239"\n"
1240"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n"
1241
1242#: lib/commit.tcl:154
1243#, tcl-format
1244msgid ""
1245"Unmerged files cannot be committed.\n"
1246"\n"
1247"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1248"before committing.\n"
1249msgstr ""
1250"Τα μη συγχωνευμένα αρχεία δε μπορούν να υποβληθούν.\n"
1251"\n"
1252"Το αρχείο %s έχει συγκρούσεις συγχώνευσης. Πρέπει να τις επιλύσετε και να "
1253"σταδιοποιήσετε το αρχείο πριν την υποβολή.\n"
1254
1255#: lib/commit.tcl:162
1256#, tcl-format
1257msgid ""
1258"Unknown file state %s detected.\n"
1259"\n"
1260"File %s cannot be committed by this program.\n"
1261msgstr ""
1262"Άγνωστη κατάσταση αρχείου %s ανιχνεύθηκε.\n"
1263"\n"
1264"Το αρχείο %s δε μπορεί να υποβληθεί από αυτό το πρόγραμμα.\n"
1265
1266#: lib/commit.tcl:170
1267msgid ""
1268"No changes to commit.\n"
1269"\n"
1270"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1271msgstr ""
1272"Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή.\n"
1273"\n "
1274"Πρέπει να σταδιοποιήσετε τουλάχιστον 1 αρχείο πριν να κάνετε υποβολή.\n"
1275
1276#: lib/commit.tcl:183
1277msgid ""
1278"Please supply a commit message.\n"
1279"\n"
1280"A good commit message has the following format:\n"
1281"\n"
1282"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1283"- Second line: Blank\n"
1284"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1285msgstr ""
1286"Παρακαλώ δώστε ένα μήνυμα υποβολής.\n"
1287"\n"
1288"Ένα σωστό μήνυμα υποβολής έχει την εξής μορφή:\n"
1289"\n"
1290"- Πρώτη γραμμή: Περιγραφή σε μία πρόταση του τι κάνατε.\n"
1291"- Δεύτερη γραμμή: Κενή\n"
1292"- Υπόλοιπες γραμμές: Περιγραφή του γιατί αυτή η αλλαγή είναι σωστή.\n"
1293
1294#: lib/commit.tcl:207
1295#, tcl-format
1296msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1297msgstr "προειδοποίηση: H Tcl δεν υποστηρίζει την κωδικοποίηση '%s'."
1298
1299#: lib/commit.tcl:221
1300msgid "Calling pre-commit hook..."
1301msgstr "Γίνεται κλήση του pre-commit hook..."
1302
1303#: lib/commit.tcl:236
1304msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1305msgstr "Η υποβολή απορρίφθηκε από το pre-commit hook."
1306
1307#: lib/commit.tcl:259
1308msgid "Calling commit-msg hook..."
1309msgstr "Γίνεται κλήση του commit-msg hook..."
1310
1311#: lib/commit.tcl:274
1312msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1313msgstr "Η υποβολή απορρίφθηκε από το commit-msg hook."
1314
1315#: lib/commit.tcl:287
1316msgid "Committing changes..."
1317msgstr "Γίνεται υποβολή των αλλαγών..."
1318
1319#: lib/commit.tcl:303
1320msgid "write-tree failed:"
1321msgstr "το write-tree απέτυχε:"
1322
1323#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
1324msgid "Commit failed."
1325msgstr "Η υποβολή απέτυχε."
1326
1327#: lib/commit.tcl:321
1328#, tcl-format
1329msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1330msgstr "Η υποβολή %s δείχνει κατεστραμμένη"
1331
1332#: lib/commit.tcl:326
1333msgid ""
1334"No changes to commit.\n"
1335"\n"
1336"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1337"\n"
1338"A rescan will be automatically started now.\n"
1339msgstr ""
1340"Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή.\n"
1341"\n"
1342"Δεν τροποποιήθηκαν αρχεία από αυτή την υποβολή και δεν ήταν υποβολή "
1343"συγχώνευσης.\n"
1344"\n"
1345"Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση τώρα.\n"
1346
1347#: lib/commit.tcl:333
1348msgid "No changes to commit."
1349msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή."
1350
1351#: lib/commit.tcl:347
1352msgid "commit-tree failed:"
1353msgstr "το commit-tree απέτυχε:"
1354
1355#: lib/commit.tcl:367
1356msgid "update-ref failed:"
1357msgstr "το update-ref απέτυχε:"
1358
1359#: lib/commit.tcl:454
1360#, tcl-format
1361msgid "Created commit %s: %s"
1362msgstr "Δημιουργήθηκε υποβολή %s: %s"
1363
1364#: lib/console.tcl:59
1365msgid "Working... please wait..."
1366msgstr "Γίνεται εργασία... Παρακαλώ περιμένετε..."
1367
1368#: lib/console.tcl:186
1369msgid "Success"
1370msgstr "Επιτυχία"
1371
1372#: lib/console.tcl:200
1373msgid "Error: Command Failed"
1374msgstr "Σφάλμα: Η Εντολή Απέτυχε"
1375
1376#: lib/database.tcl:43
1377msgid "Number of loose objects"
1378msgstr "Αριθμός ελεύθερων αντικειμένων"
1379
1380#: lib/database.tcl:44
1381msgid "Disk space used by loose objects"
1382msgstr "Χώρος κατειλλημένος από ελεύθερα αντικείμενα"
1383
1384#: lib/database.tcl:45
1385msgid "Number of packed objects"
1386msgstr "Αριθμός πακεταρισμένων αντικειμένων"
1387
1388#: lib/database.tcl:46
1389msgid "Number of packs"
1390msgstr "Αριθμός πακέτων"
1391
1392#: lib/database.tcl:47
1393msgid "Disk space used by packed objects"
1394msgstr "Χώρος κατειλλημένος από πακεταρισμένα αντικείμενα"
1395
1396#: lib/database.tcl:48
1397msgid "Packed objects waiting for pruning"
1398msgstr "Πακεταρισμένα αντικείμενα έτοιμα για κλάδεμα"
1399
1400#: lib/database.tcl:49
1401msgid "Garbage files"
1402msgstr "Άχρηστα αρχεία"
1403
1404#: lib/database.tcl:72
1405msgid "Compressing the object database"
1406msgstr "Γίνεται συμπίεση της βάσης δεδομένων αντικειμένων"
1407
1408#: lib/database.tcl:83
1409msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1410msgstr ""
1411"Γίνεται επαλήθευση της βάσης δεδομένων αντικειμένων με αντικείμενα fsck"
1412
1413#: lib/database.tcl:108
1414#, tcl-format
1415msgid ""
1416"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1417"\n"
1418"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1419"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1420"\n"
1421"Compress the database now?"
1422msgstr ""
1423"Αυτό το αποθετήριο έχει αυτή τη στιγμή περίπου %i ελεύθερα αντικείμενα.\n"
1424"\n"
1425"Για τη διατήρηση βέλτιστων επιδόσεων συνιστάται να συμπιέσετε τη βάση "
1426"δεδομένων όταν υπάρχουν περισσότερα από %i ελεύθερα αντικείμενα.\n"
1427"\n"
1428"Συμπίεση της βάσης δεδομένων τώρα;"
1429
1430#: lib/date.tcl:25
1431#, tcl-format
1432msgid "Invalid date from Git: %s"
1433msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία από το Git: %s"
1434
1435#: lib/diff.tcl:42
1436#, tcl-format
1437msgid ""
1438"No differences detected.\n"
1439"\n"
1440"%s has no changes.\n"
1441"\n"
1442"The modification date of this file was updated by another application, but "
1443"the content within the file was not changed.\n"
1444"\n"
1445"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1446"the same state."
1447msgstr ""
1448"Δεν ανιχνεύθηκαν διαφορές.\n"
1449"\n"
1450"Το %s δεν έχει αλλαγές."
1451"\n"
1452"Η ημερομηνία τροποποίησης αυτού του αρχείου ενημερώθηκε από άλλη εφαρμογή, "
1453"αλλά το περιεχόμενο του αρχείου δεν άλλαξε.\n"
1454"\n"
1455"Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση για να βρεθούν άλλα αρχεία που μπορεί να "
1456"βρίσκονται σε ίδια κατάσταση."
1457
1458#: lib/diff.tcl:81
1459#, tcl-format
1460msgid "Loading diff of %s..."
1461msgstr "Γίνεται φόρτωση διαφοράς του %s..."
1462
1463#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
1464#, tcl-format
1465msgid "Unable to display %s"
1466msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του %s"
1467
1468#: lib/diff.tcl:115
1469msgid "Error loading file:"
1470msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου:"
1471
1472#: lib/diff.tcl:122
1473msgid "Git Repository (subproject)"
1474msgstr "Αποθετήριο Git (θυγατρικό έργο)"
1475
1476#: lib/diff.tcl:134
1477msgid "* Binary file (not showing content)."
1478msgstr "* Δυαδικό αρχείο (μη εμφάνιση περιεχομένου)."
1479
1480#: lib/diff.tcl:185
1481msgid "Error loading diff:"
1482msgstr "Σφάλμα φόρτωσης διαφοράς:"
1483
1484#: lib/diff.tcl:303
1485msgid "Failed to unstage selected hunk."
1486msgstr "Αποτυχία αποσταδιοποίησης επιλεγμένου κομματιού."
1487
1488#: lib/diff.tcl:310
1489msgid "Failed to stage selected hunk."
1490msgstr "Αποτυχία σταδιοποίησης επιλεγμένου κομματιού."
1491
1492#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1493msgid "error"
1494msgstr "σφάλμα"
1495
1496#: lib/error.tcl:36
1497msgid "warning"
1498msgstr "προειδοποίηση"
1499
1500#: lib/error.tcl:94
1501msgid "You must correct the above errors before committing."
1502msgstr "Πρέπει να διορθώσετε τα παραπάνω λάθη πριν την υποβολή."
1503
1504#: lib/index.tcl:6
1505msgid "Unable to unlock the index."
1506msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του ευρετηρίου."
1507
1508#: lib/index.tcl:15
1509msgid "Index Error"
1510msgstr "Σφάλμα Ευρετηρίου"
1511
1512#: lib/index.tcl:21
1513msgid ""
1514"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1515"resynchronize git-gui."
1516msgstr ""
1517"Η ενημέρωση του ευρετηρίου Git απέτυχε. Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση "
1518"για επανασυγχρονισμό του git-gui."
1519
1520#: lib/index.tcl:27
1521msgid "Continue"
1522msgstr "Συνέχεια"
1523
1524#: lib/index.tcl:31
1525msgid "Unlock Index"
1526msgstr "Ξεκλείδωμα Ευρετηρίου"
1527
1528#: lib/index.tcl:282
1529#, tcl-format
1530msgid "Unstaging %s from commit"
1531msgstr "Αποσταδιοποίηση %s από υποβολή"
1532
1533#: lib/index.tcl:313
1534msgid "Ready to commit."
1535msgstr "Έτοιμο προς υποβολή."
1536
1537#: lib/index.tcl:326
1538#, tcl-format
1539msgid "Adding %s"
1540msgstr "Προσθήκη %s"
1541
1542#: lib/index.tcl:381
1543#, tcl-format
1544msgid "Revert changes in file %s?"
1545msgstr "Αναίρεση αλλαγών στο αρχείο %s;"
1546
1547#: lib/index.tcl:383
1548#, tcl-format
1549msgid "Revert changes in these %i files?"
1550msgstr "Αναίρεση αλλαγών σε αυτά τα %i αρχεία;"
1551
1552#: lib/index.tcl:391
1553msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1554msgstr ""
1555"Όλες οι μη σταδιοποιημένες αλλαγές θα χαθούν οριστικά από την αναίρεση."
1556
1557#: lib/index.tcl:394
1558msgid "Do Nothing"
1559msgstr "Καμία Ενέργεια"
1560
1561#: lib/merge.tcl:13
1562msgid ""
1563"Cannot merge while amending.\n"
1564"\n"
1565"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1566msgstr ""
1567"Δε γίνεται συγχώνευση καθώς διορθώνετε.\n"
1568"\n"
1569"Πρέπει να τελειώσετε τη διόρθωση αυτής της υποβολής πριν να ξεκινήσετε "
1570"οποιασδήποτε μορφής συγχώνευση.\n"
1571
1572#: lib/merge.tcl:27
1573msgid ""
1574"Last scanned state does not match repository state.\n"
1575"\n"
1576"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1577"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1578"\n"
1579"The rescan will be automatically started now.\n"
1580msgstr ""
1581"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του "
1582"αποθετηρίου.\n"
1583"\n"
1584"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία "
1585"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν τη διενέργεια συγχώνευσης.\n"
1586"\n"
1587"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n"
1588
1589#: lib/merge.tcl:44
1590#, tcl-format
1591msgid ""
1592"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1593"\n"
1594"File %s has merge conflicts.\n"
1595"\n"
1596"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1597"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1598msgstr ""
1599"Βρίσκεστε στο μέσο μιας συγκρουόμενης συγχώνευσης.\n"
1600"\n"
1601"Το αρχείο %s έχει συγκρούσεις συγχώνευσης.\n"
1602"\n"
1603"Πρέπει να τις επιλύσετε, να σταδιοποιήσετε το αρχείο, και να κάνετε υποβολή "
1604"για να ολοκληρώσετε την τρέχουσα συγχώνευση. Μόνο τότε μπορείτε να "
1605"ξεκινήσετε άλλη συγχώνευση.\n"
1606
1607#: lib/merge.tcl:54
1608#, tcl-format
1609msgid ""
1610"You are in the middle of a change.\n"
1611"\n"
1612"File %s is modified.\n"
1613"\n"
1614"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1615"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1616msgstr ""
1617"Βρίσκεστε στο μέσο μιας αλλαγής.\n"
1618"\n"
1619"Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί.\n"
1620"\n"
1621"Πρέπει να ολοκληρώσετε την τρέχουσα συγχώνευση πριν να ξεκινήσετε συγχώνευση."
1622" Αυτό βοηθά στην ακύρωση αποτυχημένης συγχώνευσης, εάν χρειαστεί.\n"
1623
1624#: lib/merge.tcl:106
1625#, tcl-format
1626msgid "%s of %s"
1627msgstr "%s από %s"
1628
1629#: lib/merge.tcl:119
1630#, tcl-format
1631msgid "Merging %s and %s..."
1632msgstr "Γίνεται συγχώνευση του %s με το %s..."
1633
1634#: lib/merge.tcl:130
1635msgid "Merge completed successfully."
1636msgstr "Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
1637
1638#: lib/merge.tcl:132
1639msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1640msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. Απαιτείται επίλυση συγκρούσεων."
1641
1642#: lib/merge.tcl:157
1643#, tcl-format
1644msgid "Merge Into %s"
1645msgstr "Συγχώνευση με %s"
1646
1647#: lib/merge.tcl:176
1648msgid "Revision To Merge"
1649msgstr "Αναθεώρηση Προς Συγχώνευση"
1650
1651#: lib/merge.tcl:211
1652msgid ""
1653"Cannot abort while amending.\n"
1654"\n"
1655"You must finish amending this commit.\n"
1656msgstr ""
1657"Δε γίνεται ακύρωση καθώς διορθώνετε.\n"
1658"\n"
1659"Πρέπει να τελειώσετε τη διόρθωση αυτής της υποβολής.\n"
1660
1661#: lib/merge.tcl:221
1662msgid ""
1663"Abort merge?\n"
1664"\n"
1665"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1666"\n"
1667"Continue with aborting the current merge?"
1668msgstr ""
1669"Ακύρωση συγχώνευσης;\n"
1670"\n"
1671"Η ακύρωση της τρέχουσας συγχώνευσης θα προκαλέσει απώλεια *ΟΛΩΝ* των μη "
1672"υποβεβλημένων αλλαγών.\n"
1673"\n"
1674"Να προχωρήσει η ακύρωση της τρέχουσας συγχώνευσης;"
1675
1676#: lib/merge.tcl:227
1677msgid ""
1678"Reset changes?\n"
1679"\n"
1680"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1681"\n"
1682"Continue with resetting the current changes?"
1683msgstr ""
1684"Επαναφορά αλλαγών;\n"
1685"\n"
1686"Η επαναφορά των αλλαγών θα προκαλέσει απώλεια *ΟΛΩΝ* των μη υποβεβλημένων "
1687"αλλαγών.\n"
1688"\n"
1689"Να συνεχίσει η επαναφορά των τρέχουσων αλλαγών;"
1690
1691#: lib/merge.tcl:238
1692msgid "Aborting"
1693msgstr "Γίνεται ακύρωση"
1694
1695#: lib/merge.tcl:238
1696msgid "files reset"
1697msgstr "αρχεία που επαναφέρθηκαν"
1698
1699#: lib/merge.tcl:265
1700msgid "Abort failed."
1701msgstr "Η ακύρωση απέτυχε."
1702
1703#: lib/merge.tcl:267
1704msgid "Abort completed. Ready."
1705msgstr "Η ακύρωση απέτυχε. Έτοιμο."
1706
1707#: lib/option.tcl:95
1708msgid "Restore Defaults"
1709msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
1710
1711#: lib/option.tcl:99
1712msgid "Save"
1713msgstr "Αποθήκευση"
1714
1715#: lib/option.tcl:109
1716#, tcl-format
1717msgid "%s Repository"
1718msgstr "%s Αποθετήριο"
1719
1720#: lib/option.tcl:110
1721msgid "Global (All Repositories)"
1722msgstr "Ολικό (Όλα τα Αποθετήρια)"
1723
1724#: lib/option.tcl:116
1725msgid "User Name"
1726msgstr "Όνομα Χρήστη"
1727
1728#: lib/option.tcl:117
1729msgid "Email Address"
1730msgstr "Διεύθυνση Email"
1731
1732#: lib/option.tcl:119
1733msgid "Summarize Merge Commits"
1734msgstr "Περίληψη Υποβολών Συγχώνευσης"
1735
1736#: lib/option.tcl:120
1737msgid "Merge Verbosity"
1738msgstr "Λεπτομέρεια Συγχώνευσης"
1739
1740#: lib/option.tcl:121
1741msgid "Show Diffstat After Merge"
1742msgstr "Προβολή Στατιστικών Διαφοράς Μετά από Συγχώνευση"
1743
1744#: lib/option.tcl:123
1745msgid "Trust File Modification Timestamps"
1746msgstr "Εμπιστοσύνη Ημερομηνιών Μετατροπής Αρχείων"
1747
1748#: lib/option.tcl:124
1749msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1750msgstr "Κλάδεμα Κλάδων Παρακολούθησης Κατά Την Ανάκτηση"
1751
1752#: lib/option.tcl:125
1753msgid "Match Tracking Branches"
1754msgstr "Συμφωνία Κλάδων Παρακολούθησης"
1755
1756#: lib/option.tcl:126
1757msgid "Number of Diff Context Lines"
1758msgstr "Αριθμός Γραμμών Εννοιολογικού Πλαισίου Διαφοράς"
1759
1760#: lib/option.tcl:127
1761msgid "Commit Message Text Width"
1762msgstr "Πλάτος Κειμένου Μηνύματος Υποβολής"
1763
1764#: lib/option.tcl:128
1765msgid "New Branch Name Template"
1766msgstr "Νέο Πρότυπο Ονόματος Κλάδου"
1767
1768#: lib/option.tcl:192
1769msgid "Spelling Dictionary:"
1770msgstr "Λεξικό Ορθογραφίας:"
1771
1772#: lib/option.tcl:216
1773msgid "Change Font"
1774msgstr "Αλλαγή Γραμματοσειράς"
1775
1776#: lib/option.tcl:220
1777#, tcl-format
1778msgid "Choose %s"
1779msgstr "Επιλογή %s"
1780
1781#: lib/option.tcl:226
1782#, fuzzy
1783msgid "pt."
1784msgstr ""
1785
1786#: lib/option.tcl:240
1787msgid "Preferences"
1788msgstr "Προτιμήσεις"
1789
1790#: lib/option.tcl:275
1791msgid "Failed to completely save options:"
1792msgstr "Αποτυχία πλήρους αποθήκευσης επιλογών:"
1793
1794#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1795msgid "Delete Remote Branch"
1796msgstr "Διαγραφή Απομακρυσμένου Κλάδου"
1797
1798#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1799msgid "From Repository"
1800msgstr "Από Αποθετήριο"
1801
1802#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
1803msgid "Remote:"
1804msgstr "Απομακρυσμένο:"
1805
1806#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
1807#, fuzzy
1808msgid "Arbitrary URL:"
1809msgstr "Αυθαίρετο URL:"
1810
1811#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1812msgid "Branches"
1813msgstr "Κλάδοι"
1814
1815#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1816msgid "Delete Only If"
1817msgstr "Διαγραφή Μόνο Εάν"
1818
1819#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1820msgid "Merged Into:"
1821msgstr "Συγχωνευμένο Με:"
1822
1823#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1824msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1825msgstr "Πάντα (Μη διενεργηθούν έλεγχοι συγχώνευσης)"
1826
1827#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1828msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1829msgstr "Απαιτείται ένας κλάδος για 'Συγχωνευμένο Με'."
1830
1831#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
1832#, tcl-format
1833msgid ""
1834"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1835"\n"
1836" - %s"
1837msgstr ""
1838"Οι εξής κλάδοι δεν είναι πλήρως συγχωνευμένοι με το %s:\n"
1839"\n"
1840" - %s"
1841
1842#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1843#, tcl-format
1844msgid ""
1845"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1846"necessary commits. Try fetching from %s first."
1847msgstr ""
1848"Μία ή περισσότερες από τις δοκιμές συγχώνευσης απέτυχαν επειδή δεν έχετε "
1849"φέρει τις αναγκαίες υποβολές. Δοκιμάστε ανάκτηση από το %s πρώτα."
1850
1851#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1852msgid "Please select one or more branches to delete."
1853msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν ή περισσότερους κλάδους προς διαγραφή."
1854
1855#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1856msgid ""
1857"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1858"\n"
1859"Delete the selected branches?"
1860msgstr ""
1861"Η ανάκτηση διεγραμμένων κλάδων είναι δύσκολη.\n"
1862"\n"
1863"Διαγραφή των επιλεγμένων κλάδων;"
1864
1865#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1866#, tcl-format
1867msgid "Deleting branches from %s"
1868msgstr "Γίνεται διαγραφή κλάδων από %s"
1869
1870#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1871msgid "No repository selected."
1872msgstr "Δεν έχει επιλεγεί αποθετήριο."
1873
1874#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1875#, tcl-format
1876msgid "Scanning %s..."
1877msgstr "Ανίχνευση %s..."
1878
1879#: lib/remote.tcl:165
1880msgid "Prune from"
1881msgstr "Κλάδεμα από"
1882
1883#: lib/remote.tcl:170
1884msgid "Fetch from"
1885msgstr "Ανάκτηση από"
1886
1887#: lib/remote.tcl:213
1888msgid "Push to"
1889msgstr "Ώθηση σε"
1890
1891#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
1892msgid "Cannot write shortcut:"
1893msgstr "Δε μπόρεσε να αποθηκευτεί η συντόμευση:"
1894
1895#: lib/shortcut.tcl:136
1896msgid "Cannot write icon:"
1897msgstr "Δε μπόρεσε να αποθηκευτεί το εικονίδιο:"
1898
1899#: lib/spellcheck.tcl:57
1900msgid "Unsupported spell checker"
1901msgstr "Mη υποστηριζόμενος ελεγκτής ορθογραφίας"
1902
1903#: lib/spellcheck.tcl:65
1904msgid "Spell checking is unavailable"
1905msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας μη διαθέσιμος"
1906
1907#: lib/spellcheck.tcl:68
1908msgid "Invalid spell checking configuration"
1909msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας"
1910
1911#: lib/spellcheck.tcl:70
1912#, tcl-format
1913msgid "Reverting dictionary to %s."
1914msgstr "Γίνεται επαναφορά του λεξικού σε %s."
1915
1916#: lib/spellcheck.tcl:73
1917msgid "Spell checker silently failed on startup"
1918msgstr "Ο ελεγκτής ορθογραφίας απέτυχε σιωπηλά κατά την εκκίνηση"
1919
1920#: lib/spellcheck.tcl:80
1921msgid "Unrecognized spell checker"
1922msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ελεγκτής ορθογραφίας"
1923
1924#: lib/spellcheck.tcl:180
1925msgid "No Suggestions"
1926msgstr "Καμία Πρόταση"
1927
1928#: lib/spellcheck.tcl:381
1929msgid "Unexpected EOF from spell checker"
1930msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου από τον ελεγκτή ορθογραφίας"
1931
1932#: lib/spellcheck.tcl:385
1933msgid "Spell Checker Failed"
1934msgstr "Αποτυχία Ελεγκτή Ορθογραφίας"
1935
1936#: lib/status_bar.tcl:83
1937#, tcl-format
1938msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1939msgstr "%s ... %*i από %*i %s (%3i%%)"
1940
1941#: lib/transport.tcl:6
1942#, tcl-format
1943msgid "fetch %s"
1944msgstr "ανάκτηση %s"
1945
1946#: lib/transport.tcl:7
1947#, tcl-format
1948msgid "Fetching new changes from %s"
1949msgstr "Ανάκτηση νέων αλλαγών από το %s"
1950
1951#: lib/transport.tcl:18
1952#, tcl-format
1953msgid "remote prune %s"
1954msgstr "απομακρυσμένο κλάδεμα %s"
1955
1956#: lib/transport.tcl:19
1957#, tcl-format
1958msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1959msgstr "Γίνεται κλάδεμα κλάδων παρακολούθησης που διεγράφησαν από το %s"
1960
1961#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
1962#, tcl-format
1963msgid "push %s"
1964msgstr "ώθηση %s"
1965
1966#: lib/transport.tcl:26
1967#, tcl-format
1968msgid "Pushing changes to %s"
1969msgstr "Γίνεται ώθηση αλλαγών στο %s"
1970
1971#: lib/transport.tcl:72
1972#, tcl-format
1973msgid "Pushing %s %s to %s"
1974msgstr "Γίνεται ώθηση %s %s στο %s"
1975
1976#: lib/transport.tcl:89
1977msgid "Push Branches"
1978msgstr "Ώθηση Κλάδων"
1979
1980#: lib/transport.tcl:103
1981msgid "Source Branches"
1982msgstr "Πηγαίοι Κλάδοι"
1983
1984#: lib/transport.tcl:120
1985msgid "Destination Repository"
1986msgstr "Αποθετήριο Προορισμού"
1987
1988#: lib/transport.tcl:158
1989msgid "Transfer Options"
1990msgstr "Επιλογές Μεταφοράς"
1991
1992#: lib/transport.tcl:160
1993msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
1994msgstr ""
1995"Εξαναγκασμός επεγγραφής υπάρχοντος κλάδου (μπορεί να απορρίψει αλλαγές)"
1996
1997#: lib/transport.tcl:164
1998msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1999msgstr "Χρήση ισχνού πακέτου (για αργές συνδέσεις δικτύου)"
2000
2001#: lib/transport.tcl:168
2002msgid "Include tags"
2003msgstr "Συμπερίληψη ετικετών"
2004
2005