Commit | Line | Data |
---|---|---|
25e2fbb4 | 1 | # Bulgarian translation of git po-file. |
ab8f4f5d | 2 | # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. |
25e2fbb4 | 3 | # This file is distributed under the same license as the git package. |
ab8f4f5d | 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. |
25e2fbb4 AS |
5 | # |
6 | # ======================== | |
7 | # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI | |
8 | # ------------------------ | |
40390522 | 9 | # range диапазон |
1eaabd4a AS |
10 | # base база |
11 | # tip връх | |
25e2fbb4 AS |
12 | # unreachable object недостижим обект |
13 | # dangling objects обект извън клон | |
61d4c309 AS |
14 | # fast-forward превъртане |
15 | # tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво) | |
3154af4a | 16 | # automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части) |
61d4c309 AS |
17 | # real merge същинско сливане (а не превъртане) |
18 | # three-way merge тройно сливане | |
19 | # octopus merge множествено сливане | |
25e2fbb4 AS |
20 | # stale remote старо хранилище |
21 | # rebase пребазирам | |
2904c25f | 22 | # merge base база за сливане |
25e2fbb4 AS |
23 | # force (push) принудително изтласквам |
24 | # stash/index индекс | |
3154af4a | 25 | # squash commit вкарвам подаване в предходното |
2904c25f | 26 | # fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа |
1c3c8410 | 27 | # root commit начално подаване |
1c3c8410 | 28 | # remote-tracking branch следящ клон |
642c7fab | 29 | # git bundle пратка на git |
1c3c8410 AS |
30 | # bisect двоично търсене |
31 | # am прилагам поредица от кръпки | |
e1f70371 | 32 | # working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd |
619b8f86 | 33 | # switch to branch преминавам към клон |
1c3c8410 AS |
34 | # sparse entry частично изтеглена директория/път |
35 | # revision range диапазон на версиите | |
36 | # cover letter придружаващо писмо | |
37 | # reference repository еталонно хранилище | |
2904c25f | 38 | # graft присадка |
1c3c8410 | 39 | # grafted repository хранилище с присаждане |
2904c25f | 40 | # replace refs заместващи указатели |
b61937fb | 41 | # embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка) |
1c3c8410 | 42 | # thin pack съкратен пакет |
1eaabd4a | 43 | # pack file пакетен файл |
1c3c8410 AS |
44 | # stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл) |
45 | # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво) | |
46 | # soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво) | |
47 | # hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво) | |
48 | # merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса) | |
49 | # keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“) | |
50 | # commit-ish указател към подаване | |
51 | # sequence последователност/поредица | |
52 | # whitespace symbol знаци за интервали | |
53 | # shortlog съкратения журнал | |
642c7fab AS |
54 | # backing store мястото за съхранение |
55 | # reject отхвърлено парче | |
56 | # topic branch тематичен клон | |
57 | # empty head връх без история | |
58 | # tree-ish указател към дърво | |
642c7fab | 59 | # dirty нечист, мръсен (файл, индекс) |
40390522 | 60 | # fallback резервен вариант |
642c7fab AS |
61 | # pathspec magic опция за магически пътища |
62 | # bitmap index индекс на база битови маски | |
63 | # mark маркер | |
64 | # plumbing команди от системно ниво | |
65 | # porcelain команди от потребителско ниво | |
66 | # pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary | |
61d4c309 | 67 | # repack препакетирам |
642c7fab | 68 | # mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата |
6c31a5e9 AS |
69 | # token лексема |
70 | # trailer епилог/завършек на съобщение | |
e1f70371 AS |
71 | # cwd текуща работна директория |
72 | # untracked cache кеш за неследените файлове | |
73 | # broken/corrupt повреден | |
619b8f86 | 74 | # restore възстановявам |
aeef7d84 AS |
75 | # precious objects repo хранилище с важни обекти |
76 | # linked checkout свързано изтегляне | |
77 | # term управляваща дума (за git-bisect) | |
78 | # mergetag етикет при сливане | |
31243e7f | 79 | # packfile пакет |
3154af4a | 80 | # promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант |
aeef7d84 | 81 | # delta - разлика, делта, обект-разлика |
0d670e78 AS |
82 | # peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка |
83 | # strip - премахвам (за компонент при филтриране) | |
84 | # unrelated histories - независими истории | |
40390522 AS |
85 | # inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени |
86 | # hunk парче | |
87 | # binary patch двоична кръпка | |
88 | # reverse-apply прилагам в обратна посока | |
1b6d5e83 | 89 | # todo file файл с команди |
3154af4a | 90 | # todo command запланувана команда |
40390522 AS |
91 | # alternate алтернативен източник |
92 | # superproject обхващащ проект | |
61d4c309 | 93 | # split index разделяне на индекса |
b8ed0ce7 AS |
94 | # truncate отрязвам |
95 | # format string форматиращ низ | |
29f90338 AS |
96 | # hook кука |
97 | # ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат | |
98 | # manual, man page ръководство | |
99 | # guide въведение | |
31243e7f | 100 | # partial clone непълно хранилище |
2904c25f AS |
101 | # cousins сестрински клони |
102 | # expiration date дата на срок | |
103 | # is well formed е по правилата | |
104 | # namespace пространство от имена | |
105 | # repository layout устройство на хранилището | |
106 | # collection/series of patches поредица от кръпки | |
107 | # recieve получавам | |
108 | # BOM маркер за поредността на байтовете | |
1eaabd4a AS |
109 | # acknowledgment line ред за потвърждение |
110 | # wanted-ref искан указател | |
111 | # chunk откъс | |
112 | # clean filter декодиращ филтър | |
113 | # smudge filter кодиращ филтър | |
114 | # loose object непакетиран обект | |
115 | # flush изчистване на буферите | |
116 | # flush packet изчистващ пакет | |
117 | # fork създаване на процес | |
118 | # capabilities възможности | |
119 | # remote-helper насрещна помощна програма | |
3154af4a AS |
120 | # command alias псевдоним на команда |
121 | # rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт | |
122 | # preimage предварителен вариант | |
123 | # offset отместване | |
124 | # multi-pack-index индекс за множество пакети | |
125 | # range diff диапазонна разлика | |
126 | # inter diff разлика в разликите | |
127 | # ssl backend реализация на SSL | |
128 | # delta island група разлики | |
129 | # island marks граници на групите | |
ab8f4f5d AS |
130 | # reflog журнал на указателите |
131 | # hash контролна сума, изчисляване на контролна сума | |
b61937fb | 132 | # ------------------------ |
40390522 | 133 | # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ |
25e2fbb4 | 134 | # ------------------------ |
642c7fab | 135 | # FIXME |
25e2fbb4 | 136 | # HEAD as a reference vs head of a branch |
642c7fab AS |
137 | # git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите |
138 | # git fetch --al работи подобно на --all | |
1eaabd4a AS |
139 | # ------------------------ |
140 | # export PO_FILE=bg.po | |
141 | # msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po | |
142 | # msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo2.po | |
143 | # msgcat todo1.po todo2.po > todo.po | |
144 | # grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES | |
145 | # for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n | |
25e2fbb4 AS |
146 | msgid "" |
147 | msgstr "" | |
3154af4a | 148 | "Project-Id-Version: git 2.20\n" |
25e2fbb4 | 149 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
ab8f4f5d AS |
150 | "POT-Creation-Date: 2019-02-15 10:09+0800\n" |
151 | "PO-Revision-Date: 2019-02-23 23:27+0200\n" | |
25e2fbb4 AS |
152 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
153 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | |
154 | "Language: bg\n" | |
155 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
156 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
157 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
158 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
159 | ||
ab8f4f5d | 160 | #: advice.c:101 |
25e2fbb4 | 161 | #, c-format |
2904c25f AS |
162 | msgid "%shint: %.*s%s\n" |
163 | msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" | |
25e2fbb4 | 164 | |
ab8f4f5d | 165 | #: advice.c:154 |
40390522 AS |
166 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
167 | msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." | |
168 | ||
ab8f4f5d | 169 | #: advice.c:156 |
40390522 AS |
170 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
171 | msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." | |
172 | ||
ab8f4f5d | 173 | #: advice.c:158 |
40390522 AS |
174 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
175 | msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." | |
176 | ||
ab8f4f5d | 177 | #: advice.c:160 |
40390522 AS |
178 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
179 | msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." | |
180 | ||
ab8f4f5d | 181 | #: advice.c:162 |
40390522 AS |
182 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
183 | msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." | |
184 | ||
ab8f4f5d | 185 | #: advice.c:164 |
40390522 AS |
186 | #, c-format |
187 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
188 | msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." | |
189 | ||
ab8f4f5d | 190 | #: advice.c:172 |
25e2fbb4 | 191 | msgid "" |
c099f8c7 | 192 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" |
6c31a5e9 | 193 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." |
25e2fbb4 | 194 | msgstr "" |
b8ed0ce7 | 195 | "Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n" |
40390522 AS |
196 | "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." |
197 | ||
ab8f4f5d | 198 | #: advice.c:180 |
40390522 AS |
199 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
200 | msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." | |
25e2fbb4 | 201 | |
ab8f4f5d | 202 | #: advice.c:185 builtin/merge.c:1290 |
aeef7d84 | 203 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
40390522 | 204 | msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." |
aeef7d84 | 205 | |
ab8f4f5d | 206 | #: advice.c:187 |
aeef7d84 AS |
207 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
208 | msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане." | |
209 | ||
ab8f4f5d | 210 | #: advice.c:188 |
aeef7d84 AS |
211 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
212 | msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." | |
213 | ||
ab8f4f5d | 214 | #: advice.c:194 |
40390522 | 215 | #, c-format |
25e2fbb4 | 216 | msgid "" |
40390522 AS |
217 | "Note: checking out '%s'.\n" |
218 | "\n" | |
219 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
220 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
221 | "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" | |
222 | "\n" | |
223 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
224 | "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" | |
225 | "\n" | |
226 | " git checkout -b <new-branch-name>\n" | |
227 | "\n" | |
25e2fbb4 | 228 | msgstr "" |
40390522 AS |
229 | "Бележка: изтегляне на „%s“.\n" |
230 | "\n" | |
231 | "Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n" | |
232 | "промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще " | |
233 | "бъдат\n" | |
234 | "забравени и никой клон няма да се промени.\n" | |
235 | "\n" | |
236 | "Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n" | |
237 | "направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n" | |
29f90338 | 238 | "„commit“. Например:\n" |
40390522 AS |
239 | "\n" |
240 | " git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n" | |
241 | "\n" | |
25e2fbb4 | 242 | |
ab8f4f5d AS |
243 | #: alias.c:50 |
244 | msgid "cmdline ends with \\" | |
245 | msgstr "командният ред завършва с „/“" | |
246 | ||
247 | #: alias.c:51 | |
248 | msgid "unclosed quote" | |
249 | msgstr "кавичка без еш" | |
250 | ||
1eaabd4a | 251 | #: apply.c:59 |
25e2fbb4 | 252 | #, c-format |
40390522 AS |
253 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" |
254 | msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“" | |
25e2fbb4 | 255 | |
1eaabd4a | 256 | #: apply.c:75 |
40390522 AS |
257 | #, c-format |
258 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
259 | msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“" | |
25e2fbb4 | 260 | |
1eaabd4a | 261 | #: apply.c:125 |
40390522 AS |
262 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." |
263 | msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими" | |
25e2fbb4 | 264 | |
1eaabd4a | 265 | #: apply.c:127 |
40390522 AS |
266 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
267 | msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими" | |
25e2fbb4 | 268 | |
1eaabd4a | 269 | #: apply.c:130 |
40390522 AS |
270 | msgid "--3way outside a repository" |
271 | msgstr "като „--3way“, но извън хранилище" | |
25e2fbb4 | 272 | |
1eaabd4a | 273 | #: apply.c:141 |
40390522 AS |
274 | msgid "--index outside a repository" |
275 | msgstr "като „--index“, но извън хранилище" | |
25e2fbb4 | 276 | |
1eaabd4a | 277 | #: apply.c:144 |
40390522 AS |
278 | msgid "--cached outside a repository" |
279 | msgstr "като „--cached“, но извън хранилище" | |
25e2fbb4 | 280 | |
ab8f4f5d | 281 | #: apply.c:825 |
40390522 AS |
282 | #, c-format |
283 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
284 | msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран" | |
25e2fbb4 | 285 | |
ab8f4f5d | 286 | #: apply.c:834 |
40390522 AS |
287 | #, c-format |
288 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
289 | msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа" | |
25e2fbb4 | 290 | |
ab8f4f5d | 291 | #: apply.c:908 |
40390522 AS |
292 | #, c-format |
293 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
294 | msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката" | |
25e2fbb4 | 295 | |
ab8f4f5d | 296 | #: apply.c:946 |
40390522 AS |
297 | #, c-format |
298 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
299 | msgstr "" | |
300 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/" | |
301 | "null“, а бе получен „%1$s“" | |
25e2fbb4 | 302 | |
ab8f4f5d | 303 | #: apply.c:952 |
40390522 AS |
304 | #, c-format |
305 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
306 | msgstr "" | |
307 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " | |
308 | "неправилно име на нов файл" | |
25e2fbb4 | 309 | |
ab8f4f5d | 310 | #: apply.c:953 |
40390522 AS |
311 | #, c-format |
312 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
313 | msgstr "" | |
314 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " | |
315 | "неправилно име на стар файл" | |
25e2fbb4 | 316 | |
ab8f4f5d | 317 | #: apply.c:958 |
40390522 AS |
318 | #, c-format |
319 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
320 | msgstr "" | |
321 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/" | |
322 | "null“" | |
25e2fbb4 | 323 | |
ab8f4f5d | 324 | #: apply.c:987 |
b61937fb AS |
325 | #, c-format |
326 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
327 | msgstr "грешен режим на ред №%d: %s" | |
328 | ||
ab8f4f5d | 329 | #: apply.c:1306 |
b61937fb AS |
330 | #, c-format |
331 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
332 | msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d" | |
333 | ||
ab8f4f5d | 334 | #: apply.c:1478 |
40390522 AS |
335 | #, c-format |
336 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
337 | msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“" | |
25e2fbb4 | 338 | |
ab8f4f5d | 339 | #: apply.c:1547 |
40390522 AS |
340 | #, c-format |
341 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
342 | msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s" | |
25e2fbb4 | 343 | |
ab8f4f5d | 344 | #: apply.c:1567 |
40390522 | 345 | #, c-format |
25e2fbb4 | 346 | msgid "" |
40390522 AS |
347 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
348 | "component (line %d)" | |
349 | msgid_plural "" | |
350 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
351 | "components (line %d)" | |
352 | msgstr[0] "" | |
353 | "След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част " | |
354 | "на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" | |
355 | msgstr[1] "" | |
356 | "След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната " | |
357 | "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" | |
25e2fbb4 | 358 | |
ab8f4f5d | 359 | #: apply.c:1580 |
0d670e78 | 360 | #, c-format |
40390522 | 361 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" |
0d670e78 | 362 | msgstr "" |
40390522 | 363 | "в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" |
0d670e78 | 364 | |
ab8f4f5d | 365 | #: apply.c:1768 |
40390522 AS |
366 | msgid "new file depends on old contents" |
367 | msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла" | |
368 | ||
ab8f4f5d | 369 | #: apply.c:1770 |
40390522 AS |
370 | msgid "deleted file still has contents" |
371 | msgstr "изтритият файл не е празен" | |
372 | ||
ab8f4f5d | 373 | #: apply.c:1804 |
25e2fbb4 | 374 | #, c-format |
40390522 AS |
375 | msgid "corrupt patch at line %d" |
376 | msgstr "грешка в кръпката на ред %d" | |
25e2fbb4 | 377 | |
ab8f4f5d | 378 | #: apply.c:1841 |
25e2fbb4 | 379 | #, c-format |
40390522 AS |
380 | msgid "new file %s depends on old contents" |
381 | msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла" | |
25e2fbb4 | 382 | |
ab8f4f5d | 383 | #: apply.c:1843 |
25e2fbb4 | 384 | #, c-format |
40390522 AS |
385 | msgid "deleted file %s still has contents" |
386 | msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен" | |
25e2fbb4 | 387 | |
ab8f4f5d | 388 | #: apply.c:1846 |
25e2fbb4 | 389 | #, c-format |
40390522 AS |
390 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" |
391 | msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" | |
25e2fbb4 | 392 | |
ab8f4f5d | 393 | #: apply.c:1993 |
25e2fbb4 | 394 | #, c-format |
40390522 AS |
395 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
396 | msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s" | |
25e2fbb4 | 397 | |
ab8f4f5d | 398 | #: apply.c:2030 |
25e2fbb4 | 399 | #, c-format |
40390522 AS |
400 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
401 | msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d" | |
25e2fbb4 | 402 | |
ab8f4f5d | 403 | #: apply.c:2192 |
25e2fbb4 | 404 | #, c-format |
40390522 AS |
405 | msgid "patch with only garbage at line %d" |
406 | msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d" | |
25e2fbb4 | 407 | |
ab8f4f5d | 408 | #: apply.c:2278 |
25e2fbb4 | 409 | #, c-format |
40390522 AS |
410 | msgid "unable to read symlink %s" |
411 | msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" | |
25e2fbb4 | 412 | |
ab8f4f5d | 413 | #: apply.c:2282 |
25e2fbb4 | 414 | #, c-format |
40390522 AS |
415 | msgid "unable to open or read %s" |
416 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" | |
25e2fbb4 | 417 | |
ab8f4f5d | 418 | #: apply.c:2941 |
40390522 AS |
419 | #, c-format |
420 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
421 | msgstr "неправилно начало на ред: „%c“" | |
0d670e78 | 422 | |
ab8f4f5d | 423 | #: apply.c:3062 |
25e2fbb4 | 424 | #, c-format |
40390522 AS |
425 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
426 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
427 | msgstr[0] "" | |
428 | "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)." | |
429 | msgstr[1] "" | |
430 | "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)." | |
25e2fbb4 | 431 | |
ab8f4f5d | 432 | #: apply.c:3074 |
25e2fbb4 | 433 | #, c-format |
40390522 AS |
434 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
435 | msgstr "" | |
436 | "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d" | |
25e2fbb4 | 437 | |
ab8f4f5d | 438 | #: apply.c:3080 |
25e2fbb4 | 439 | #, c-format |
40390522 AS |
440 | msgid "" |
441 | "while searching for:\n" | |
442 | "%.*s" | |
443 | msgstr "" | |
444 | "при търсене за:\n" | |
445 | "%.*s" | |
25e2fbb4 | 446 | |
ab8f4f5d | 447 | #: apply.c:3102 |
40390522 AS |
448 | #, c-format |
449 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
450 | msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“" | |
25e2fbb4 | 451 | |
ab8f4f5d | 452 | #: apply.c:3110 |
25e2fbb4 | 453 | #, c-format |
40390522 AS |
454 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" |
455 | msgstr "" | |
456 | "двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното " | |
457 | "парче за „%s“ липсва" | |
25e2fbb4 | 458 | |
ab8f4f5d | 459 | #: apply.c:3157 |
25e2fbb4 | 460 | #, c-format |
40390522 AS |
461 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" |
462 | msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс" | |
25e2fbb4 | 463 | |
ab8f4f5d | 464 | #: apply.c:3167 |
40390522 | 465 | #, c-format |
25e2fbb4 | 466 | msgid "" |
40390522 AS |
467 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." |
468 | msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание." | |
25e2fbb4 | 469 | |
ab8f4f5d | 470 | #: apply.c:3175 |
25e2fbb4 | 471 | #, c-format |
40390522 AS |
472 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" |
473 | msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е" | |
25e2fbb4 | 474 | |
ab8f4f5d | 475 | #: apply.c:3193 |
25e2fbb4 | 476 | #, c-format |
40390522 AS |
477 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" |
478 | msgstr "" | |
479 | "необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде " | |
480 | "прочетен" | |
25e2fbb4 | 481 | |
ab8f4f5d | 482 | #: apply.c:3206 |
25e2fbb4 | 483 | #, c-format |
40390522 AS |
484 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
485 | msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“" | |
25e2fbb4 | 486 | |
ab8f4f5d | 487 | #: apply.c:3212 |
aeef7d84 | 488 | #, c-format |
40390522 AS |
489 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
490 | msgstr "" | |
491 | "двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а " | |
492 | "бе получено: „%s“)" | |
aeef7d84 | 493 | |
ab8f4f5d | 494 | #: apply.c:3233 |
0d670e78 | 495 | #, c-format |
40390522 AS |
496 | msgid "patch failed: %s:%ld" |
497 | msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“" | |
0d670e78 | 498 | |
3154af4a | 499 | #: apply.c:3356 |
25e2fbb4 | 500 | #, c-format |
40390522 AS |
501 | msgid "cannot checkout %s" |
502 | msgstr "„%s“ не може да се изтегли" | |
25e2fbb4 | 503 | |
3154af4a | 504 | #: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278 |
25e2fbb4 | 505 | #, c-format |
40390522 AS |
506 | msgid "failed to read %s" |
507 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" | |
25e2fbb4 | 508 | |
3154af4a | 509 | #: apply.c:3416 |
25e2fbb4 | 510 | #, c-format |
40390522 AS |
511 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" |
512 | msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка" | |
25e2fbb4 | 513 | |
3154af4a | 514 | #: apply.c:3445 apply.c:3688 |
25e2fbb4 | 515 | #, c-format |
40390522 AS |
516 | msgid "path %s has been renamed/deleted" |
517 | msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит" | |
25e2fbb4 | 518 | |
3154af4a | 519 | #: apply.c:3531 apply.c:3703 |
25e2fbb4 | 520 | #, c-format |
40390522 AS |
521 | msgid "%s: does not exist in index" |
522 | msgstr "„%s“ не съществува в индекса" | |
25e2fbb4 | 523 | |
3154af4a | 524 | #: apply.c:3540 apply.c:3711 |
25e2fbb4 | 525 | #, c-format |
40390522 AS |
526 | msgid "%s: does not match index" |
527 | msgstr "„%s“ не съответства на индекса" | |
528 | ||
3154af4a | 529 | #: apply.c:3575 |
40390522 | 530 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
25e2fbb4 | 531 | msgstr "" |
2904c25f | 532 | "в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно " |
40390522 | 533 | "сливане." |
25e2fbb4 | 534 | |
3154af4a | 535 | #: apply.c:3578 |
9aeb4c2b | 536 | #, c-format |
40390522 AS |
537 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" |
538 | msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n" | |
25e2fbb4 | 539 | |
3154af4a | 540 | #: apply.c:3594 apply.c:3598 |
25e2fbb4 | 541 | #, c-format |
40390522 AS |
542 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" |
543 | msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено" | |
25e2fbb4 | 544 | |
3154af4a | 545 | #: apply.c:3610 |
6c31a5e9 | 546 | #, c-format |
40390522 AS |
547 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" |
548 | msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n" | |
6c31a5e9 | 549 | |
3154af4a | 550 | #: apply.c:3624 |
25e2fbb4 | 551 | #, c-format |
40390522 AS |
552 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" |
553 | msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n" | |
25e2fbb4 | 554 | |
3154af4a | 555 | #: apply.c:3629 |
25e2fbb4 | 556 | #, c-format |
40390522 AS |
557 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" |
558 | msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n" | |
25e2fbb4 | 559 | |
3154af4a | 560 | #: apply.c:3655 |
40390522 AS |
561 | msgid "removal patch leaves file contents" |
562 | msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен" | |
25e2fbb4 | 563 | |
3154af4a | 564 | #: apply.c:3728 |
6c31a5e9 | 565 | #, c-format |
40390522 AS |
566 | msgid "%s: wrong type" |
567 | msgstr "„%s“: неправилен вид" | |
6c31a5e9 | 568 | |
3154af4a | 569 | #: apply.c:3730 |
6c31a5e9 | 570 | #, c-format |
40390522 AS |
571 | msgid "%s has type %o, expected %o" |
572 | msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“" | |
6c31a5e9 | 573 | |
ab8f4f5d AS |
574 | #: apply.c:3881 apply.c:3883 read-cache.c:820 read-cache.c:846 |
575 | #: read-cache.c:1299 | |
6c31a5e9 | 576 | #, c-format |
40390522 AS |
577 | msgid "invalid path '%s'" |
578 | msgstr "неправилен път: „%s“" | |
6c31a5e9 | 579 | |
3154af4a | 580 | #: apply.c:3939 |
6c31a5e9 | 581 | #, c-format |
40390522 AS |
582 | msgid "%s: already exists in index" |
583 | msgstr "„%s“: вече съществува в индекса" | |
6c31a5e9 | 584 | |
3154af4a | 585 | #: apply.c:3942 |
6c31a5e9 | 586 | #, c-format |
40390522 AS |
587 | msgid "%s: already exists in working directory" |
588 | msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво" | |
6c31a5e9 | 589 | |
3154af4a | 590 | #: apply.c:3962 |
6c31a5e9 | 591 | #, c-format |
40390522 AS |
592 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
593 | msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)" | |
6c31a5e9 | 594 | |
3154af4a | 595 | #: apply.c:3967 |
6c31a5e9 | 596 | #, c-format |
40390522 AS |
597 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
598 | msgstr "" | |
599 | "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“" | |
6c31a5e9 | 600 | |
3154af4a | 601 | #: apply.c:3987 |
6c31a5e9 | 602 | #, c-format |
40390522 AS |
603 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" |
604 | msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка" | |
6c31a5e9 | 605 | |
3154af4a | 606 | #: apply.c:3991 |
6c31a5e9 | 607 | #, c-format |
40390522 AS |
608 | msgid "%s: patch does not apply" |
609 | msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" | |
6c31a5e9 | 610 | |
3154af4a | 611 | #: apply.c:4006 |
0d670e78 | 612 | #, c-format |
40390522 AS |
613 | msgid "Checking patch %s..." |
614 | msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…" | |
0d670e78 | 615 | |
3154af4a | 616 | #: apply.c:4098 |
0d670e78 | 617 | #, c-format |
40390522 AS |
618 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" |
619 | msgstr "" | |
620 | "информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)." | |
0d670e78 | 621 | |
3154af4a | 622 | #: apply.c:4105 |
40390522 AS |
623 | #, c-format |
624 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
625 | msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“" | |
25e2fbb4 | 626 | |
3154af4a | 627 | #: apply.c:4108 |
40390522 AS |
628 | #, c-format |
629 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
630 | msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)." | |
25e2fbb4 | 631 | |
ab8f4f5d | 632 | #: apply.c:4113 builtin/checkout.c:248 builtin/reset.c:143 |
40390522 AS |
633 | #, c-format |
634 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
635 | msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" | |
25e2fbb4 | 636 | |
3154af4a | 637 | #: apply.c:4117 |
40390522 AS |
638 | #, c-format |
639 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
640 | msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс" | |
25e2fbb4 | 641 | |
3154af4a | 642 | #: apply.c:4127 |
25e2fbb4 | 643 | #, c-format |
40390522 AS |
644 | msgid "could not write temporary index to %s" |
645 | msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“" | |
25e2fbb4 | 646 | |
3154af4a | 647 | #: apply.c:4265 |
25e2fbb4 | 648 | #, c-format |
40390522 AS |
649 | msgid "unable to remove %s from index" |
650 | msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса" | |
25e2fbb4 | 651 | |
3154af4a | 652 | #: apply.c:4299 |
25e2fbb4 | 653 | #, c-format |
40390522 AS |
654 | msgid "corrupt patch for submodule %s" |
655 | msgstr "повредена кръпка за модула „%s“" | |
25e2fbb4 | 656 | |
3154af4a | 657 | #: apply.c:4305 |
25e2fbb4 | 658 | #, c-format |
40390522 AS |
659 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
660 | msgstr "" | |
661 | "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“" | |
25e2fbb4 | 662 | |
3154af4a | 663 | #: apply.c:4313 |
25e2fbb4 | 664 | #, c-format |
40390522 AS |
665 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" |
666 | msgstr "" | |
667 | "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“" | |
25e2fbb4 | 668 | |
3154af4a | 669 | #: apply.c:4319 apply.c:4464 |
25e2fbb4 | 670 | #, c-format |
40390522 AS |
671 | msgid "unable to add cache entry for %s" |
672 | msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“" | |
25e2fbb4 | 673 | |
3154af4a | 674 | #: apply.c:4362 |
25e2fbb4 | 675 | #, c-format |
40390522 AS |
676 | msgid "failed to write to '%s'" |
677 | msgstr "в „%s“ не може да се пише" | |
25e2fbb4 | 678 | |
3154af4a | 679 | #: apply.c:4366 |
25e2fbb4 | 680 | #, c-format |
40390522 AS |
681 | msgid "closing file '%s'" |
682 | msgstr "затваряне на файла „%s“" | |
25e2fbb4 | 683 | |
3154af4a | 684 | #: apply.c:4436 |
25e2fbb4 | 685 | #, c-format |
40390522 AS |
686 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
687 | msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“" | |
25e2fbb4 | 688 | |
3154af4a | 689 | #: apply.c:4534 |
25e2fbb4 | 690 | #, c-format |
40390522 AS |
691 | msgid "Applied patch %s cleanly." |
692 | msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто." | |
1c3c8410 | 693 | |
3154af4a | 694 | #: apply.c:4542 |
40390522 AS |
695 | msgid "internal error" |
696 | msgstr "вътрешна грешка" | |
25e2fbb4 | 697 | |
3154af4a | 698 | #: apply.c:4545 |
25e2fbb4 | 699 | #, c-format |
40390522 AS |
700 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
701 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
702 | msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…" | |
703 | msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…" | |
25e2fbb4 | 704 | |
3154af4a | 705 | #: apply.c:4556 |
25e2fbb4 | 706 | #, c-format |
40390522 AS |
707 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
708 | msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" | |
25e2fbb4 | 709 | |
ab8f4f5d | 710 | #: apply.c:4564 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118 |
25e2fbb4 | 711 | #, c-format |
40390522 AS |
712 | msgid "cannot open %s" |
713 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" | |
25e2fbb4 | 714 | |
3154af4a | 715 | #: apply.c:4578 |
25e2fbb4 | 716 | #, c-format |
40390522 AS |
717 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
718 | msgstr "%d-то парче бе успешно приложено." | |
719 | ||
3154af4a | 720 | #: apply.c:4582 |
40390522 AS |
721 | #, c-format |
722 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
723 | msgstr "%d-то парче бе отхвърлено." | |
724 | ||
3154af4a | 725 | #: apply.c:4692 |
40390522 AS |
726 | #, c-format |
727 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
728 | msgstr "Пропусната кръпка: „%s“" | |
729 | ||
3154af4a | 730 | #: apply.c:4700 |
40390522 AS |
731 | msgid "unrecognized input" |
732 | msgstr "непознат вход" | |
733 | ||
ab8f4f5d | 734 | #: apply.c:4720 |
40390522 AS |
735 | msgid "unable to read index file" |
736 | msgstr "индексът не може да бъде записан" | |
737 | ||
ab8f4f5d | 738 | #: apply.c:4875 |
40390522 AS |
739 | #, c-format |
740 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
741 | msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s" | |
742 | ||
ab8f4f5d | 743 | #: apply.c:4902 |
40390522 AS |
744 | #, c-format |
745 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
746 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
747 | msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали" | |
748 | msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали" | |
749 | ||
ab8f4f5d | 750 | #: apply.c:4908 apply.c:4923 |
40390522 AS |
751 | #, c-format |
752 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
753 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
754 | msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали." | |
755 | msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали." | |
756 | ||
ab8f4f5d | 757 | #: apply.c:4916 |
40390522 AS |
758 | #, c-format |
759 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
760 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
761 | msgstr[0] "" | |
762 | "Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали." | |
763 | msgstr[1] "" | |
764 | "Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." | |
765 | ||
ab8f4f5d | 766 | #: apply.c:4932 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 |
40390522 AS |
767 | msgid "Unable to write new index file" |
768 | msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" | |
769 | ||
ab8f4f5d AS |
770 | #: apply.c:4959 apply.c:4962 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206 |
771 | #: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:263 | |
772 | #: builtin/pull.c:200 builtin/submodule--helper.c:407 | |
773 | #: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369 | |
774 | #: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 | |
775 | #: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:197 | |
40390522 AS |
776 | msgid "path" |
777 | msgstr "път" | |
778 | ||
ab8f4f5d | 779 | #: apply.c:4960 |
40390522 AS |
780 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
781 | msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път" | |
782 | ||
ab8f4f5d | 783 | #: apply.c:4963 |
40390522 AS |
784 | msgid "apply changes matching the given path" |
785 | msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път" | |
786 | ||
ab8f4f5d | 787 | #: apply.c:4965 builtin/am.c:2212 |
40390522 AS |
788 | msgid "num" |
789 | msgstr "БРОЙ" | |
790 | ||
ab8f4f5d | 791 | #: apply.c:4966 |
40390522 AS |
792 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
793 | msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата" | |
794 | ||
ab8f4f5d | 795 | #: apply.c:4969 |
40390522 AS |
796 | msgid "ignore additions made by the patch" |
797 | msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка" | |
798 | ||
ab8f4f5d | 799 | #: apply.c:4971 |
40390522 AS |
800 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
801 | msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката" | |
802 | ||
ab8f4f5d | 803 | #: apply.c:4975 |
40390522 AS |
804 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
805 | msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове" | |
806 | ||
ab8f4f5d | 807 | #: apply.c:4977 |
40390522 AS |
808 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
809 | msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката" | |
810 | ||
ab8f4f5d | 811 | #: apply.c:4979 |
40390522 AS |
812 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
813 | msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане" | |
814 | ||
ab8f4f5d | 815 | #: apply.c:4981 |
40390522 AS |
816 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
817 | msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс" | |
818 | ||
ab8f4f5d | 819 | #: apply.c:4983 |
1eaabd4a AS |
820 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
821 | msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“" | |
822 | ||
ab8f4f5d | 823 | #: apply.c:4985 |
40390522 AS |
824 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
825 | msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво" | |
826 | ||
ab8f4f5d | 827 | #: apply.c:4987 |
40390522 AS |
828 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
829 | msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво" | |
830 | ||
ab8f4f5d | 831 | #: apply.c:4990 |
40390522 | 832 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
25e2fbb4 | 833 | msgstr "" |
40390522 AS |
834 | "кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--" |
835 | "summary“" | |
836 | ||
ab8f4f5d | 837 | #: apply.c:4992 |
40390522 AS |
838 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
839 | msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно" | |
840 | ||
ab8f4f5d | 841 | #: apply.c:4994 |
40390522 AS |
842 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
843 | msgstr "" | |
844 | "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" | |
845 | ||
ab8f4f5d | 846 | #: apply.c:4997 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 |
40390522 AS |
847 | msgid "paths are separated with NUL character" |
848 | msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" | |
849 | ||
ab8f4f5d | 850 | #: apply.c:4999 |
40390522 AS |
851 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
852 | msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" | |
853 | ||
ab8f4f5d | 854 | #: apply.c:5000 builtin/am.c:2191 builtin/interpret-trailers.c:97 |
3154af4a | 855 | #: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101 |
ab8f4f5d | 856 | #: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/rebase.c:1065 |
40390522 AS |
857 | msgid "action" |
858 | msgstr "действие" | |
859 | ||
ab8f4f5d | 860 | #: apply.c:5001 |
40390522 AS |
861 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
862 | msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали" | |
863 | ||
ab8f4f5d | 864 | #: apply.c:5004 apply.c:5007 |
40390522 AS |
865 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
866 | msgstr "" | |
867 | "игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста" | |
868 | ||
ab8f4f5d | 869 | #: apply.c:5010 |
40390522 AS |
870 | msgid "apply the patch in reverse" |
871 | msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока" | |
872 | ||
ab8f4f5d | 873 | #: apply.c:5012 |
40390522 AS |
874 | msgid "don't expect at least one line of context" |
875 | msgstr "без изискване на дори и един ред контекст" | |
876 | ||
ab8f4f5d | 877 | #: apply.c:5014 |
40390522 AS |
878 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
879 | msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“" | |
880 | ||
ab8f4f5d | 881 | #: apply.c:5016 |
40390522 AS |
882 | msgid "allow overlapping hunks" |
883 | msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" | |
884 | ||
ab8f4f5d AS |
885 | #: apply.c:5017 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 |
886 | #: builtin/commit.c:1312 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:724 | |
887 | #: builtin/log.c:2037 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 | |
888 | #: builtin/rebase--interactive.c:159 | |
40390522 AS |
889 | msgid "be verbose" |
890 | msgstr "повече подробности" | |
891 | ||
ab8f4f5d | 892 | #: apply.c:5019 |
40390522 AS |
893 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
894 | msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл" | |
895 | ||
ab8f4f5d | 896 | #: apply.c:5022 |
40390522 AS |
897 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
898 | msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата" | |
899 | ||
ab8f4f5d | 900 | #: apply.c:5024 builtin/am.c:2200 |
40390522 AS |
901 | msgid "root" |
902 | msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ" | |
903 | ||
ab8f4f5d | 904 | #: apply.c:5025 |
40390522 AS |
905 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
906 | msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове" | |
907 | ||
1eaabd4a | 908 | #: archive.c:14 |
40390522 AS |
909 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
910 | msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" | |
911 | ||
1eaabd4a | 912 | #: archive.c:15 |
40390522 AS |
913 | msgid "git archive --list" |
914 | msgstr "git archive --list" | |
915 | ||
1eaabd4a | 916 | #: archive.c:16 |
40390522 AS |
917 | msgid "" |
918 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
919 | msgstr "" | |
920 | "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО " | |
921 | "[ПЪТ…]" | |
922 | ||
1eaabd4a | 923 | #: archive.c:17 |
40390522 AS |
924 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
925 | msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" | |
926 | ||
ab8f4f5d | 927 | #: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299 |
40390522 AS |
928 | #, c-format |
929 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
930 | msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" | |
931 | ||
ab8f4f5d AS |
932 | #: archive.c:396 |
933 | #, c-format | |
934 | msgid "no such ref: %.*s" | |
935 | msgstr "такъв указател няма: %.*s" | |
936 | ||
937 | #: archive.c:401 | |
938 | #, c-format | |
939 | msgid "not a valid object name: %s" | |
940 | msgstr "неправилно име на обект: „%s“" | |
941 | ||
942 | #: archive.c:414 | |
943 | #, c-format | |
944 | msgid "not a tree object: %s" | |
945 | msgstr "не е обект-дърво: %s" | |
946 | ||
947 | #: archive.c:424 | |
948 | msgid "current working directory is untracked" | |
949 | msgstr "текущата работна директория не е следена" | |
950 | ||
951 | #: archive.c:455 | |
40390522 AS |
952 | msgid "fmt" |
953 | msgstr "ФОРМАТ" | |
954 | ||
ab8f4f5d | 955 | #: archive.c:455 |
40390522 AS |
956 | msgid "archive format" |
957 | msgstr "ФОРМАТ на архива" | |
958 | ||
ab8f4f5d | 959 | #: archive.c:456 builtin/log.c:1549 |
40390522 AS |
960 | msgid "prefix" |
961 | msgstr "ПРЕФИКС" | |
962 | ||
ab8f4f5d | 963 | #: archive.c:457 |
40390522 AS |
964 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
965 | msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" | |
966 | ||
ab8f4f5d AS |
967 | #: archive.c:458 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129 |
968 | #: builtin/fast-export.c:1091 builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 | |
969 | #: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 | |
970 | #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 | |
3154af4a | 971 | #: parse-options.h:162 |
40390522 AS |
972 | msgid "file" |
973 | msgstr "ФАЙЛ" | |
974 | ||
ab8f4f5d | 975 | #: archive.c:459 builtin/archive.c:90 |
40390522 AS |
976 | msgid "write the archive to this file" |
977 | msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ" | |
978 | ||
ab8f4f5d | 979 | #: archive.c:461 |
40390522 AS |
980 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
981 | msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория" | |
982 | ||
ab8f4f5d | 983 | #: archive.c:462 |
40390522 AS |
984 | msgid "report archived files on stderr" |
985 | msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка" | |
986 | ||
ab8f4f5d | 987 | #: archive.c:463 |
40390522 AS |
988 | msgid "store only" |
989 | msgstr "само съхранение без компресиране" | |
990 | ||
ab8f4f5d | 991 | #: archive.c:464 |
40390522 AS |
992 | msgid "compress faster" |
993 | msgstr "бързо компресиране" | |
994 | ||
ab8f4f5d | 995 | #: archive.c:472 |
40390522 AS |
996 | msgid "compress better" |
997 | msgstr "добро компресиране" | |
998 | ||
ab8f4f5d | 999 | #: archive.c:475 |
40390522 AS |
1000 | msgid "list supported archive formats" |
1001 | msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" | |
1002 | ||
ab8f4f5d AS |
1003 | #: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115 |
1004 | #: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1859 | |
40390522 AS |
1005 | msgid "repo" |
1006 | msgstr "хранилище" | |
1007 | ||
ab8f4f5d | 1008 | #: archive.c:478 builtin/archive.c:92 |
40390522 AS |
1009 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
1010 | msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" | |
1011 | ||
ab8f4f5d AS |
1012 | #: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 |
1013 | #: builtin/notes.c:498 | |
40390522 AS |
1014 | msgid "command" |
1015 | msgstr "команда" | |
1016 | ||
ab8f4f5d | 1017 | #: archive.c:480 builtin/archive.c:94 |
40390522 AS |
1018 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
1019 | msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" | |
1020 | ||
ab8f4f5d | 1021 | #: archive.c:487 |
40390522 AS |
1022 | msgid "Unexpected option --remote" |
1023 | msgstr "Неочаквана опция „--remote“" | |
1024 | ||
ab8f4f5d | 1025 | #: archive.c:489 |
40390522 AS |
1026 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
1027 | msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“" | |
1028 | ||
ab8f4f5d | 1029 | #: archive.c:491 |
40390522 AS |
1030 | msgid "Unexpected option --output" |
1031 | msgstr "Неочаквана опция „--output“" | |
1032 | ||
ab8f4f5d | 1033 | #: archive.c:513 |
40390522 AS |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1036 | msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" | |
1037 | ||
ab8f4f5d | 1038 | #: archive.c:520 |
40390522 AS |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
1041 | msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d" | |
1042 | ||
3154af4a | 1043 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 |
1eaabd4a AS |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1046 | msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен" | |
1047 | ||
3154af4a | 1048 | #: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 |
1eaabd4a AS |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1051 | msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)" | |
1052 | ||
3154af4a | 1053 | #: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 |
1eaabd4a AS |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "cannot read %s" | |
1056 | msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" | |
1057 | ||
1058 | #: archive-tar.c:458 | |
1059 | #, c-format | |
1060 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1061 | msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран" | |
1062 | ||
1063 | #: archive-tar.c:461 | |
1064 | msgid "unable to redirect descriptor" | |
1065 | msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен" | |
1066 | ||
1067 | #: archive-tar.c:468 | |
1068 | #, c-format | |
1069 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1070 | msgstr "филтърът „%s“ върна грешка" | |
1071 | ||
3154af4a | 1072 | #: archive-zip.c:314 |
1eaabd4a AS |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1075 | msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s" | |
1076 | ||
3154af4a | 1077 | #: archive-zip.c:318 |
1eaabd4a AS |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1080 | msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s" | |
1081 | ||
ab8f4f5d | 1082 | #: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:225 builtin/pack-objects.c:228 |
1eaabd4a AS |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "deflate error (%d)" | |
1085 | msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" | |
1086 | ||
3154af4a | 1087 | #: archive-zip.c:609 |
1eaabd4a AS |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1090 | msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>" | |
1091 | ||
ab8f4f5d | 1092 | #: attr.c:211 |
61d4c309 AS |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1095 | msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут" | |
1096 | ||
ab8f4f5d AS |
1097 | #: attr.c:368 |
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1100 | msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“" | |
1101 | ||
1102 | #: attr.c:408 | |
40390522 AS |
1103 | msgid "" |
1104 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1105 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1106 | msgstr "" | |
1107 | "Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" | |
1108 | "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." | |
1109 | ||
3154af4a | 1110 | #: bisect.c:468 |
40390522 AS |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1113 | msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" | |
1114 | ||
ab8f4f5d | 1115 | #: bisect.c:678 |
40390522 AS |
1116 | #, c-format |
1117 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
1118 | msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n" | |
1119 | ||
ab8f4f5d | 1120 | #: bisect.c:733 |
40390522 AS |
1121 | #, c-format |
1122 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
1123 | msgstr "Неправилно име на подаване „%s“" | |
1124 | ||
ab8f4f5d | 1125 | #: bisect.c:758 |
40390522 AS |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "" | |
1128 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1129 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | "Неправилна база за сливане: %s.\n" | |
1132 | "Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n" | |
1133 | ||
ab8f4f5d | 1134 | #: bisect.c:763 |
40390522 AS |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "" | |
1137 | "The merge base %s is new.\n" | |
1138 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1139 | msgstr "" | |
1140 | "Нова база за сливане: %s.\n" | |
1141 | "Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n" | |
1142 | ||
ab8f4f5d | 1143 | #: bisect.c:768 |
40390522 AS |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "" | |
1146 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1147 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1148 | msgstr "" | |
1149 | "Базата за сливане „%s“ е %s.\n" | |
1150 | "Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n" | |
1151 | ||
ab8f4f5d | 1152 | #: bisect.c:776 |
40390522 AS |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "" | |
61d4c309 | 1155 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" |
40390522 AS |
1156 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" |
1157 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1158 | msgstr "" | |
1159 | "Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n" | |
1160 | "Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n" | |
1161 | "Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n" | |
1162 | ||
ab8f4f5d | 1163 | #: bisect.c:789 |
40390522 AS |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "" | |
1166 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1167 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1168 | "We continue anyway." | |
1169 | msgstr "" | |
1170 | "базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n" | |
1171 | "Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n" | |
1172 | "Двоичното търсене продължава." | |
1173 | ||
ab8f4f5d | 1174 | #: bisect.c:822 |
40390522 AS |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
1177 | msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n" | |
1178 | ||
ab8f4f5d | 1179 | #: bisect.c:865 |
40390522 AS |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "a %s revision is needed" | |
1182 | msgstr "необходима е версия „%s“" | |
1183 | ||
ab8f4f5d | 1184 | #: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237 |
40390522 AS |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "could not create file '%s'" | |
1187 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" | |
1188 | ||
ab8f4f5d | 1189 | #: bisect.c:937 builtin/merge.c:139 |
40390522 AS |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid "could not read file '%s'" | |
1192 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" | |
1193 | ||
ab8f4f5d | 1194 | #: bisect.c:967 |
40390522 AS |
1195 | msgid "reading bisect refs failed" |
1196 | msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене" | |
1197 | ||
ab8f4f5d | 1198 | #: bisect.c:986 |
40390522 AS |
1199 | #, c-format |
1200 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1201 | msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n" | |
1202 | ||
ab8f4f5d | 1203 | #: bisect.c:994 |
40390522 AS |
1204 | #, c-format |
1205 | msgid "" | |
1206 | "No testable commit found.\n" | |
1207 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | "Липсва подходящо за тестване подаване.\n" | |
1210 | "Проверете параметрите за пътищата.\n" | |
1211 | ||
ab8f4f5d | 1212 | #: bisect.c:1013 |
40390522 AS |
1213 | #, c-format |
1214 | msgid "(roughly %d step)" | |
1215 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1216 | msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)" | |
1217 | msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)" | |
1218 | ||
b61937fb AS |
1219 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d |
1220 | #. steps)" translation. | |
1221 | #. | |
ab8f4f5d | 1222 | #: bisect.c:1019 |
40390522 AS |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1225 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1226 | msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n" | |
1227 | msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" | |
1228 | ||
ab8f4f5d | 1229 | #: blame.c:1792 |
b61937fb AS |
1230 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1231 | msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" | |
1232 | ||
ab8f4f5d | 1233 | #: blame.c:1806 |
b61937fb AS |
1234 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
1235 | msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" | |
1236 | ||
ab8f4f5d | 1237 | #: blame.c:1827 |
b61937fb AS |
1238 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1239 | msgstr "" | |
1240 | "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " | |
1241 | "указването на крайно подаване" | |
1242 | ||
ab8f4f5d AS |
1243 | #: blame.c:1836 bundle.c:164 ref-filter.c:2071 remote.c:1948 sequencer.c:1993 |
1244 | #: sequencer.c:4064 builtin/commit.c:1004 builtin/log.c:378 builtin/log.c:936 | |
1245 | #: builtin/log.c:1420 builtin/log.c:1796 builtin/log.c:2086 builtin/merge.c:407 | |
d0a66448 | 1246 | #: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152 |
2904c25f | 1247 | #: builtin/shortlog.c:192 |
b61937fb AS |
1248 | msgid "revision walk setup failed" |
1249 | msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" | |
1250 | ||
ab8f4f5d | 1251 | #: blame.c:1854 |
b61937fb AS |
1252 | msgid "" |
1253 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1254 | msgstr "" | |
1255 | "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " | |
1256 | "указването на диапазон по веригата на първите наследници" | |
1257 | ||
ab8f4f5d | 1258 | #: blame.c:1865 |
b61937fb AS |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "no such path %s in %s" | |
1261 | msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“" | |
1262 | ||
ab8f4f5d | 1263 | #: blame.c:1876 |
b61937fb AS |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
2904c25f | 1266 | msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен" |
b61937fb | 1267 | |
1eaabd4a | 1268 | #: branch.c:52 |
40390522 AS |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid "" | |
1271 | "\n" | |
1272 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1273 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1274 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1275 | msgstr "" | |
1276 | "\n" | |
1277 | "След корекция на грешката, можете да обновите\n" | |
1278 | "информацията за следения клон чрез:\n" | |
1279 | "git branch --set-upstream-to=%s%s%s" | |
25e2fbb4 | 1280 | |
1eaabd4a | 1281 | #: branch.c:66 |
c099f8c7 | 1282 | #, c-format |
40390522 | 1283 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." |
c099f8c7 | 1284 | msgstr "" |
40390522 | 1285 | "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация." |
c099f8c7 | 1286 | |
1eaabd4a | 1287 | #: branch.c:92 |
25e2fbb4 | 1288 | #, c-format |
b8ed0ce7 | 1289 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." |
25e2fbb4 | 1290 | msgstr "" |
b8ed0ce7 | 1291 | "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез " |
40390522 | 1292 | "пребазиране." |
25e2fbb4 | 1293 | |
1eaabd4a | 1294 | #: branch.c:93 |
25e2fbb4 | 1295 | #, c-format |
b8ed0ce7 AS |
1296 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." |
1297 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“." | |
e1f70371 | 1298 | |
1eaabd4a | 1299 | #: branch.c:97 |
40390522 | 1300 | #, c-format |
b8ed0ce7 AS |
1301 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." |
1302 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране." | |
25e2fbb4 | 1303 | |
1eaabd4a | 1304 | #: branch.c:98 |
40390522 | 1305 | #, c-format |
b8ed0ce7 AS |
1306 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." |
1307 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“." | |
25e2fbb4 | 1308 | |
1eaabd4a | 1309 | #: branch.c:103 |
40390522 | 1310 | #, c-format |
b8ed0ce7 | 1311 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." |
40390522 | 1312 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране." |
25e2fbb4 | 1313 | |
1eaabd4a | 1314 | #: branch.c:104 |
25e2fbb4 | 1315 | #, c-format |
b8ed0ce7 | 1316 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." |
40390522 | 1317 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“." |
25e2fbb4 | 1318 | |
1eaabd4a | 1319 | #: branch.c:108 |
25e2fbb4 | 1320 | #, c-format |
b8ed0ce7 | 1321 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." |
40390522 | 1322 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране." |
25e2fbb4 | 1323 | |
1eaabd4a | 1324 | #: branch.c:109 |
25e2fbb4 | 1325 | #, c-format |
b8ed0ce7 | 1326 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." |
40390522 | 1327 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“." |
25e2fbb4 | 1328 | |
1eaabd4a | 1329 | #: branch.c:118 |
40390522 AS |
1330 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" |
1331 | msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани" | |
1332 | ||
1eaabd4a | 1333 | #: branch.c:155 |
25e2fbb4 | 1334 | #, c-format |
40390522 AS |
1335 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" |
1336 | msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" | |
25e2fbb4 | 1337 | |
1eaabd4a | 1338 | #: branch.c:188 |
25e2fbb4 | 1339 | #, c-format |
40390522 AS |
1340 | msgid "'%s' is not a valid branch name." |
1341 | msgstr "„%s“ не е позволено име за клон." | |
25e2fbb4 | 1342 | |
1eaabd4a | 1343 | #: branch.c:207 |
25e2fbb4 | 1344 | #, c-format |
40390522 AS |
1345 | msgid "A branch named '%s' already exists." |
1346 | msgstr "Вече съществува клон с име „%s“." | |
25e2fbb4 | 1347 | |
1eaabd4a | 1348 | #: branch.c:212 |
40390522 AS |
1349 | msgid "Cannot force update the current branch." |
1350 | msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен." | |
25e2fbb4 | 1351 | |
1eaabd4a | 1352 | #: branch.c:232 |
40390522 AS |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
1355 | msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон." | |
25e2fbb4 | 1356 | |
1eaabd4a | 1357 | #: branch.c:234 |
25e2fbb4 | 1358 | #, c-format |
40390522 AS |
1359 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
1360 | msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" | |
1361 | ||
1eaabd4a | 1362 | #: branch.c:236 |
25e2fbb4 | 1363 | msgid "" |
40390522 AS |
1364 | "\n" |
1365 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1366 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1367 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1368 | "\n" | |
1369 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1370 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1371 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
25e2fbb4 | 1372 | msgstr "" |
40390522 AS |
1373 | "\n" |
1374 | "Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n" | |
1375 | "да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n" | |
1376 | "\n" | |
1377 | "Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n" | |
1378 | "може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се " | |
1379 | "изтласква." | |
25e2fbb4 | 1380 | |
ab8f4f5d | 1381 | #: branch.c:280 |
40390522 AS |
1382 | #, c-format |
1383 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
1384 | msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1385 | |
ab8f4f5d | 1386 | #: branch.c:300 |
25e2fbb4 | 1387 | #, c-format |
40390522 AS |
1388 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
1389 | msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1390 | |
ab8f4f5d | 1391 | #: branch.c:305 |
25e2fbb4 | 1392 | #, c-format |
40390522 AS |
1393 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." |
1394 | msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1395 | |
ab8f4f5d | 1396 | #: branch.c:359 |
25e2fbb4 | 1397 | #, c-format |
40390522 AS |
1398 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
1399 | msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" | |
25e2fbb4 | 1400 | |
ab8f4f5d | 1401 | #: branch.c:382 |
40390522 AS |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
1404 | msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" | |
25e2fbb4 | 1405 | |
1eaabd4a | 1406 | #: bundle.c:36 |
25e2fbb4 | 1407 | #, c-format |
40390522 AS |
1408 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" |
1409 | msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2" | |
25e2fbb4 | 1410 | |
1eaabd4a | 1411 | #: bundle.c:64 |
0d670e78 | 1412 | #, c-format |
40390522 AS |
1413 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
1414 | msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" | |
0d670e78 | 1415 | |
ab8f4f5d AS |
1416 | #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2215 sequencer.c:2763 |
1417 | #: builtin/commit.c:776 | |
0d670e78 | 1418 | #, c-format |
40390522 AS |
1419 | msgid "could not open '%s'" |
1420 | msgstr "„%s“ не може да се отвори" | |
0d670e78 | 1421 | |
ab8f4f5d | 1422 | #: bundle.c:143 |
40390522 AS |
1423 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
1424 | msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:" | |
25e2fbb4 | 1425 | |
ab8f4f5d | 1426 | #: bundle.c:194 |
25e2fbb4 | 1427 | #, c-format |
40390522 AS |
1428 | msgid "The bundle contains this ref:" |
1429 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1430 | msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:" | |
1431 | msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:" | |
25e2fbb4 | 1432 | |
ab8f4f5d | 1433 | #: bundle.c:201 |
40390522 AS |
1434 | msgid "The bundle records a complete history." |
1435 | msgstr "Пратката съдържа пълна история." | |
1436 | ||
ab8f4f5d | 1437 | #: bundle.c:203 |
25e2fbb4 | 1438 | #, c-format |
40390522 AS |
1439 | msgid "The bundle requires this ref:" |
1440 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1441 | msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:" | |
1442 | msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:" | |
25e2fbb4 | 1443 | |
ab8f4f5d | 1444 | #: bundle.c:269 |
3154af4a AS |
1445 | msgid "unable to dup bundle descriptor" |
1446 | msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“" | |
1447 | ||
ab8f4f5d | 1448 | #: bundle.c:276 |
40390522 AS |
1449 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
1450 | msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана" | |
1451 | ||
ab8f4f5d | 1452 | #: bundle.c:287 |
40390522 AS |
1453 | msgid "pack-objects died" |
1454 | msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно" | |
1455 | ||
ab8f4f5d | 1456 | #: bundle.c:329 |
40390522 AS |
1457 | msgid "rev-list died" |
1458 | msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно" | |
25e2fbb4 | 1459 | |
ab8f4f5d | 1460 | #: bundle.c:378 |
25e2fbb4 | 1461 | #, c-format |
40390522 AS |
1462 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
1463 | msgstr "" | |
1464 | "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" | |
25e2fbb4 | 1465 | |
ab8f4f5d | 1466 | #: bundle.c:457 builtin/log.c:193 builtin/log.c:1701 builtin/shortlog.c:306 |
25e2fbb4 | 1467 | #, c-format |
40390522 AS |
1468 | msgid "unrecognized argument: %s" |
1469 | msgstr "непознат аргумент: %s" | |
25e2fbb4 | 1470 | |
ab8f4f5d | 1471 | #: bundle.c:465 |
40390522 AS |
1472 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
1473 | msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно." | |
25e2fbb4 | 1474 | |
ab8f4f5d | 1475 | #: bundle.c:475 |
25e2fbb4 | 1476 | #, c-format |
40390522 AS |
1477 | msgid "cannot create '%s'" |
1478 | msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден" | |
1479 | ||
ab8f4f5d | 1480 | #: bundle.c:500 |
40390522 AS |
1481 | msgid "index-pack died" |
1482 | msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно" | |
1483 | ||
31243e7f | 1484 | #: color.c:296 |
40390522 AS |
1485 | #, c-format |
1486 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
1487 | msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" | |
1488 | ||
ab8f4f5d AS |
1489 | #: commit.c:50 sequencer.c:2567 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 |
1490 | #: builtin/am.c:1375 builtin/am.c:2019 builtin/replace.c:376 | |
2904c25f | 1491 | #: builtin/replace.c:448 |
40390522 AS |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "could not parse %s" | |
1494 | msgstr "„%s“ не може да се анализира" | |
1495 | ||
3154af4a | 1496 | #: commit.c:52 |
40390522 AS |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
1499 | msgstr "%s %s не е подаване!" | |
1500 | ||
3154af4a | 1501 | #: commit.c:193 |
2904c25f AS |
1502 | msgid "" |
1503 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
1504 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
1505 | "\n" | |
1506 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
1507 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
1508 | "\n" | |
1509 | "Turn this message off by running\n" | |
1510 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | "Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n" | |
1513 | "В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n" | |
1514 | "\n" | |
1515 | "Може да преобразувате присадките в заместващи\n" | |
1516 | "указатели с командата:\n" | |
1517 | "\n" | |
1518 | " git replace --convert-graft-file\n" | |
1519 | "\n" | |
1520 | "За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n" | |
1521 | "\n" | |
1522 | " git config advice.graftFileDeprecated false" | |
1523 | ||
ab8f4f5d | 1524 | #: commit.c:1122 |
3154af4a AS |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
1527 | msgstr "" | |
1528 | "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." | |
1529 | ||
ab8f4f5d | 1530 | #: commit.c:1125 |
3154af4a AS |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." | |
1535 | ||
ab8f4f5d | 1536 | #: commit.c:1128 |
3154af4a AS |
1537 | #, c-format |
1538 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
1539 | msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." | |
1540 | ||
ab8f4f5d | 1541 | #: commit.c:1131 |
3154af4a AS |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
1544 | msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" | |
1545 | ||
ab8f4f5d | 1546 | #: commit.c:1385 |
40390522 AS |
1547 | msgid "" |
1548 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
1549 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1550 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
25e2fbb4 | 1551 | msgstr "" |
40390522 AS |
1552 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n" |
1553 | "Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n" | |
1554 | "зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" | |
1555 | ||
ab8f4f5d | 1556 | #: commit-graph.c:101 |
1eaabd4a AS |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "graph file %s is too small" | |
1559 | msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията „%s“ е твърде малък" | |
1560 | ||
ab8f4f5d | 1561 | #: commit-graph.c:136 |
1eaabd4a AS |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "graph signature %X does not match signature %X" | |
1564 | msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" | |
1565 | ||
ab8f4f5d | 1566 | #: commit-graph.c:143 |
1eaabd4a AS |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "graph version %X does not match version %X" | |
1569 | msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" | |
1570 | ||
ab8f4f5d | 1571 | #: commit-graph.c:150 |
1eaabd4a AS |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "hash version %X does not match version %X" | |
1574 | msgstr "версията на отпечатъка на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" | |
1575 | ||
ab8f4f5d AS |
1576 | #: commit-graph.c:173 |
1577 | msgid "chunk lookup table entry missing; graph file may be incomplete" | |
1578 | msgstr "" | |
1579 | "записът в таблицата за откъси липсва, файлът за гра̀фа може да е непълен" | |
1580 | ||
1581 | #: commit-graph.c:184 | |
1eaabd4a AS |
1582 | #, c-format |
1583 | msgid "improper chunk offset %08x%08x" | |
1584 | msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x" | |
1585 | ||
ab8f4f5d | 1586 | #: commit-graph.c:221 |
1eaabd4a AS |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid "chunk id %08x appears multiple times" | |
1589 | msgstr "откъсът %08x се явява многократно" | |
1590 | ||
ab8f4f5d | 1591 | #: commit-graph.c:334 |
1eaabd4a AS |
1592 | #, c-format |
1593 | msgid "could not find commit %s" | |
1594 | msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито" | |
1595 | ||
ab8f4f5d | 1596 | #: commit-graph.c:671 builtin/pack-objects.c:2646 |
1eaabd4a AS |
1597 | #, c-format |
1598 | msgid "unable to get type of object %s" | |
1599 | msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен" | |
1600 | ||
ab8f4f5d AS |
1601 | #: commit-graph.c:704 |
1602 | msgid "Loading known commits in commit graph" | |
1603 | msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията" | |
3154af4a | 1604 | |
ab8f4f5d AS |
1605 | #: commit-graph.c:720 |
1606 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" | |
1607 | msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа" | |
1608 | ||
1609 | #: commit-graph.c:732 | |
1610 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" | |
1611 | msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията" | |
1612 | ||
1613 | #: commit-graph.c:752 | |
3154af4a AS |
1614 | msgid "Computing commit graph generation numbers" |
1615 | msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията" | |
1616 | ||
ab8f4f5d AS |
1617 | #: commit-graph.c:869 |
1618 | #, c-format | |
1619 | msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" | |
1620 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" | |
1621 | msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл" | |
1622 | msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла" | |
3154af4a | 1623 | |
ab8f4f5d | 1624 | #: commit-graph.c:882 |
1eaabd4a AS |
1625 | #, c-format |
1626 | msgid "error adding pack %s" | |
1627 | msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“" | |
1628 | ||
ab8f4f5d | 1629 | #: commit-graph.c:884 |
1eaabd4a AS |
1630 | #, c-format |
1631 | msgid "error opening index for %s" | |
1632 | msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“" | |
1633 | ||
ab8f4f5d AS |
1634 | #: commit-graph.c:898 |
1635 | #, c-format | |
1636 | msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" | |
1637 | msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" | |
1638 | msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указател" | |
1639 | msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указатели" | |
1640 | ||
1641 | #: commit-graph.c:930 | |
1642 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" | |
1643 | msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти" | |
1644 | ||
1645 | #: commit-graph.c:943 | |
1646 | msgid "Counting distinct commits in commit graph" | |
1647 | msgstr "Преброяване на различните подавания в гра̀фа" | |
1648 | ||
1649 | #: commit-graph.c:956 | |
2904c25f AS |
1650 | #, c-format |
1651 | msgid "the commit graph format cannot write %d commits" | |
1652 | msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания" | |
1653 | ||
ab8f4f5d AS |
1654 | #: commit-graph.c:965 |
1655 | msgid "Finding extra edges in commit graph" | |
1656 | msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията" | |
1657 | ||
1658 | #: commit-graph.c:989 | |
2904c25f AS |
1659 | msgid "too many commits to write graph" |
1660 | msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа" | |
1661 | ||
ab8f4f5d | 1662 | #: commit-graph.c:996 midx.c:769 |
2904c25f | 1663 | #, c-format |
1eaabd4a AS |
1664 | msgid "unable to create leading directories of %s" |
1665 | msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" | |
1666 | ||
ab8f4f5d AS |
1667 | #: commit-graph.c:1036 |
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
1670 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
1671 | msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас" | |
1672 | msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса" | |
1673 | ||
1674 | #: commit-graph.c:1109 | |
1eaabd4a AS |
1675 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
1676 | msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден" | |
2904c25f | 1677 | |
ab8f4f5d | 1678 | #: commit-graph.c:1153 |
3154af4a AS |
1679 | msgid "Verifying commits in commit graph" |
1680 | msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа" | |
1681 | ||
ab8f4f5d | 1682 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
40390522 AS |
1683 | msgid "memory exhausted" |
1684 | msgstr "паметта свърши" | |
25e2fbb4 | 1685 | |
1eaabd4a AS |
1686 | #: config.c:123 |
1687 | #, c-format | |
1688 | msgid "" | |
1689 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
1690 | "\t%s\n" | |
1691 | "from\n" | |
1692 | "\t%s\n" | |
1693 | "This might be due to circular includes." | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | "максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n" | |
1696 | " %s\n" | |
1697 | "от\n" | |
1698 | " %s\n" | |
1699 | "Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването." | |
1700 | ||
1701 | #: config.c:139 | |
1702 | #, c-format | |
1703 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
1704 | msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен" | |
1705 | ||
1706 | #: config.c:150 | |
1707 | msgid "relative config includes must come from files" | |
1708 | msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове" | |
1709 | ||
1710 | #: config.c:190 | |
61d4c309 AS |
1711 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
1712 | msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" | |
1713 | ||
1eaabd4a AS |
1714 | #: config.c:348 |
1715 | #, c-format | |
1716 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
1717 | msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“" | |
1718 | ||
1719 | #: config.c:354 | |
1720 | #, c-format | |
1721 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
1722 | msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“" | |
1723 | ||
ab8f4f5d | 1724 | #: config.c:378 sequencer.c:2330 |
1eaabd4a AS |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "invalid key: %s" | |
1727 | msgstr "неправилен ключ: „%s“" | |
1728 | ||
1729 | #: config.c:384 | |
1730 | #, c-format | |
1731 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
1732 | msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“" | |
1733 | ||
1734 | #: config.c:420 config.c:432 | |
1735 | #, c-format | |
1736 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
1737 | msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“" | |
1738 | ||
1739 | #: config.c:467 | |
1740 | #, c-format | |
1741 | msgid "bogus format in %s" | |
1742 | msgstr "неправилен формат в „%s“" | |
1743 | ||
1744 | #: config.c:793 | |
25e2fbb4 | 1745 | #, c-format |
40390522 AS |
1746 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
1747 | msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" | |
25e2fbb4 | 1748 | |
1eaabd4a | 1749 | #: config.c:797 |
25e2fbb4 | 1750 | #, c-format |
40390522 AS |
1751 | msgid "bad config line %d in file %s" |
1752 | msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" | |
25e2fbb4 | 1753 | |
1eaabd4a | 1754 | #: config.c:801 |
25e2fbb4 | 1755 | #, c-format |
40390522 AS |
1756 | msgid "bad config line %d in standard input" |
1757 | msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" | |
25e2fbb4 | 1758 | |
1eaabd4a | 1759 | #: config.c:805 |
25e2fbb4 | 1760 | #, c-format |
40390522 AS |
1761 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
1762 | msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" | |
25e2fbb4 | 1763 | |
1eaabd4a | 1764 | #: config.c:809 |
25e2fbb4 | 1765 | #, c-format |
40390522 AS |
1766 | msgid "bad config line %d in command line %s" |
1767 | msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" | |
25e2fbb4 | 1768 | |
1eaabd4a | 1769 | #: config.c:813 |
25e2fbb4 | 1770 | #, c-format |
40390522 AS |
1771 | msgid "bad config line %d in %s" |
1772 | msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" | |
1773 | ||
1eaabd4a | 1774 | #: config.c:952 |
40390522 AS |
1775 | msgid "out of range" |
1776 | msgstr "извън диапазона" | |
25e2fbb4 | 1777 | |
1eaabd4a | 1778 | #: config.c:952 |
40390522 AS |
1779 | msgid "invalid unit" |
1780 | msgstr "неправилна мерна единица" | |
25e2fbb4 | 1781 | |
1eaabd4a | 1782 | #: config.c:958 |
25e2fbb4 | 1783 | #, c-format |
40390522 AS |
1784 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" |
1785 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1786 | |
1eaabd4a | 1787 | #: config.c:963 |
25e2fbb4 | 1788 | #, c-format |
40390522 AS |
1789 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" |
1790 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1791 | |
1eaabd4a | 1792 | #: config.c:966 |
40390522 AS |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
1795 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1796 | |
1eaabd4a | 1797 | #: config.c:969 |
40390522 AS |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
1800 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" | |
25e2fbb4 | 1801 | |
1eaabd4a | 1802 | #: config.c:972 |
25e2fbb4 | 1803 | #, c-format |
40390522 AS |
1804 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" |
1805 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1806 | |
1eaabd4a | 1807 | #: config.c:975 |
25e2fbb4 | 1808 | #, c-format |
40390522 AS |
1809 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" |
1810 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1811 | |
1eaabd4a | 1812 | #: config.c:978 |
40390522 AS |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
1815 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" | |
25e2fbb4 | 1816 | |
1eaabd4a | 1817 | #: config.c:1073 |
25e2fbb4 | 1818 | #, c-format |
40390522 AS |
1819 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" |
1820 | msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1821 | |
1eaabd4a | 1822 | #: config.c:1082 |
29f90338 AS |
1823 | #, c-format |
1824 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
1825 | msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“" | |
1826 | ||
1eaabd4a AS |
1827 | #: config.c:1173 |
1828 | #, c-format | |
1829 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
1830 | msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d" | |
1831 | ||
1832 | #: config.c:1187 config.c:1198 | |
25e2fbb4 | 1833 | #, c-format |
40390522 AS |
1834 | msgid "bad zlib compression level %d" |
1835 | msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" | |
25e2fbb4 | 1836 | |
1eaabd4a AS |
1837 | #: config.c:1290 |
1838 | msgid "core.commentChar should only be one character" | |
1839 | msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак" | |
1840 | ||
1841 | #: config.c:1323 | |
25e2fbb4 | 1842 | #, c-format |
40390522 AS |
1843 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
1844 | msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" | |
1845 | ||
3154af4a | 1846 | #: config.c:1395 |
1eaabd4a AS |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "malformed value for %s" | |
1849 | msgstr "неправилна стойност за „%s“" | |
1850 | ||
3154af4a | 1851 | #: config.c:1421 |
1eaabd4a AS |
1852 | #, c-format |
1853 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
1854 | msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" | |
1855 | ||
3154af4a | 1856 | #: config.c:1422 |
1eaabd4a AS |
1857 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
1858 | msgstr "" | |
1859 | "трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса " | |
1860 | "на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), " | |
1861 | "„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, " | |
1862 | "от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" | |
1863 | ||
ab8f4f5d | 1864 | #: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3394 |
61d4c309 AS |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "bad pack compression level %d" | |
1867 | msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" | |
1868 | ||
3154af4a | 1869 | #: config.c:1602 |
1eaabd4a AS |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
1872 | msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди" | |
1873 | ||
3154af4a | 1874 | #: config.c:1605 |
1eaabd4a AS |
1875 | #, c-format |
1876 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
1877 | msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB" | |
1878 | ||
3154af4a | 1879 | #: config.c:1622 |
1eaabd4a AS |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
1882 | msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит" | |
1883 | ||
3154af4a | 1884 | #: config.c:1652 |
1eaabd4a AS |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid "failed to parse %s" | |
1887 | msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран" | |
1888 | ||
3154af4a | 1889 | #: config.c:1705 |
40390522 AS |
1890 | msgid "unable to parse command-line config" |
1891 | msgstr "неправилни настройки от командния ред" | |
1892 | ||
3154af4a | 1893 | #: config.c:2037 |
40390522 AS |
1894 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
1895 | msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" | |
25e2fbb4 | 1896 | |
3154af4a | 1897 | #: config.c:2207 |
61d4c309 AS |
1898 | #, c-format |
1899 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
1900 | msgstr "Неправилен %s: „%s“" | |
1901 | ||
3154af4a | 1902 | #: config.c:2250 |
61d4c309 AS |
1903 | #, c-format |
1904 | msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" | |
1905 | msgstr "" | |
29f90338 | 1906 | "непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“. Ще се ползва " |
61d4c309 AS |
1907 | "стандартната стойност „keep“ (запазване)" |
1908 | ||
3154af4a | 1909 | #: config.c:2276 |
61d4c309 AS |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
1912 | msgstr "" | |
1913 | "стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не " | |
1914 | "%d" | |
1915 | ||
d0a66448 | 1916 | #: config.c:2322 |
25e2fbb4 | 1917 | #, c-format |
40390522 AS |
1918 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
1919 | msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" | |
25e2fbb4 | 1920 | |
d0a66448 | 1921 | #: config.c:2324 |
25e2fbb4 | 1922 | #, c-format |
40390522 AS |
1923 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" |
1924 | msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" | |
25e2fbb4 | 1925 | |
d0a66448 | 1926 | #: config.c:2405 |
1eaabd4a AS |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "invalid section name '%s'" | |
1929 | msgstr "неправилно име на раздел: „%s“" | |
1930 | ||
d0a66448 | 1931 | #: config.c:2437 |
25e2fbb4 | 1932 | #, c-format |
40390522 AS |
1933 | msgid "%s has multiple values" |
1934 | msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" | |
25e2fbb4 | 1935 | |
d0a66448 | 1936 | #: config.c:2466 |
1eaabd4a AS |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
1939 | msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен" | |
1940 | ||
ab8f4f5d | 1941 | #: config.c:2716 config.c:3040 |
1eaabd4a AS |
1942 | #, c-format |
1943 | msgid "could not lock config file %s" | |
1944 | msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен" | |
1945 | ||
ab8f4f5d | 1946 | #: config.c:2727 |
1eaabd4a AS |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid "opening %s" | |
1949 | msgstr "отваряне на „%s“" | |
1950 | ||
ab8f4f5d | 1951 | #: config.c:2762 builtin/config.c:328 |
1eaabd4a AS |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "invalid pattern: %s" | |
1954 | msgstr "неправилен шаблон: %s" | |
1955 | ||
ab8f4f5d | 1956 | #: config.c:2787 |
1eaabd4a AS |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "invalid config file %s" | |
1959 | msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“" | |
1960 | ||
ab8f4f5d | 1961 | #: config.c:2800 config.c:3053 |
61d4c309 AS |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "fstat on %s failed" | |
1964 | msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" | |
1965 | ||
ab8f4f5d | 1966 | #: config.c:2811 |
1eaabd4a AS |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "unable to mmap '%s'" | |
1969 | msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" | |
1970 | ||
ab8f4f5d | 1971 | #: config.c:2820 config.c:3058 |
1eaabd4a AS |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "chmod on %s failed" | |
1974 | msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“" | |
1975 | ||
ab8f4f5d | 1976 | #: config.c:2905 config.c:3155 |
1eaabd4a AS |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "could not write config file %s" | |
1979 | msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан" | |
1980 | ||
ab8f4f5d | 1981 | #: config.c:2939 |
25e2fbb4 | 1982 | #, c-format |
40390522 AS |
1983 | msgid "could not set '%s' to '%s'" |
1984 | msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" | |
25e2fbb4 | 1985 | |
ab8f4f5d | 1986 | #: config.c:2941 builtin/remote.c:782 |
40390522 AS |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "could not unset '%s'" | |
1989 | msgstr "„%s“ не може да се премахне" | |
25e2fbb4 | 1990 | |
ab8f4f5d | 1991 | #: config.c:3031 |
1eaabd4a AS |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "invalid section name: %s" | |
1994 | msgstr "неправилно име на раздел: %s" | |
1995 | ||
ab8f4f5d | 1996 | #: config.c:3198 |
1eaabd4a AS |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid "missing value for '%s'" | |
1999 | msgstr "липсва стойност за „%s“" | |
2000 | ||
2904c25f | 2001 | #: connect.c:61 |
1eaabd4a AS |
2002 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" |
2003 | msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ" | |
25e2fbb4 | 2004 | |
2904c25f | 2005 | #: connect.c:63 |
40390522 AS |
2006 | msgid "" |
2007 | "Could not read from remote repository.\n" | |
2008 | "\n" | |
2009 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
2010 | "and the repository exists." | |
2011 | msgstr "" | |
2012 | "Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n" | |
2013 | "\n" | |
2014 | "Проверете дали то съществува и дали имате права\n" | |
2015 | "за достъп." | |
25e2fbb4 | 2016 | |
1eaabd4a AS |
2017 | #: connect.c:81 |
2018 | #, c-format | |
2019 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
2020 | msgstr "сървърът не поддържа „%s“" | |
2021 | ||
2022 | #: connect.c:103 | |
2023 | #, c-format | |
2024 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
2025 | msgstr "сървърът не поддържа „%s“" | |
2026 | ||
2027 | #: connect.c:114 | |
2028 | msgid "expected flush after capabilities" | |
2029 | msgstr "" | |
2030 | "след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите" | |
2031 | ||
2032 | #: connect.c:233 | |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
2035 | msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“" | |
2036 | ||
2037 | #: connect.c:252 | |
2038 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
2039 | msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}" | |
2040 | ||
2041 | #: connect.c:273 | |
2042 | #, c-format | |
2043 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
2044 | msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“" | |
2045 | ||
2046 | #: connect.c:275 | |
2047 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" | |
2048 | msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко" | |
2049 | ||
ab8f4f5d | 2050 | #: connect.c:313 |
1eaabd4a AS |
2051 | msgid "invalid packet" |
2052 | msgstr "неправилен пакет" | |
2053 | ||
ab8f4f5d | 2054 | #: connect.c:333 |
1eaabd4a AS |
2055 | #, c-format |
2056 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
2057 | msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“" | |
2058 | ||
ab8f4f5d | 2059 | #: connect.c:441 |
1eaabd4a AS |
2060 | #, c-format |
2061 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
2062 | msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“" | |
2063 | ||
ab8f4f5d | 2064 | #: connect.c:445 |
1eaabd4a AS |
2065 | msgid "expected flush after ref listing" |
2066 | msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите" | |
2067 | ||
ab8f4f5d | 2068 | #: connect.c:544 |
1eaabd4a AS |
2069 | #, c-format |
2070 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
2071 | msgstr "протокол „%s“ не се поддържа" | |
2072 | ||
ab8f4f5d | 2073 | #: connect.c:595 |
1eaabd4a AS |
2074 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" |
2075 | msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо" | |
2076 | ||
ab8f4f5d | 2077 | #: connect.c:635 connect.c:698 |
1eaabd4a AS |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "Looking up %s ... " | |
2080 | msgstr "Търсене на „%s“… " | |
2081 | ||
ab8f4f5d | 2082 | #: connect.c:639 |
1eaabd4a AS |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
2085 | msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)" | |
2086 | ||
2087 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
ab8f4f5d | 2088 | #: connect.c:643 connect.c:714 |
1eaabd4a AS |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid "" | |
2091 | "done.\n" | |
2092 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
2093 | msgstr "" | |
2094 | "готово.\n" | |
2095 | "Свързване към „%s“ (порт %s)…" | |
2096 | ||
ab8f4f5d | 2097 | #: connect.c:665 connect.c:742 |
1eaabd4a AS |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "" | |
2100 | "unable to connect to %s:\n" | |
2101 | "%s" | |
2102 | msgstr "" | |
2103 | "неуспешно свързване към „%s“:\n" | |
2104 | "%s" | |
2105 | ||
2106 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
ab8f4f5d | 2107 | #: connect.c:671 connect.c:748 |
1eaabd4a AS |
2108 | msgid "done." |
2109 | msgstr "действието завърши." | |
2110 | ||
ab8f4f5d | 2111 | #: connect.c:702 |
1eaabd4a AS |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
2114 | msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)" | |
2115 | ||
ab8f4f5d | 2116 | #: connect.c:708 |
1eaabd4a AS |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "unknown port %s" | |
2119 | msgstr "непознат порт „%s“" | |
2120 | ||
ab8f4f5d | 2121 | #: connect.c:845 connect.c:1171 |
1eaabd4a AS |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
2124 | msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано" | |
2125 | ||
ab8f4f5d | 2126 | #: connect.c:847 |
1eaabd4a AS |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
2129 | msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран" | |
2130 | ||
ab8f4f5d | 2131 | #: connect.c:857 |
1eaabd4a AS |
2132 | #, c-format |
2133 | msgid "cannot start proxy %s" | |
2134 | msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира" | |
2135 | ||
ab8f4f5d | 2136 | #: connect.c:924 |
1eaabd4a AS |
2137 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
2138 | msgstr "" | |
2139 | "не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n" | |
2140 | "\n" | |
2141 | " git help pull" | |
2142 | ||
ab8f4f5d | 2143 | #: connect.c:1119 |
1eaabd4a AS |
2144 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
2145 | msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“" | |
2146 | ||
ab8f4f5d | 2147 | #: connect.c:1131 |
1eaabd4a AS |
2148 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
2149 | msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“" | |
2150 | ||
ab8f4f5d | 2151 | #: connect.c:1148 |
1eaabd4a AS |
2152 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
2153 | msgstr "" | |
2154 | "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт" | |
2155 | ||
ab8f4f5d | 2156 | #: connect.c:1259 |
1eaabd4a AS |
2157 | #, c-format |
2158 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
2159 | msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран" | |
2160 | ||
ab8f4f5d | 2161 | #: connect.c:1304 |
1eaabd4a AS |
2162 | msgid "unable to fork" |
2163 | msgstr "неуспешно създаване на процес" | |
2164 | ||
ab8f4f5d | 2165 | #: connected.c:68 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:146 |
40390522 | 2166 | msgid "Checking connectivity" |
ab8f4f5d | 2167 | msgstr "Проверка на свързаността" |
25e2fbb4 | 2168 | |
1eaabd4a | 2169 | #: connected.c:80 |
40390522 AS |
2170 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
2171 | msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." | |
25e2fbb4 | 2172 | |
1eaabd4a | 2173 | #: connected.c:100 |
40390522 AS |
2174 | msgid "failed write to rev-list" |
2175 | msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите" | |
25e2fbb4 | 2176 | |
1eaabd4a | 2177 | #: connected.c:107 |
40390522 AS |
2178 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
2179 | msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" | |
25e2fbb4 | 2180 | |
ab8f4f5d | 2181 | #: convert.c:193 |
1eaabd4a AS |
2182 | #, c-format |
2183 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
2184 | msgstr "неправилно действие за край на ред: %d" | |
2185 | ||
ab8f4f5d | 2186 | #: convert.c:206 |
25e2fbb4 | 2187 | #, c-format |
1eaabd4a | 2188 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" |
31243e7f AS |
2189 | msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“." |
2190 | ||
ab8f4f5d | 2191 | #: convert.c:208 |
31243e7f | 2192 | #, c-format |
40390522 AS |
2193 | msgid "" |
2194 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
1eaabd4a | 2195 | "The file will have its original line endings in your working directory" |
40390522 AS |
2196 | msgstr "" |
2197 | "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n" | |
2198 | "Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " | |
2199 | "директория." | |
25e2fbb4 | 2200 | |
ab8f4f5d | 2201 | #: convert.c:216 |
25e2fbb4 | 2202 | #, c-format |
31243e7f AS |
2203 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" |
2204 | msgstr "" | |
2205 | "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“." | |
25e2fbb4 | 2206 | |
ab8f4f5d | 2207 | #: convert.c:218 |
40390522 AS |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "" | |
2210 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
1eaabd4a | 2211 | "The file will have its original line endings in your working directory" |
40390522 AS |
2212 | msgstr "" |
2213 | "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в " | |
2214 | "„%s“.\n" | |
2215 | "Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " | |
2216 | "директория." | |
25e2fbb4 | 2217 | |
ab8f4f5d | 2218 | #: convert.c:279 |
2904c25f AS |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
2221 | msgstr "" | |
2222 | "„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при " | |
2223 | "кодиране „%s“" | |
2224 | ||
ab8f4f5d | 2225 | #: convert.c:286 |
2904c25f AS |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "" | |
2228 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" | |
2229 | "tree-encoding." | |
2230 | msgstr "" | |
2231 | "Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте " | |
2232 | "„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво." | |
2233 | ||
ab8f4f5d | 2234 | #: convert.c:304 |
2904c25f AS |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
2237 | msgstr "" | |
2238 | "„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране " | |
2239 | "„%s“" | |
2240 | ||
ab8f4f5d | 2241 | #: convert.c:306 |
2904c25f AS |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "" | |
2244 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
2245 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
2246 | msgstr "" | |
2247 | "Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране " | |
2248 | "на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от " | |
2249 | "поредността на байтовете)." | |
2250 | ||
ab8f4f5d | 2251 | #: convert.c:424 convert.c:495 |
2904c25f AS |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
2254 | msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“" | |
2255 | ||
ab8f4f5d | 2256 | #: convert.c:467 |
2904c25f AS |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
2259 | msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла" | |
2260 | ||
ab8f4f5d | 2261 | #: convert.c:673 |
1eaabd4a AS |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
2264 | msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“" | |
2265 | ||
ab8f4f5d | 2266 | #: convert.c:693 |
1eaabd4a AS |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
2269 | msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“" | |
2270 | ||
ab8f4f5d | 2271 | #: convert.c:700 |
1eaabd4a AS |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
2274 | msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d" | |
2275 | ||
ab8f4f5d | 2276 | #: convert.c:735 convert.c:738 |
1eaabd4a AS |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
2279 | msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“" | |
2280 | ||
ab8f4f5d | 2281 | #: convert.c:741 convert.c:796 |
1eaabd4a AS |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "external filter '%s' failed" | |
2284 | msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“" | |
2285 | ||
2286 | #: convert.c:844 | |
2287 | msgid "unexpected filter type" | |
2288 | msgstr "неочакван вид филтър" | |
2289 | ||
2290 | #: convert.c:855 | |
2291 | msgid "path name too long for external filter" | |
2292 | msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър" | |
2293 | ||
2294 | #: convert.c:929 | |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid "" | |
2297 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
2298 | "been filtered" | |
2299 | msgstr "" | |
2300 | "външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са " | |
2301 | "филтрирани" | |
2302 | ||
2303 | #: convert.c:1228 | |
2904c25f AS |
2304 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
2305 | msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво" | |
2306 | ||
3154af4a | 2307 | #: convert.c:1398 convert.c:1432 |
1eaabd4a AS |
2308 | #, c-format |
2309 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
2310 | msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“" | |
2311 | ||
3154af4a | 2312 | #: convert.c:1476 |
1eaabd4a AS |
2313 | #, c-format |
2314 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
2315 | msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“" | |
2316 | ||
ab8f4f5d | 2317 | #: date.c:137 |
40390522 AS |
2318 | msgid "in the future" |
2319 | msgstr "в бъдещето" | |
25e2fbb4 | 2320 | |
ab8f4f5d | 2321 | #: date.c:143 |
3db60c91 AS |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
2324 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
2325 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда" | |
2326 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди" | |
2327 | ||
ab8f4f5d | 2328 | #: date.c:150 |
3db60c91 AS |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
2331 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
2332 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута" | |
2333 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути" | |
2334 | ||
ab8f4f5d | 2335 | #: date.c:157 |
3db60c91 AS |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
2338 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
2339 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час" | |
2340 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа" | |
2341 | ||
ab8f4f5d | 2342 | #: date.c:164 |
3db60c91 AS |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
2345 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
2346 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден" | |
2347 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена" | |
2348 | ||
ab8f4f5d | 2349 | #: date.c:170 |
3db60c91 AS |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
2352 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
2353 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица" | |
2354 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици" | |
2355 | ||
ab8f4f5d | 2356 | #: date.c:177 |
3db60c91 AS |
2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
2359 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
2360 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец" | |
2361 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца" | |
2362 | ||
ab8f4f5d | 2363 | #: date.c:188 |
3db60c91 AS |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
2366 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
2367 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> година" | |
2368 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> години" | |
25e2fbb4 | 2369 | |
40390522 | 2370 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
ab8f4f5d | 2371 | #: date.c:191 |
3db60c91 AS |
2372 | #, c-format |
2373 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
2374 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
2375 | msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец" | |
2376 | msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца" | |
2377 | ||
ab8f4f5d | 2378 | #: date.c:196 date.c:201 |
3db60c91 AS |
2379 | #, c-format |
2380 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
2381 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
2382 | msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година" | |
2383 | msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години" | |
25e2fbb4 | 2384 | |
ab8f4f5d | 2385 | #: delta-islands.c:272 |
3154af4a AS |
2386 | msgid "Propagating island marks" |
2387 | msgstr "Разпространяване на границите на групите" | |
2388 | ||
ab8f4f5d | 2389 | #: delta-islands.c:290 |
3154af4a AS |
2390 | #, c-format |
2391 | msgid "bad tree object %s" | |
2392 | msgstr "неправилен обект-дърво: %s" | |
2393 | ||
ab8f4f5d | 2394 | #: delta-islands.c:334 |
3154af4a AS |
2395 | #, c-format |
2396 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" | |
2397 | msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“" | |
2398 | ||
ab8f4f5d | 2399 | #: delta-islands.c:390 |
3154af4a AS |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
2402 | msgstr "" | |
2403 | "регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от " | |
2404 | "максимално поддържаните (%d) прихващащи групи" | |
2405 | ||
ab8f4f5d | 2406 | #: delta-islands.c:466 |
3154af4a AS |
2407 | #, c-format |
2408 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
2409 | msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n" | |
2410 | ||
40390522 AS |
2411 | #: diffcore-order.c:24 |
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
2414 | msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" | |
25e2fbb4 | 2415 | |
3154af4a | 2416 | #: diffcore-rename.c:544 |
40390522 AS |
2417 | msgid "Performing inexact rename detection" |
2418 | msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" | |
25e2fbb4 | 2419 | |
1eaabd4a | 2420 | #: diff.c:108 |
25e2fbb4 | 2421 | #, c-format |
40390522 AS |
2422 | msgid "option '%s' requires a value" |
2423 | msgstr "опцията „%s“ изисква стойност" | |
25e2fbb4 | 2424 | |
1eaabd4a | 2425 | #: diff.c:158 |
25e2fbb4 | 2426 | #, c-format |
40390522 | 2427 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
25e2fbb4 | 2428 | msgstr "" |
40390522 AS |
2429 | " Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по " |
2430 | "директории\n" | |
25e2fbb4 | 2431 | |
1eaabd4a | 2432 | #: diff.c:163 |
25e2fbb4 | 2433 | #, c-format |
40390522 AS |
2434 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
2435 | msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" | |
25e2fbb4 | 2436 | |
1eaabd4a | 2437 | #: diff.c:291 |
b8ed0ce7 | 2438 | msgid "" |
1eaabd4a AS |
2439 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " |
2440 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
b8ed0ce7 AS |
2441 | msgstr "" |
2442 | "настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), " | |
1eaabd4a AS |
2443 | "„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), " |
2444 | "„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)" | |
2445 | ||
ab8f4f5d | 2446 | #: diff.c:319 |
1eaabd4a | 2447 | #, c-format |
ab8f4f5d AS |
2448 | msgid "" |
2449 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
2450 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
2451 | msgstr "" | |
2452 | "неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, possible " | |
2453 | "values are „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните " | |
2454 | "знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци " | |
2455 | "в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), " | |
2456 | "„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за " | |
2457 | "форматиране)" | |
1eaabd4a | 2458 | |
ab8f4f5d | 2459 | #: diff.c:327 |
1eaabd4a | 2460 | msgid "" |
ab8f4f5d AS |
2461 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " |
2462 | "whitespace modes" | |
1eaabd4a AS |
2463 | msgstr "" |
2464 | "color-moved-ws: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими " | |
ab8f4f5d | 2465 | "за празни знаци" |
b8ed0ce7 | 2466 | |
ab8f4f5d | 2467 | #: diff.c:400 |
25e2fbb4 | 2468 | #, c-format |
40390522 AS |
2469 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
2470 | msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" | |
25e2fbb4 | 2471 | |
ab8f4f5d | 2472 | #: diff.c:460 |
40390522 AS |
2473 | #, c-format |
2474 | msgid "" | |
2475 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
2476 | "%s" | |
2477 | msgstr "" | |
2478 | "Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n" | |
2479 | "%s" | |
25e2fbb4 | 2480 | |
ab8f4f5d | 2481 | #: diff.c:4211 |
25e2fbb4 | 2482 | #, c-format |
40390522 AS |
2483 | msgid "external diff died, stopping at %s" |
2484 | msgstr "" | |
2485 | "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" | |
25e2fbb4 | 2486 | |
ab8f4f5d | 2487 | #: diff.c:4553 |
40390522 AS |
2488 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
2489 | msgstr "" | |
2490 | "Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими " | |
2491 | "една с друга" | |
2492 | ||
ab8f4f5d | 2493 | #: diff.c:4556 |
31243e7f AS |
2494 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
2495 | msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга" | |
2496 | ||
ab8f4f5d | 2497 | #: diff.c:4634 |
40390522 AS |
2498 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
2499 | msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" | |
2500 | ||
ab8f4f5d | 2501 | #: diff.c:4800 |
25e2fbb4 | 2502 | #, c-format |
40390522 AS |
2503 | msgid "" |
2504 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
2505 | "%s" | |
2506 | msgstr "" | |
2507 | "Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n" | |
2508 | "%s" | |
25e2fbb4 | 2509 | |
ab8f4f5d | 2510 | #: diff.c:4814 |
25e2fbb4 | 2511 | #, c-format |
40390522 AS |
2512 | msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
2513 | msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2514 | |
ab8f4f5d | 2515 | #: diff.c:5900 |
40390522 AS |
2516 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
2517 | msgstr "" | |
2518 | "търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради " | |
2519 | "многото файлове." | |
25e2fbb4 | 2520 | |
ab8f4f5d | 2521 | #: diff.c:5903 |
40390522 AS |
2522 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
2523 | msgstr "" | |
2524 | "установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове." | |
aeef7d84 | 2525 | |
ab8f4f5d | 2526 | #: diff.c:5906 |
aeef7d84 | 2527 | #, c-format |
40390522 AS |
2528 | msgid "" |
2529 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
2530 | msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." | |
aeef7d84 | 2531 | |
ab8f4f5d | 2532 | #: dir.c:538 |
1eaabd4a AS |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
2535 | msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git" | |
2536 | ||
ab8f4f5d | 2537 | #: dir.c:927 |
1eaabd4a AS |
2538 | #, c-format |
2539 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
2540 | msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)" | |
2541 | ||
ab8f4f5d | 2542 | #: dir.c:1842 |
31243e7f AS |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "could not open directory '%s'" | |
2545 | msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" | |
2546 | ||
ab8f4f5d | 2547 | #: dir.c:2084 |
40390522 AS |
2548 | msgid "failed to get kernel name and information" |
2549 | msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" | |
25e2fbb4 | 2550 | |
ab8f4f5d | 2551 | #: dir.c:2208 |
1eaabd4a | 2552 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" |
25e2fbb4 | 2553 | msgstr "" |
1eaabd4a AS |
2554 | "кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение" |
2555 | ||
ab8f4f5d | 2556 | #: dir.c:3009 |
1eaabd4a AS |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
2559 | msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“" | |
25e2fbb4 | 2560 | |
ab8f4f5d | 2561 | #: dir.c:3054 dir.c:3059 |
61d4c309 AS |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "could not create directories for %s" | |
2564 | msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" | |
2565 | ||
ab8f4f5d | 2566 | #: dir.c:3088 |
61d4c309 AS |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
2569 | msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“" | |
2570 | ||
3154af4a | 2571 | #: editor.c:73 |
29f90338 AS |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
2574 | msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c" | |
2575 | ||
1eaabd4a | 2576 | #: entry.c:178 |
b8ed0ce7 AS |
2577 | msgid "Filtering content" |
2578 | msgstr "Филтриране на съдържанието" | |
2579 | ||
3154af4a | 2580 | #: entry.c:465 |
61d4c309 AS |
2581 | #, c-format |
2582 | msgid "could not stat file '%s'" | |
2583 | msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“" | |
2584 | ||
1eaabd4a AS |
2585 | #: environment.c:150 |
2586 | #, c-format | |
2587 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
2588 | msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“" | |
2589 | ||
2590 | #: environment.c:332 | |
2591 | #, c-format | |
2592 | msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
2593 | msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“" | |
2594 | ||
2595 | #: exec-cmd.c:361 | |
2596 | #, c-format | |
2597 | msgid "too many args to run %s" | |
2598 | msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“" | |
2599 | ||
31243e7f AS |
2600 | #: fetch-object.c:17 |
2601 | msgid "Remote with no URL" | |
2602 | msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище" | |
2603 | ||
3154af4a | 2604 | #: fetch-pack.c:151 |
40390522 AS |
2605 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
2606 | msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък" | |
25e2fbb4 | 2607 | |
ab8f4f5d AS |
2608 | #: fetch-pack.c:154 |
2609 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" | |
2610 | msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“" | |
2611 | ||
2612 | #: fetch-pack.c:165 | |
31243e7f AS |
2613 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
2614 | msgstr "" | |
1eaabd4a | 2615 | "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" |
40390522 | 2616 | |
ab8f4f5d | 2617 | #: fetch-pack.c:185 |
25e2fbb4 | 2618 | #, c-format |
40390522 | 2619 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
1eaabd4a | 2620 | msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“" |
25e2fbb4 | 2621 | |
ab8f4f5d | 2622 | #: fetch-pack.c:256 |
40390522 AS |
2623 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
2624 | msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" | |
2625 | ||
ab8f4f5d | 2626 | #: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1264 |
25e2fbb4 | 2627 | #, c-format |
40390522 AS |
2628 | msgid "invalid shallow line: %s" |
2629 | msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2630 | |
ab8f4f5d | 2631 | #: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1271 |
25e2fbb4 | 2632 | #, c-format |
40390522 AS |
2633 | msgid "invalid unshallow line: %s" |
2634 | msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2635 | |
ab8f4f5d | 2636 | #: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1273 |
25e2fbb4 | 2637 | #, c-format |
40390522 AS |
2638 | msgid "object not found: %s" |
2639 | msgstr "обектът „%s“ липсва" | |
25e2fbb4 | 2640 | |
ab8f4f5d | 2641 | #: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1276 |
25e2fbb4 | 2642 | #, c-format |
40390522 AS |
2643 | msgid "error in object: %s" |
2644 | msgstr "грешка в обекта: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2645 | |
ab8f4f5d | 2646 | #: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1278 |
25e2fbb4 | 2647 | #, c-format |
40390522 AS |
2648 | msgid "no shallow found: %s" |
2649 | msgstr "не е открит плитък обект: %s" | |
25e2fbb4 | 2650 | |
ab8f4f5d | 2651 | #: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1282 |
25e2fbb4 | 2652 | #, c-format |
40390522 | 2653 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" |
1eaabd4a | 2654 | msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“" |
25e2fbb4 | 2655 | |
ab8f4f5d | 2656 | #: fetch-pack.c:415 |
25e2fbb4 | 2657 | #, c-format |
40390522 AS |
2658 | msgid "got %s %d %s" |
2659 | msgstr "получено бе %s %d %s" | |
25e2fbb4 | 2660 | |
ab8f4f5d | 2661 | #: fetch-pack.c:432 |
40390522 AS |
2662 | #, c-format |
2663 | msgid "invalid commit %s" | |
2664 | msgstr "неправилно подаване: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2665 | |
ab8f4f5d | 2666 | #: fetch-pack.c:463 |
40390522 AS |
2667 | msgid "giving up" |
2668 | msgstr "преустановяване" | |
6c31a5e9 | 2669 | |
ab8f4f5d | 2670 | #: fetch-pack.c:475 progress.c:229 |
1c3c8410 AS |
2671 | msgid "done" |
2672 | msgstr "действието завърши" | |
2673 | ||
ab8f4f5d | 2674 | #: fetch-pack.c:487 |
1c3c8410 | 2675 | #, c-format |
40390522 AS |
2676 | msgid "got %s (%d) %s" |
2677 | msgstr "получено бе %s (%d) %s" | |
1c3c8410 | 2678 | |
ab8f4f5d | 2679 | #: fetch-pack.c:533 |
1c3c8410 | 2680 | #, c-format |
40390522 AS |
2681 | msgid "Marking %s as complete" |
2682 | msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно" | |
1c3c8410 | 2683 | |
ab8f4f5d | 2684 | #: fetch-pack.c:740 |
aeef7d84 | 2685 | #, c-format |
40390522 AS |
2686 | msgid "already have %s (%s)" |
2687 | msgstr "вече има „%s“ (%s)" | |
aeef7d84 | 2688 | |
ab8f4f5d | 2689 | #: fetch-pack.c:779 |
40390522 AS |
2690 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
2691 | msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" | |
aeef7d84 | 2692 | |
ab8f4f5d | 2693 | #: fetch-pack.c:787 |
40390522 AS |
2694 | msgid "protocol error: bad pack header" |
2695 | msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" | |
aeef7d84 | 2696 | |
ab8f4f5d | 2697 | #: fetch-pack.c:855 |
aeef7d84 | 2698 | #, c-format |
40390522 AS |
2699 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" |
2700 | msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" | |
aeef7d84 | 2701 | |
ab8f4f5d | 2702 | #: fetch-pack.c:871 |
aeef7d84 | 2703 | #, c-format |
40390522 AS |
2704 | msgid "%s failed" |
2705 | msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" | |
aeef7d84 | 2706 | |
ab8f4f5d | 2707 | #: fetch-pack.c:873 |
40390522 AS |
2708 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
2709 | msgstr "грешка в демултиплексора" | |
2710 | ||
ab8f4f5d | 2711 | #: fetch-pack.c:902 |
40390522 AS |
2712 | msgid "Server does not support shallow clients" |
2713 | msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" | |
2714 | ||
ab8f4f5d | 2715 | #: fetch-pack.c:906 |
40390522 AS |
2716 | msgid "Server supports multi_ack_detailed" |
2717 | msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“" | |
2718 | ||
ab8f4f5d | 2719 | #: fetch-pack.c:909 |
40390522 AS |
2720 | msgid "Server supports no-done" |
2721 | msgstr "Сървърът поддържа „no-done“" | |
2722 | ||
ab8f4f5d | 2723 | #: fetch-pack.c:915 |
40390522 AS |
2724 | msgid "Server supports multi_ack" |
2725 | msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“" | |
2726 | ||
ab8f4f5d | 2727 | #: fetch-pack.c:919 |
40390522 AS |
2728 | msgid "Server supports side-band-64k" |
2729 | msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“" | |
2730 | ||
ab8f4f5d | 2731 | #: fetch-pack.c:923 |
40390522 AS |
2732 | msgid "Server supports side-band" |
2733 | msgstr "Сървърът поддържа „side-band“" | |
2734 | ||
ab8f4f5d | 2735 | #: fetch-pack.c:927 |
40390522 AS |
2736 | msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" |
2737 | msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“" | |
2738 | ||
ab8f4f5d | 2739 | #: fetch-pack.c:931 |
40390522 AS |
2740 | msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" |
2741 | msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“" | |
2742 | ||
ab8f4f5d | 2743 | #: fetch-pack.c:941 |
40390522 AS |
2744 | msgid "Server supports ofs-delta" |
2745 | msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“" | |
2746 | ||
ab8f4f5d | 2747 | #: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:1140 |
31243e7f AS |
2748 | msgid "Server supports filter" |
2749 | msgstr "Сървърът поддържа филтри" | |
2750 | ||
ab8f4f5d | 2751 | #: fetch-pack.c:955 |
0d670e78 | 2752 | #, c-format |
40390522 AS |
2753 | msgid "Server version is %.*s" |
2754 | msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" | |
0d670e78 | 2755 | |
ab8f4f5d | 2756 | #: fetch-pack.c:961 |
40390522 AS |
2757 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
2758 | msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" | |
2759 | ||
ab8f4f5d | 2760 | #: fetch-pack.c:965 |
40390522 AS |
2761 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
2762 | msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" | |
2763 | ||
ab8f4f5d | 2764 | #: fetch-pack.c:967 |
40390522 AS |
2765 | msgid "Server does not support --deepen" |
2766 | msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" | |
2767 | ||
ab8f4f5d | 2768 | #: fetch-pack.c:984 |
40390522 AS |
2769 | msgid "no common commits" |
2770 | msgstr "няма общи подавания" | |
2771 | ||
ab8f4f5d | 2772 | #: fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:1419 |
40390522 AS |
2773 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
2774 | msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." | |
2775 | ||
ab8f4f5d | 2776 | #: fetch-pack.c:1134 |
2904c25f AS |
2777 | msgid "Server does not support shallow requests" |
2778 | msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки" | |
2779 | ||
ab8f4f5d | 2780 | #: fetch-pack.c:1184 |
1eaabd4a AS |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "error reading section header '%s'" | |
2783 | msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“" | |
2784 | ||
ab8f4f5d | 2785 | #: fetch-pack.c:1190 |
1eaabd4a AS |
2786 | #, c-format |
2787 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
2788 | msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“" | |
2789 | ||
ab8f4f5d | 2790 | #: fetch-pack.c:1229 |
1eaabd4a AS |
2791 | #, c-format |
2792 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
2793 | msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“" | |
2794 | ||
ab8f4f5d | 2795 | #: fetch-pack.c:1234 |
1eaabd4a AS |
2796 | #, c-format |
2797 | msgid "error processing acks: %d" | |
2798 | msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d" | |
2799 | ||
ab8f4f5d | 2800 | #: fetch-pack.c:1244 |
3154af4a AS |
2801 | msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" |
2802 | msgstr "" | |
2803 | "очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)" | |
2804 | ||
ab8f4f5d | 2805 | #: fetch-pack.c:1246 |
3154af4a AS |
2806 | msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" |
2807 | msgstr "" | |
2808 | "очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат " | |
2809 | "други раздели" | |
2810 | ||
ab8f4f5d | 2811 | #: fetch-pack.c:1287 |
1eaabd4a AS |
2812 | #, c-format |
2813 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
2814 | msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d" | |
2815 | ||
ab8f4f5d | 2816 | #: fetch-pack.c:1308 |
1eaabd4a AS |
2817 | #, c-format |
2818 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
2819 | msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“" | |
2820 | ||
ab8f4f5d | 2821 | #: fetch-pack.c:1318 |
1eaabd4a AS |
2822 | #, c-format |
2823 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
2824 | msgstr "неочакван искан указател: „%s“" | |
2825 | ||
ab8f4f5d | 2826 | #: fetch-pack.c:1322 |
1eaabd4a AS |
2827 | #, c-format |
2828 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
2829 | msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d" | |
2830 | ||
ab8f4f5d | 2831 | #: fetch-pack.c:1646 |
40390522 AS |
2832 | msgid "no matching remote head" |
2833 | msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" | |
2834 | ||
ab8f4f5d | 2835 | #: fetch-pack.c:1664 builtin/clone.c:671 |
1eaabd4a AS |
2836 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
2837 | msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." | |
2838 | ||
ab8f4f5d | 2839 | #: fetch-pack.c:1690 |
61d4c309 AS |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "no such remote ref %s" | |
2842 | msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" | |
2843 | ||
ab8f4f5d | 2844 | #: fetch-pack.c:1693 |
61d4c309 AS |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
2847 | msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“" | |
2848 | ||
3154af4a | 2849 | #: gpg-interface.c:318 |
40390522 AS |
2850 | msgid "gpg failed to sign the data" |
2851 | msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." | |
2852 | ||
3154af4a | 2853 | #: gpg-interface.c:344 |
40390522 AS |
2854 | msgid "could not create temporary file" |
2855 | msgstr "не може да се създаде временен файл" | |
2856 | ||
3154af4a | 2857 | #: gpg-interface.c:347 |
0d670e78 | 2858 | #, c-format |
40390522 AS |
2859 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" |
2860 | msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“" | |
0d670e78 | 2861 | |
b61937fb | 2862 | #: graph.c:97 |
61d4c309 AS |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
2865 | msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“" | |
2866 | ||
3154af4a | 2867 | #: grep.c:2113 |
0d670e78 | 2868 | #, c-format |
40390522 AS |
2869 | msgid "'%s': unable to read %s" |
2870 | msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" | |
0d670e78 | 2871 | |
ab8f4f5d AS |
2872 | #: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 |
2873 | #: builtin/rm.c:135 | |
0d670e78 | 2874 | #, c-format |
40390522 AS |
2875 | msgid "failed to stat '%s'" |
2876 | msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" | |
0d670e78 | 2877 | |
3154af4a | 2878 | #: grep.c:2141 |
aeef7d84 | 2879 | #, c-format |
40390522 | 2880 | msgid "'%s': short read" |
b8ed0ce7 | 2881 | msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното" |
aeef7d84 | 2882 | |
2904c25f AS |
2883 | #: help.c:23 |
2884 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
2885 | msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)" | |
2886 | ||
2887 | #: help.c:24 | |
2888 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
2889 | msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)" | |
2890 | ||
2891 | #: help.c:25 | |
2892 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
2893 | msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)" | |
2894 | ||
2895 | #: help.c:26 | |
2896 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
2897 | msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история" | |
2898 | ||
2899 | #: help.c:27 | |
2900 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
2901 | msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)" | |
2902 | ||
2903 | #: help.c:31 | |
2904 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
2905 | msgstr "Основни команди от потребителско ниво" | |
2906 | ||
2907 | #: help.c:32 | |
2908 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
2909 | msgstr "Помощни команди/Променящи" | |
2910 | ||
2911 | #: help.c:33 | |
2912 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
2913 | msgstr "Помощни команди/Запитващи" | |
2914 | ||
2915 | #: help.c:34 | |
2916 | msgid "Interacting with Others" | |
2917 | msgstr "Съвместна работа с други хора" | |
2918 | ||
2919 | #: help.c:35 | |
2920 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
2921 | msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи" | |
2922 | ||
2923 | #: help.c:36 | |
2924 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
2925 | msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи" | |
2926 | ||
2927 | #: help.c:37 | |
2928 | msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" | |
2929 | msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища" | |
2930 | ||
2931 | #: help.c:38 | |
2932 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
2933 | msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти" | |
2934 | ||
ab8f4f5d | 2935 | #: help.c:298 |
aeef7d84 | 2936 | #, c-format |
40390522 AS |
2937 | msgid "available git commands in '%s'" |
2938 | msgstr "налични команди на git от „%s“" | |
aeef7d84 | 2939 | |
ab8f4f5d | 2940 | #: help.c:305 |
40390522 AS |
2941 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
2942 | msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“" | |
2943 | ||
ab8f4f5d | 2944 | #: help.c:314 |
40390522 AS |
2945 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
2946 | msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:" | |
2947 | ||
ab8f4f5d | 2948 | #: help.c:363 git.c:90 |
2904c25f AS |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
2951 | msgstr "неподдържан списък от команди „%s“" | |
2952 | ||
ab8f4f5d | 2953 | #: help.c:410 |
2904c25f AS |
2954 | msgid "The common Git guides are:" |
2955 | msgstr "Популярните въведения в Git са:" | |
2956 | ||
ab8f4f5d | 2957 | #: help.c:519 |
3154af4a AS |
2958 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" |
2959 | msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“" | |
2960 | ||
ab8f4f5d | 2961 | #: help.c:524 |
3154af4a AS |
2962 | msgid "External commands" |
2963 | msgstr "Външни команди" | |
2964 | ||
ab8f4f5d | 2965 | #: help.c:539 |
3154af4a AS |
2966 | msgid "Command aliases" |
2967 | msgstr "Псевдоними на командите" | |
2968 | ||
ab8f4f5d | 2969 | #: help.c:603 |
0d670e78 | 2970 | #, c-format |
40390522 AS |
2971 | msgid "" |
2972 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
2973 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | "Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n" | |
2976 | "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." | |
aeef7d84 | 2977 | |
ab8f4f5d | 2978 | #: help.c:662 |
40390522 AS |
2979 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
2980 | msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." | |
2981 | ||
ab8f4f5d | 2982 | #: help.c:684 |
aeef7d84 | 2983 | #, c-format |
b61937fb | 2984 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." |
40390522 AS |
2985 | msgstr "" |
2986 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава " | |
b61937fb AS |
2987 | "не съществува." |
2988 | ||
ab8f4f5d | 2989 | #: help.c:689 |
b61937fb AS |
2990 | #, c-format |
2991 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
2992 | msgstr "" | |
2993 | "Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“." | |
aeef7d84 | 2994 | |
ab8f4f5d | 2995 | #: help.c:694 |
aeef7d84 | 2996 | #, c-format |
b61937fb AS |
2997 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." |
2998 | msgstr "" | |
2999 | "Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че " | |
3000 | "имате предвид „%s“." | |
aeef7d84 | 3001 | |
ab8f4f5d | 3002 | #: help.c:702 |
0d670e78 | 3003 | #, c-format |
40390522 AS |
3004 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." |
3005 | msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." | |
0d670e78 | 3006 | |
ab8f4f5d | 3007 | #: help.c:706 |
40390522 AS |
3008 | msgid "" |
3009 | "\n" | |
b61937fb | 3010 | "The most similar command is" |
40390522 AS |
3011 | msgid_plural "" |
3012 | "\n" | |
b61937fb | 3013 | "The most similar commands are" |
40390522 AS |
3014 | msgstr[0] "" |
3015 | "\n" | |
b61937fb | 3016 | "Най-близката команда е" |
40390522 AS |
3017 | msgstr[1] "" |
3018 | "\n" | |
b61937fb | 3019 | "Най-близките команди са" |
40390522 | 3020 | |
ab8f4f5d | 3021 | #: help.c:721 |
b61937fb AS |
3022 | msgid "git version [<options>]" |
3023 | msgstr "git version [ОПЦИЯ…]" | |
3024 | ||
ab8f4f5d | 3025 | #: help.c:789 |
0d670e78 | 3026 | #, c-format |
40390522 AS |
3027 | msgid "%s: %s - %s" |
3028 | msgstr "%s: %s — %s" | |
0d670e78 | 3029 | |
ab8f4f5d | 3030 | #: help.c:793 |
b61937fb AS |
3031 | msgid "" |
3032 | "\n" | |
3033 | "Did you mean this?" | |
3034 | msgid_plural "" | |
3035 | "\n" | |
3036 | "Did you mean one of these?" | |
3037 | msgstr[0] "" | |
3038 | "\n" | |
3039 | "Команда с подобно име е:" | |
3040 | msgstr[1] "" | |
3041 | "\n" | |
3042 | "Команди с подобно име са:" | |
3043 | ||
3154af4a | 3044 | #: ident.c:345 |
40390522 AS |
3045 | msgid "" |
3046 | "\n" | |
3047 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
3048 | "\n" | |
3049 | "Run\n" | |
3050 | "\n" | |
3051 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
3052 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
3053 | "\n" | |
3054 | "to set your account's default identity.\n" | |
3055 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
3056 | "\n" | |
3057 | msgstr "" | |
3058 | "\n" | |
3059 | "●●● Въведете самоличност.\n" | |
3060 | "\n" | |
3061 | "Изпълнете:\n" | |
3062 | "\n" | |
3063 | " git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n" | |
3064 | " git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n" | |
3065 | "\n" | |
3066 | "и въведете данни за себе си.\n" | |
3067 | "Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото " | |
3068 | "хранилище.\n" | |
3069 | "\n" | |
3070 | ||
3154af4a | 3071 | #: ident.c:369 |
61d4c309 AS |
3072 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" |
3073 | msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено" | |
3074 | ||
3154af4a | 3075 | #: ident.c:374 |
61d4c309 AS |
3076 | #, c-format |
3077 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
3078 | msgstr "" | |
3079 | "адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе " | |
3080 | "„%s“)" | |
3081 | ||
3154af4a | 3082 | #: ident.c:384 |
61d4c309 AS |
3083 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" |
3084 | msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено" | |
3085 | ||
3154af4a | 3086 | #: ident.c:390 |
61d4c309 AS |
3087 | #, c-format |
3088 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
3089 | msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)" | |
3090 | ||
3154af4a | 3091 | #: ident.c:398 |
61d4c309 AS |
3092 | #, c-format |
3093 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
3094 | msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)" | |
3095 | ||
3154af4a | 3096 | #: ident.c:404 |
61d4c309 AS |
3097 | #, c-format |
3098 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
3099 | msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“" | |
3100 | ||
ab8f4f5d | 3101 | #: ident.c:419 builtin/commit.c:608 |
61d4c309 AS |
3102 | #, c-format |
3103 | msgid "invalid date format: %s" | |
3104 | msgstr "неправилен формат на дата: %s" | |
3105 | ||
ab8f4f5d | 3106 | #: list-objects-filter-options.c:36 |
31243e7f AS |
3107 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" |
3108 | msgstr "не може да комбинирате множество филтри" | |
29f90338 | 3109 | |
3154af4a | 3110 | #: list-objects-filter-options.c:58 |
ab8f4f5d AS |
3111 | msgid "expected 'tree:<depth>'" |
3112 | msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“" | |
3154af4a | 3113 | |
ab8f4f5d | 3114 | #: list-objects-filter-options.c:152 |
31243e7f AS |
3115 | msgid "cannot change partial clone promisor remote" |
3116 | msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище" | |
29f90338 | 3117 | |
b8ed0ce7 | 3118 | #: lockfile.c:151 |
aeef7d84 | 3119 | #, c-format |
40390522 AS |
3120 | msgid "" |
3121 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
3122 | "\n" | |
3123 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
3124 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
3125 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
3126 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
3127 | "remove the file manually to continue." | |
3128 | msgstr "" | |
3129 | "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n" | |
3130 | "\n" | |
3131 | "Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n" | |
3132 | "редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n" | |
3133 | "процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n" | |
3134 | "причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n" | |
3135 | "продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:" | |
aeef7d84 | 3136 | |
b8ed0ce7 | 3137 | #: lockfile.c:159 |
0d670e78 | 3138 | #, c-format |
40390522 AS |
3139 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" |
3140 | msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" | |
0d670e78 | 3141 | |
3154af4a | 3142 | #: merge.c:41 |
40390522 AS |
3143 | msgid "failed to read the cache" |
3144 | msgstr "кешът не може да бъде прочетен" | |
3145 | ||
ab8f4f5d AS |
3146 | #: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1918 |
3147 | #: builtin/checkout.c:416 builtin/checkout.c:745 builtin/clone.c:771 | |
40390522 AS |
3148 | msgid "unable to write new index file" |
3149 | msgstr "неуспешно записване на новия индекс" | |
3150 | ||
ab8f4f5d | 3151 | #: merge-recursive.c:332 |
40390522 AS |
3152 | msgid "(bad commit)\n" |
3153 | msgstr "(лошо подаване)\n" | |
3154 | ||
ab8f4f5d | 3155 | #: merge-recursive.c:355 |
2904c25f AS |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
3158 | msgstr "" | |
3159 | "неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е " | |
3160 | "преустановено." | |
3161 | ||
ab8f4f5d | 3162 | #: merge-recursive.c:364 |
0d670e78 | 3163 | #, c-format |
2904c25f AS |
3164 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." |
3165 | msgstr "" | |
3166 | "неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. " | |
3167 | "Сливането е преустановено." | |
0d670e78 | 3168 | |
ab8f4f5d | 3169 | #: merge-recursive.c:447 |
40390522 AS |
3170 | msgid "error building trees" |
3171 | msgstr "грешка при изграждане на дърветата" | |
3172 | ||
ab8f4f5d | 3173 | #: merge-recursive.c:902 |
0d670e78 | 3174 | #, c-format |
40390522 AS |
3175 | msgid "failed to create path '%s'%s" |
3176 | msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s" | |
0d670e78 | 3177 | |
ab8f4f5d | 3178 | #: merge-recursive.c:913 |
0d670e78 | 3179 | #, c-format |
40390522 AS |
3180 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
3181 | msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n" | |
0d670e78 | 3182 | |
ab8f4f5d | 3183 | #: merge-recursive.c:927 merge-recursive.c:946 |
40390522 AS |
3184 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
3185 | msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл." | |
0d670e78 | 3186 | |
ab8f4f5d | 3187 | #: merge-recursive.c:936 |
0d670e78 | 3188 | #, c-format |
40390522 AS |
3189 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
3190 | msgstr "" | |
3191 | "преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“" | |
0d670e78 | 3192 | |
ab8f4f5d | 3193 | #: merge-recursive.c:978 builtin/cat-file.c:40 |
0d670e78 | 3194 | #, c-format |
40390522 AS |
3195 | msgid "cannot read object %s '%s'" |
3196 | msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" | |
0d670e78 | 3197 | |
ab8f4f5d | 3198 | #: merge-recursive.c:980 |
0d670e78 | 3199 | #, c-format |
40390522 AS |
3200 | msgid "blob expected for %s '%s'" |
3201 | msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" | |
0d670e78 | 3202 | |
ab8f4f5d | 3203 | #: merge-recursive.c:1004 |
0d670e78 | 3204 | #, c-format |
40390522 AS |
3205 | msgid "failed to open '%s': %s" |
3206 | msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" | |
0d670e78 | 3207 | |
ab8f4f5d | 3208 | #: merge-recursive.c:1015 |
aeef7d84 | 3209 | #, c-format |
40390522 AS |
3210 | msgid "failed to symlink '%s': %s" |
3211 | msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s" | |
aeef7d84 |