Commit | Line | Data |
---|---|---|
25e2fbb4 | 1 | # Bulgarian translation of git po-file. |
40390522 | 2 | # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. |
25e2fbb4 | 3 | # This file is distributed under the same license as the git package. |
40390522 | 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017. |
25e2fbb4 AS |
5 | # |
6 | # ======================== | |
7 | # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI | |
8 | # ------------------------ | |
40390522 | 9 | # range диапазон |
25e2fbb4 AS |
10 | # unreachable object недостижим обект |
11 | # dangling objects обект извън клон | |
61d4c309 AS |
12 | # fast-forward превъртане |
13 | # tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво) | |
14 | # automatic merge автоманично сливаве (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части) | |
15 | # real merge същинско сливане (а не превъртане) | |
16 | # three-way merge тройно сливане | |
17 | # octopus merge множествено сливане | |
25e2fbb4 AS |
18 | # stale remote старо хранилище |
19 | # rebase пребазирам | |
20 | # force (push) принудително изтласквам | |
21 | # stash/index индекс | |
1c3c8410 AS |
22 | # squash commits смачкване на подавания |
23 | # root commit начално подаване | |
24 | # fixup вкарвам подаване в предното без следа | |
25 | # remote-tracking branch следящ клон | |
642c7fab | 26 | # git bundle пратка на git |
1c3c8410 AS |
27 | # bisect двоично търсене |
28 | # am прилагам поредица от кръпки | |
e1f70371 | 29 | # working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd |
619b8f86 | 30 | # switch to branch преминавам към клон |
1c3c8410 AS |
31 | # sparse entry частично изтеглена директория/път |
32 | # revision range диапазон на версиите | |
33 | # cover letter придружаващо писмо | |
34 | # reference repository еталонно хранилище | |
35 | # grafted repository хранилище с присаждане | |
36 | # thin pack съкратен пакет | |
37 | # stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл) | |
38 | # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво) | |
39 | # soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво) | |
40 | # hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво) | |
41 | # merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса) | |
42 | # keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“) | |
43 | # commit-ish указател към подаване | |
44 | # sequence последователност/поредица | |
45 | # whitespace symbol знаци за интервали | |
46 | # shortlog съкратения журнал | |
642c7fab AS |
47 | # backing store мястото за съхранение |
48 | # reject отхвърлено парче | |
49 | # topic branch тематичен клон | |
50 | # empty head връх без история | |
51 | # tree-ish указател към дърво | |
642c7fab | 52 | # dirty нечист, мръсен (файл, индекс) |
40390522 | 53 | # fallback резервен вариант |
642c7fab AS |
54 | # pathspec magic опция за магически пътища |
55 | # bitmap index индекс на база битови маски | |
56 | # mark маркер | |
57 | # plumbing команди от системно ниво | |
58 | # porcelain команди от потребителско ниво | |
59 | # pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary | |
61d4c309 | 60 | # repack препакетирам |
642c7fab | 61 | # mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата |
6c31a5e9 AS |
62 | # token лексема |
63 | # trailer епилог/завършек на съобщение | |
e1f70371 AS |
64 | # cwd текуща работна директория |
65 | # untracked cache кеш за неследените файлове | |
66 | # broken/corrupt повреден | |
619b8f86 | 67 | # restore възстановявам |
aeef7d84 AS |
68 | # precious objects repo хранилище с важни обекти |
69 | # linked checkout свързано изтегляне | |
70 | # term управляваща дума (за git-bisect) | |
71 | # mergetag етикет при сливане | |
72 | # delta - разлика, делта, обект-разлика | |
0d670e78 AS |
73 | # peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка |
74 | # strip - премахвам (за компонент при филтриране) | |
75 | # unrelated histories - независими истории | |
40390522 AS |
76 | # inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени |
77 | # hunk парче | |
78 | # binary patch двоична кръпка | |
79 | # reverse-apply прилагам в обратна посока | |
80 | # todo file команден файл | |
40390522 AS |
81 | # alternate алтернативен източник |
82 | # superproject обхващащ проект | |
61d4c309 | 83 | # split index разделяне на индекса |
1c3c8410 | 84 | # ---- |
40390522 | 85 | # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ |
1c3c8410 | 86 | # ======================== |
642c7fab AS |
87 | # „“…— ●≫ѝ→ |
88 | # | |
642c7fab | 89 | # consistency between stdout - standard output/ stdin - standard input/ stderr - standard error |
aeef7d84 | 90 | # |
642c7fab | 91 | # |
25e2fbb4 AS |
92 | # ======================== |
93 | # RECHECK | |
94 | # ------------------------ | |
642c7fab | 95 | # FIXME |
25e2fbb4 | 96 | # HEAD as a reference vs head of a branch |
642c7fab AS |
97 | # git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите |
98 | # git fetch --al работи подобно на --all | |
25e2fbb4 AS |
99 | # ======================== |
100 | # GENERATE STATS | |
101 | # ------------------------ | |
40390522 | 102 | # grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT |
25e2fbb4 | 103 | # sort -u OUT > UNIQUE |
40390522 | 104 | # for i in `cat UNIQUE`; do echo `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS |
1c3c8410 | 105 | # |
25e2fbb4 | 106 | # ======================== |
1c3c8410 | 107 | # FIND NON FULLY TRANSLATED |
25e2fbb4 | 108 | # ------------------------ |
40390522 AS |
109 | # msgattrib --untranslated bg.po > untranslated.po |
110 | # msgattrib --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po | |
1c3c8410 | 111 | # msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po |
40390522 | 112 | # grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u |
25e2fbb4 | 113 | # |
25e2fbb4 AS |
114 | msgid "" |
115 | msgstr "" | |
116 | "Project-Id-Version: git master\n" | |
117 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
3e69979f AS |
118 | "POT-Creation-Date: 2017-05-05 09:35+0800\n" |
119 | "PO-Revision-Date: 2017-05-07 09:24+0200\n" | |
25e2fbb4 AS |
120 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
121 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | |
122 | "Language: bg\n" | |
123 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
124 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
125 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
126 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
127 | ||
1c3c8410 | 128 | #: advice.c:55 |
25e2fbb4 AS |
129 | #, c-format |
130 | msgid "hint: %.*s\n" | |
131 | msgstr "Подсказка: %.*s\n" | |
132 | ||
40390522 AS |
133 | #: advice.c:83 |
134 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." | |
135 | msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." | |
136 | ||
137 | #: advice.c:85 | |
138 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." | |
139 | msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." | |
140 | ||
141 | #: advice.c:87 | |
142 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." | |
143 | msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." | |
144 | ||
145 | #: advice.c:89 | |
146 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." | |
147 | msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." | |
148 | ||
149 | #: advice.c:91 | |
150 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." | |
151 | msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." | |
152 | ||
153 | #: advice.c:93 | |
154 | #, c-format | |
155 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
156 | msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." | |
157 | ||
40390522 | 158 | #: advice.c:101 |
25e2fbb4 | 159 | msgid "" |
c099f8c7 | 160 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" |
6c31a5e9 | 161 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." |
25e2fbb4 | 162 | msgstr "" |
642c7fab | 163 | "Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n" |
40390522 AS |
164 | "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." |
165 | ||
166 | #: advice.c:109 | |
167 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." | |
168 | msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." | |
25e2fbb4 | 169 | |
61d4c309 | 170 | #: advice.c:114 builtin/merge.c:1185 |
aeef7d84 | 171 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
40390522 | 172 | msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." |
aeef7d84 | 173 | |
40390522 | 174 | #: advice.c:116 |
aeef7d84 AS |
175 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
176 | msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане." | |
177 | ||
40390522 | 178 | #: advice.c:117 |
aeef7d84 AS |
179 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
180 | msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." | |
181 | ||
40390522 AS |
182 | #: advice.c:123 |
183 | #, c-format | |
25e2fbb4 | 184 | msgid "" |
40390522 AS |
185 | "Note: checking out '%s'.\n" |
186 | "\n" | |
187 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
188 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
189 | "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" | |
190 | "\n" | |
191 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
192 | "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" | |
193 | "\n" | |
194 | " git checkout -b <new-branch-name>\n" | |
195 | "\n" | |
25e2fbb4 | 196 | msgstr "" |
40390522 AS |
197 | "Бележка: изтегляне на „%s“.\n" |
198 | "\n" | |
199 | "Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n" | |
200 | "промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще " | |
201 | "бъдат\n" | |
202 | "забравени и никой клон няма да се промени.\n" | |
203 | "\n" | |
204 | "Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n" | |
205 | "направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n" | |
206 | "„commit“. Например:\n" | |
207 | "\n" | |
208 | " git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n" | |
209 | "\n" | |
25e2fbb4 | 210 | |
40390522 | 211 | #: apply.c:57 |
25e2fbb4 | 212 | #, c-format |
40390522 AS |
213 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" |
214 | msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“" | |
25e2fbb4 | 215 | |
40390522 AS |
216 | #: apply.c:73 |
217 | #, c-format | |
218 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
219 | msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“" | |
25e2fbb4 | 220 | |
40390522 AS |
221 | #: apply.c:125 |
222 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." | |
223 | msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими" | |
25e2fbb4 | 224 | |
40390522 AS |
225 | #: apply.c:127 |
226 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." | |
227 | msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими" | |
25e2fbb4 | 228 | |
40390522 AS |
229 | #: apply.c:130 |
230 | msgid "--3way outside a repository" | |
231 | msgstr "като „--3way“, но извън хранилище" | |
25e2fbb4 | 232 | |
40390522 AS |
233 | #: apply.c:141 |
234 | msgid "--index outside a repository" | |
235 | msgstr "като „--index“, но извън хранилище" | |
25e2fbb4 | 236 | |
40390522 AS |
237 | #: apply.c:144 |
238 | msgid "--cached outside a repository" | |
239 | msgstr "като „--cached“, но извън хранилище" | |
25e2fbb4 | 240 | |
40390522 AS |
241 | #: apply.c:845 |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
244 | msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран" | |
25e2fbb4 | 245 | |
40390522 AS |
246 | #: apply.c:854 |
247 | #, c-format | |
248 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
249 | msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа" | |
25e2fbb4 | 250 | |
40390522 AS |
251 | #: apply.c:938 |
252 | #, c-format | |
253 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
254 | msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката" | |
25e2fbb4 | 255 | |
40390522 AS |
256 | #: apply.c:977 |
257 | #, c-format | |
258 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
259 | msgstr "" | |
260 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/" | |
261 | "null“, а бе получен „%1$s“" | |
25e2fbb4 | 262 | |
40390522 AS |
263 | #: apply.c:983 |
264 | #, c-format | |
265 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
266 | msgstr "" | |
267 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " | |
268 | "неправилно име на нов файл" | |
25e2fbb4 | 269 | |
40390522 AS |
270 | #: apply.c:984 |
271 | #, c-format | |
272 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
273 | msgstr "" | |
274 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " | |
275 | "неправилно име на стар файл" | |
25e2fbb4 | 276 | |
40390522 AS |
277 | #: apply.c:990 |
278 | #, c-format | |
279 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
280 | msgstr "" | |
281 | "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/" | |
282 | "null“" | |
25e2fbb4 | 283 | |
40390522 AS |
284 | #: apply.c:1488 |
285 | #, c-format | |
286 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
287 | msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“" | |
25e2fbb4 | 288 | |
40390522 AS |
289 | #: apply.c:1557 |
290 | #, c-format | |
291 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
292 | msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s" | |
25e2fbb4 | 293 | |
40390522 AS |
294 | #: apply.c:1577 |
295 | #, c-format | |
25e2fbb4 | 296 | msgid "" |
40390522 AS |
297 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
298 | "component (line %d)" | |
299 | msgid_plural "" | |
300 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
301 | "components (line %d)" | |
302 | msgstr[0] "" | |
303 | "След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част " | |
304 | "на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" | |
305 | msgstr[1] "" | |
306 | "След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната " | |
307 | "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" | |
25e2fbb4 | 308 | |
40390522 | 309 | #: apply.c:1589 |
0d670e78 | 310 | #, c-format |
40390522 | 311 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" |
0d670e78 | 312 | msgstr "" |
40390522 | 313 | "в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" |
0d670e78 | 314 | |
40390522 AS |
315 | #: apply.c:1759 |
316 | msgid "new file depends on old contents" | |
317 | msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла" | |
318 | ||
319 | #: apply.c:1761 | |
320 | msgid "deleted file still has contents" | |
321 | msgstr "изтритият файл не е празен" | |
322 | ||
323 | #: apply.c:1795 | |
25e2fbb4 | 324 | #, c-format |
40390522 AS |
325 | msgid "corrupt patch at line %d" |
326 | msgstr "грешка в кръпката на ред %d" | |
25e2fbb4 | 327 | |
40390522 | 328 | #: apply.c:1832 |
25e2fbb4 | 329 | #, c-format |
40390522 AS |
330 | msgid "new file %s depends on old contents" |
331 | msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла" | |
25e2fbb4 | 332 | |
40390522 | 333 | #: apply.c:1834 |
25e2fbb4 | 334 | #, c-format |
40390522 AS |
335 | msgid "deleted file %s still has contents" |
336 | msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен" | |
25e2fbb4 | 337 | |
40390522 | 338 | #: apply.c:1837 |
25e2fbb4 | 339 | #, c-format |
40390522 AS |
340 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" |
341 | msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" | |
25e2fbb4 | 342 | |
40390522 | 343 | #: apply.c:1984 |
25e2fbb4 | 344 | #, c-format |
40390522 AS |
345 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
346 | msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s" | |
25e2fbb4 | 347 | |
40390522 | 348 | #: apply.c:2021 |
25e2fbb4 | 349 | #, c-format |
40390522 AS |
350 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
351 | msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d" | |
25e2fbb4 | 352 | |
40390522 | 353 | #: apply.c:2182 |
25e2fbb4 | 354 | #, c-format |
40390522 AS |
355 | msgid "patch with only garbage at line %d" |
356 | msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d" | |
25e2fbb4 | 357 | |
61d4c309 | 358 | #: apply.c:2265 |
25e2fbb4 | 359 | #, c-format |
40390522 AS |
360 | msgid "unable to read symlink %s" |
361 | msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" | |
25e2fbb4 | 362 | |
61d4c309 | 363 | #: apply.c:2269 |
25e2fbb4 | 364 | #, c-format |
40390522 AS |
365 | msgid "unable to open or read %s" |
366 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" | |
25e2fbb4 | 367 | |
61d4c309 | 368 | #: apply.c:2922 |
40390522 AS |
369 | #, c-format |
370 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
371 | msgstr "неправилно начало на ред: „%c“" | |
0d670e78 | 372 | |
61d4c309 | 373 | #: apply.c:3041 |
25e2fbb4 | 374 | #, c-format |
40390522 AS |
375 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
376 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
377 | msgstr[0] "" | |
378 | "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)." | |
379 | msgstr[1] "" | |
380 | "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)." | |
25e2fbb4 | 381 | |
61d4c309 | 382 | #: apply.c:3053 |
25e2fbb4 | 383 | #, c-format |
40390522 AS |
384 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
385 | msgstr "" | |
386 | "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d" | |
25e2fbb4 | 387 | |
61d4c309 | 388 | #: apply.c:3059 |
25e2fbb4 | 389 | #, c-format |
40390522 AS |
390 | msgid "" |
391 | "while searching for:\n" | |
392 | "%.*s" | |
393 | msgstr "" | |
394 | "при търсене за:\n" | |
395 | "%.*s" | |
25e2fbb4 | 396 | |
61d4c309 | 397 | #: apply.c:3081 |
40390522 AS |
398 | #, c-format |
399 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
400 | msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“" | |
25e2fbb4 | 401 | |
61d4c309 | 402 | #: apply.c:3089 |
25e2fbb4 | 403 | #, c-format |
40390522 AS |
404 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" |
405 | msgstr "" | |
406 | "двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното " | |
407 | "парче за „%s“ липсва" | |
25e2fbb4 | 408 | |
61d4c309 | 409 | #: apply.c:3135 |
25e2fbb4 | 410 | #, c-format |
40390522 AS |
411 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" |
412 | msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс" | |
25e2fbb4 | 413 | |
61d4c309 | 414 | #: apply.c:3145 |
40390522 | 415 | #, c-format |
25e2fbb4 | 416 | msgid "" |
40390522 AS |
417 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." |
418 | msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание." | |
25e2fbb4 | 419 | |
61d4c309 | 420 | #: apply.c:3153 |
25e2fbb4 | 421 | #, c-format |
40390522 AS |
422 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" |
423 | msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е" | |
25e2fbb4 | 424 | |
61d4c309 | 425 | #: apply.c:3171 |
25e2fbb4 | 426 | #, c-format |
40390522 AS |
427 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" |
428 | msgstr "" | |
429 | "необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде " | |
430 | "прочетен" | |
25e2fbb4 | 431 | |
61d4c309 | 432 | #: apply.c:3184 |
25e2fbb4 | 433 | #, c-format |
40390522 AS |
434 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
435 | msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“" | |
25e2fbb4 | 436 | |
61d4c309 | 437 | #: apply.c:3190 |
aeef7d84 | 438 | #, c-format |
40390522 AS |
439 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
440 | msgstr "" | |
441 | "двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а " | |
442 | "бе получено: „%s“)" | |
aeef7d84 | 443 | |
61d4c309 | 444 | #: apply.c:3211 |
0d670e78 | 445 | #, c-format |
40390522 AS |
446 | msgid "patch failed: %s:%ld" |
447 | msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“" | |
0d670e78 | 448 | |
61d4c309 | 449 | #: apply.c:3333 |
25e2fbb4 | 450 | #, c-format |
40390522 AS |
451 | msgid "cannot checkout %s" |
452 | msgstr "„%s“ не може да се изтегли" | |
25e2fbb4 | 453 | |
61d4c309 | 454 | #: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:253 |
25e2fbb4 | 455 | #, c-format |
40390522 AS |
456 | msgid "failed to read %s" |
457 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" | |
25e2fbb4 | 458 | |
61d4c309 | 459 | #: apply.c:3389 |
25e2fbb4 | 460 | #, c-format |
40390522 AS |
461 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" |
462 | msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка" | |
25e2fbb4 | 463 | |
61d4c309 | 464 | #: apply.c:3418 apply.c:3658 |
25e2fbb4 | 465 | #, c-format |
40390522 AS |
466 | msgid "path %s has been renamed/deleted" |
467 | msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит" | |
25e2fbb4 | 468 | |
61d4c309 | 469 | #: apply.c:3501 apply.c:3672 |
25e2fbb4 | 470 | #, c-format |
40390522 AS |
471 | msgid "%s: does not exist in index" |
472 | msgstr "„%s“ не съществува в индекса" | |
25e2fbb4 | 473 | |
61d4c309 | 474 | #: apply.c:3510 apply.c:3680 |
25e2fbb4 | 475 | #, c-format |
40390522 AS |
476 | msgid "%s: does not match index" |
477 | msgstr "„%s“ не съответства на индекса" | |
478 | ||
61d4c309 | 479 | #: apply.c:3545 |
40390522 | 480 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
25e2fbb4 | 481 | msgstr "" |
40390522 AS |
482 | "в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно " |
483 | "сливане." | |
25e2fbb4 | 484 | |
61d4c309 | 485 | #: apply.c:3548 |
9aeb4c2b | 486 | #, c-format |
40390522 AS |
487 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" |
488 | msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n" | |
25e2fbb4 | 489 | |
61d4c309 | 490 | #: apply.c:3564 apply.c:3568 |
25e2fbb4 | 491 | #, c-format |
40390522 AS |
492 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" |
493 | msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено" | |
25e2fbb4 | 494 | |
61d4c309 | 495 | #: apply.c:3580 |
6c31a5e9 | 496 | #, c-format |
40390522 AS |
497 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" |
498 | msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n" | |
6c31a5e9 | 499 | |
61d4c309 | 500 | #: apply.c:3594 |
25e2fbb4 | 501 | #, c-format |
40390522 AS |
502 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" |
503 | msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n" | |
25e2fbb4 | 504 | |
61d4c309 | 505 | #: apply.c:3599 |
25e2fbb4 | 506 | #, c-format |
40390522 AS |
507 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" |
508 | msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n" | |
25e2fbb4 | 509 | |
61d4c309 | 510 | #: apply.c:3625 |
40390522 AS |
511 | msgid "removal patch leaves file contents" |
512 | msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен" | |
25e2fbb4 | 513 | |
61d4c309 | 514 | #: apply.c:3697 |
6c31a5e9 | 515 | #, c-format |
40390522 AS |
516 | msgid "%s: wrong type" |
517 | msgstr "„%s“: неправилен вид" | |
6c31a5e9 | 518 | |
61d4c309 | 519 | #: apply.c:3699 |
6c31a5e9 | 520 | #, c-format |
40390522 AS |
521 | msgid "%s has type %o, expected %o" |
522 | msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“" | |
6c31a5e9 | 523 | |
61d4c309 | 524 | #: apply.c:3850 apply.c:3852 |
6c31a5e9 | 525 | #, c-format |
40390522 AS |
526 | msgid "invalid path '%s'" |
527 | msgstr "неправилен път: „%s“" | |
6c31a5e9 | 528 | |
61d4c309 | 529 | #: apply.c:3908 |
6c31a5e9 | 530 | #, c-format |
40390522 AS |
531 | msgid "%s: already exists in index" |
532 | msgstr "„%s“: вече съществува в индекса" | |
6c31a5e9 | 533 | |
61d4c309 | 534 | #: apply.c:3911 |
6c31a5e9 | 535 | #, c-format |
40390522 AS |
536 | msgid "%s: already exists in working directory" |
537 | msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво" | |
6c31a5e9 | 538 | |
61d4c309 | 539 | #: apply.c:3931 |
6c31a5e9 | 540 | #, c-format |
40390522 AS |
541 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
542 | msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)" | |
6c31a5e9 | 543 | |
61d4c309 | 544 | #: apply.c:3936 |
6c31a5e9 | 545 | #, c-format |
40390522 AS |
546 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
547 | msgstr "" | |
548 | "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“" | |
6c31a5e9 | 549 | |
61d4c309 | 550 | #: apply.c:3956 |
6c31a5e9 | 551 | #, c-format |
40390522 AS |
552 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" |
553 | msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка" | |
6c31a5e9 | 554 | |
61d4c309 | 555 | #: apply.c:3960 |
6c31a5e9 | 556 | #, c-format |
40390522 AS |
557 | msgid "%s: patch does not apply" |
558 | msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" | |
6c31a5e9 | 559 | |
61d4c309 | 560 | #: apply.c:3975 |
0d670e78 | 561 | #, c-format |
40390522 AS |
562 | msgid "Checking patch %s..." |
563 | msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…" | |
0d670e78 | 564 | |
61d4c309 | 565 | #: apply.c:4066 |
0d670e78 | 566 | #, c-format |
40390522 AS |
567 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" |
568 | msgstr "" | |
569 | "информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)." | |
0d670e78 | 570 | |
61d4c309 | 571 | #: apply.c:4073 |
40390522 AS |
572 | #, c-format |
573 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
574 | msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“" | |
25e2fbb4 | 575 | |
61d4c309 | 576 | #: apply.c:4076 |
40390522 AS |
577 | #, c-format |
578 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
579 | msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)." | |
25e2fbb4 | 580 | |
61d4c309 | 581 | #: apply.c:4081 builtin/checkout.c:252 builtin/reset.c:135 |
40390522 AS |
582 | #, c-format |
583 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
584 | msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" | |
25e2fbb4 | 585 | |
61d4c309 | 586 | #: apply.c:4085 |
40390522 AS |
587 | #, c-format |
588 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
589 | msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс" | |
25e2fbb4 | 590 | |
61d4c309 | 591 | #: apply.c:4095 |
25e2fbb4 | 592 | #, c-format |
40390522 AS |
593 | msgid "could not write temporary index to %s" |
594 | msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“" | |
25e2fbb4 | 595 | |
61d4c309 | 596 | #: apply.c:4233 |
25e2fbb4 | 597 | #, c-format |
40390522 AS |
598 | msgid "unable to remove %s from index" |
599 | msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса" | |
25e2fbb4 | 600 | |
61d4c309 | 601 | #: apply.c:4268 |
25e2fbb4 | 602 | #, c-format |
40390522 AS |
603 | msgid "corrupt patch for submodule %s" |
604 | msgstr "повредена кръпка за модула „%s“" | |
25e2fbb4 | 605 | |
61d4c309 | 606 | #: apply.c:4274 |
25e2fbb4 | 607 | #, c-format |
40390522 AS |
608 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
609 | msgstr "" | |
610 | "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“" | |
25e2fbb4 | 611 | |
61d4c309 | 612 | #: apply.c:4282 |
25e2fbb4 | 613 | #, c-format |
40390522 AS |
614 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" |
615 | msgstr "" | |
616 | "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“" | |
25e2fbb4 | 617 | |
61d4c309 | 618 | #: apply.c:4288 apply.c:4432 |
25e2fbb4 | 619 | #, c-format |
40390522 AS |
620 | msgid "unable to add cache entry for %s" |
621 | msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“" | |
25e2fbb4 | 622 | |
61d4c309 | 623 | #: apply.c:4329 |
25e2fbb4 | 624 | #, c-format |
40390522 AS |
625 | msgid "failed to write to '%s'" |
626 | msgstr "в „%s“ не може да се пише" | |
25e2fbb4 | 627 | |
61d4c309 | 628 | #: apply.c:4333 |
25e2fbb4 | 629 | #, c-format |
40390522 AS |
630 | msgid "closing file '%s'" |
631 | msgstr "затваряне на файла „%s“" | |
25e2fbb4 | 632 | |
61d4c309 | 633 | #: apply.c:4403 |
25e2fbb4 | 634 | #, c-format |
40390522 AS |
635 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
636 | msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“" | |
25e2fbb4 | 637 | |
61d4c309 | 638 | #: apply.c:4501 |
25e2fbb4 | 639 | #, c-format |
40390522 AS |
640 | msgid "Applied patch %s cleanly." |
641 | msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто." | |
1c3c8410 | 642 | |
61d4c309 | 643 | #: apply.c:4509 |
40390522 AS |
644 | msgid "internal error" |
645 | msgstr "вътрешна грешка" | |
25e2fbb4 | 646 | |
61d4c309 | 647 | #: apply.c:4512 |
25e2fbb4 | 648 | #, c-format |
40390522 AS |
649 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
650 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
651 | msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…" | |
652 | msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…" | |
25e2fbb4 | 653 | |
61d4c309 | 654 | #: apply.c:4523 |
25e2fbb4 | 655 | #, c-format |
40390522 AS |
656 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
657 | msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" | |
25e2fbb4 | 658 | |
61d4c309 | 659 | #: apply.c:4531 builtin/fetch.c:739 builtin/fetch.c:988 |
25e2fbb4 | 660 | #, c-format |
40390522 AS |
661 | msgid "cannot open %s" |
662 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" | |
25e2fbb4 | 663 | |
61d4c309 | 664 | #: apply.c:4545 |
25e2fbb4 | 665 | #, c-format |
40390522 AS |
666 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
667 | msgstr "%d-то парче бе успешно приложено." | |
668 | ||
61d4c309 | 669 | #: apply.c:4549 |
40390522 AS |
670 | #, c-format |
671 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
672 | msgstr "%d-то парче бе отхвърлено." | |
673 | ||
61d4c309 | 674 | #: apply.c:4659 |
40390522 AS |
675 | #, c-format |
676 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
677 | msgstr "Пропусната кръпка: „%s“" | |
678 | ||
61d4c309 | 679 | #: apply.c:4667 |
40390522 AS |
680 | msgid "unrecognized input" |
681 | msgstr "непознат вход" | |
682 | ||
61d4c309 | 683 | #: apply.c:4686 |
40390522 AS |
684 | msgid "unable to read index file" |
685 | msgstr "индексът не може да бъде записан" | |
686 | ||
61d4c309 | 687 | #: apply.c:4823 |
40390522 AS |
688 | #, c-format |
689 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
690 | msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s" | |
691 | ||
61d4c309 | 692 | #: apply.c:4850 |
40390522 AS |
693 | #, c-format |
694 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
695 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
696 | msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали" | |
697 | msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали" | |
698 | ||
61d4c309 | 699 | #: apply.c:4856 apply.c:4871 |
40390522 AS |
700 | #, c-format |
701 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
702 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
703 | msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали." | |
704 | msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали." | |
705 | ||
61d4c309 | 706 | #: apply.c:4864 |
40390522 AS |
707 | #, c-format |
708 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
709 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
710 | msgstr[0] "" | |
711 | "Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали." | |
712 | msgstr[1] "" | |
713 | "Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." | |
714 | ||
61d4c309 | 715 | #: apply.c:4880 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391 |
40390522 AS |
716 | msgid "Unable to write new index file" |
717 | msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" | |
718 | ||
61d4c309 AS |
719 | #: apply.c:4911 apply.c:4914 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279 |
720 | #: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180 | |
721 | #: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629 | |
722 | #: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973 | |
723 | #: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161 | |
724 | #: git-add--interactive.perl:239 | |
40390522 AS |
725 | msgid "path" |
726 | msgstr "път" | |
727 | ||
61d4c309 | 728 | #: apply.c:4912 |
40390522 AS |
729 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
730 | msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път" | |
731 | ||
61d4c309 | 732 | #: apply.c:4915 |
40390522 AS |
733 | msgid "apply changes matching the given path" |
734 | msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път" | |
735 | ||
61d4c309 | 736 | #: apply.c:4917 builtin/am.c:2285 |
40390522 AS |
737 | msgid "num" |
738 | msgstr "БРОЙ" | |
739 | ||
61d4c309 | 740 | #: apply.c:4918 |
40390522 AS |
741 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
742 | msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата" | |
743 | ||
61d4c309 | 744 | #: apply.c:4921 |
40390522 AS |
745 | msgid "ignore additions made by the patch" |
746 | msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка" | |
747 | ||
61d4c309 | 748 | #: apply.c:4923 |
40390522 AS |
749 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
750 | msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката" | |
751 | ||
61d4c309 | 752 | #: apply.c:4927 |
40390522 AS |
753 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
754 | msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове" | |
755 | ||
61d4c309 | 756 | #: apply.c:4929 |
40390522 AS |
757 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
758 | msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката" | |
759 | ||
61d4c309 | 760 | #: apply.c:4931 |
40390522 AS |
761 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
762 | msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане" | |
763 | ||
61d4c309 | 764 | #: apply.c:4933 |
40390522 AS |
765 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
766 | msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс" | |
767 | ||
61d4c309 | 768 | #: apply.c:4935 |
40390522 AS |
769 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
770 | msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво" | |
771 | ||
61d4c309 | 772 | #: apply.c:4937 |
40390522 AS |
773 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
774 | msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво" | |
775 | ||
61d4c309 | 776 | #: apply.c:4939 |
40390522 | 777 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
25e2fbb4 | 778 | msgstr "" |
40390522 AS |
779 | "кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--" |
780 | "summary“" | |
781 | ||
61d4c309 | 782 | #: apply.c:4941 |
40390522 AS |
783 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
784 | msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно" | |
785 | ||
61d4c309 | 786 | #: apply.c:4943 |
40390522 AS |
787 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
788 | msgstr "" | |
789 | "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" | |
790 | ||
61d4c309 | 791 | #: apply.c:4946 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:515 |
40390522 AS |
792 | msgid "paths are separated with NUL character" |
793 | msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" | |
794 | ||
61d4c309 | 795 | #: apply.c:4948 |
40390522 AS |
796 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
797 | msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" | |
798 | ||
61d4c309 | 799 | #: apply.c:4949 builtin/am.c:2264 |
40390522 AS |
800 | msgid "action" |
801 | msgstr "действие" | |
802 | ||
61d4c309 | 803 | #: apply.c:4950 |
40390522 AS |
804 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
805 | msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали" | |
806 | ||
61d4c309 | 807 | #: apply.c:4953 apply.c:4956 |
40390522 AS |
808 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
809 | msgstr "" | |
810 | "игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста" | |
811 | ||
61d4c309 | 812 | #: apply.c:4959 |
40390522 AS |
813 | msgid "apply the patch in reverse" |
814 | msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока" | |
815 | ||
61d4c309 | 816 | #: apply.c:4961 |
40390522 AS |
817 | msgid "don't expect at least one line of context" |
818 | msgstr "без изискване на дори и един ред контекст" | |
819 | ||
61d4c309 | 820 | #: apply.c:4963 |
40390522 AS |
821 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
822 | msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“" | |
823 | ||
61d4c309 | 824 | #: apply.c:4965 |
40390522 AS |
825 | msgid "allow overlapping hunks" |
826 | msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" | |
827 | ||
61d4c309 AS |
828 | #: apply.c:4966 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 |
829 | #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651 | |
830 | #: builtin/log.c:1867 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:134 | |
40390522 AS |
831 | msgid "be verbose" |
832 | msgstr "повече подробности" | |
833 | ||
61d4c309 | 834 | #: apply.c:4968 |
40390522 AS |
835 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
836 | msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл" | |
837 | ||
61d4c309 | 838 | #: apply.c:4971 |
40390522 AS |
839 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
840 | msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата" | |
841 | ||
61d4c309 | 842 | #: apply.c:4973 builtin/am.c:2273 |
40390522 AS |
843 | msgid "root" |
844 | msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ" | |
845 | ||
61d4c309 | 846 | #: apply.c:4974 |
40390522 AS |
847 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
848 | msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове" | |
849 | ||
850 | #: archive.c:12 | |
851 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
852 | msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" | |
853 | ||
854 | #: archive.c:13 | |
855 | msgid "git archive --list" | |
856 | msgstr "git archive --list" | |
857 | ||
858 | #: archive.c:14 | |
859 | msgid "" | |
860 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
861 | msgstr "" | |
862 | "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО " | |
863 | "[ПЪТ…]" | |
864 | ||
865 | #: archive.c:15 | |
866 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
867 | msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" | |
868 | ||
61d4c309 | 869 | #: archive.c:332 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300 |
40390522 AS |
870 | #, c-format |
871 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
872 | msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" | |
873 | ||
61d4c309 | 874 | #: archive.c:417 |
40390522 AS |
875 | msgid "fmt" |
876 | msgstr "ФОРМАТ" | |
877 | ||
61d4c309 | 878 | #: archive.c:417 |
40390522 AS |
879 | msgid "archive format" |
880 | msgstr "ФОРМАТ на архива" | |
881 | ||
61d4c309 | 882 | #: archive.c:418 builtin/log.c:1436 |
40390522 AS |
883 | msgid "prefix" |
884 | msgstr "ПРЕФИКС" | |
885 | ||
61d4c309 | 886 | #: archive.c:419 |
40390522 AS |
887 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
888 | msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" | |
889 | ||
61d4c309 AS |
890 | #: archive.c:420 builtin/blame.c:2598 builtin/blame.c:2599 builtin/config.c:60 |
891 | #: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1061 | |
892 | #: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:549 builtin/ls-files.c:552 | |
893 | #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:129 | |
40390522 AS |
894 | #: parse-options.h:153 |
895 | msgid "file" | |
896 | msgstr "ФАЙЛ" | |
897 | ||
61d4c309 | 898 | #: archive.c:421 builtin/archive.c:89 |
40390522 AS |
899 | msgid "write the archive to this file" |
900 | msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ" | |
901 | ||
61d4c309 | 902 | #: archive.c:423 |
40390522 AS |
903 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
904 | msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория" | |
905 | ||
61d4c309 | 906 | #: archive.c:424 |
40390522 AS |
907 | msgid "report archived files on stderr" |
908 | msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка" | |
909 | ||
61d4c309 | 910 | #: archive.c:425 |
40390522 AS |
911 | msgid "store only" |
912 | msgstr "само съхранение без компресиране" | |
913 | ||
61d4c309 | 914 | #: archive.c:426 |
40390522 AS |
915 | msgid "compress faster" |
916 | msgstr "бързо компресиране" | |
917 | ||
61d4c309 | 918 | #: archive.c:434 |
40390522 AS |
919 | msgid "compress better" |
920 | msgstr "добро компресиране" | |
921 | ||
61d4c309 | 922 | #: archive.c:437 |
40390522 AS |
923 | msgid "list supported archive formats" |
924 | msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" | |
925 | ||
61d4c309 AS |
926 | #: archive.c:439 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:106 |
927 | #: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982 | |
40390522 AS |
928 | msgid "repo" |
929 | msgstr "хранилище" | |
930 | ||
61d4c309 | 931 | #: archive.c:440 builtin/archive.c:91 |
40390522 AS |
932 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
933 | msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" | |
934 | ||
61d4c309 | 935 | #: archive.c:441 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485 |
40390522 AS |
936 | msgid "command" |
937 | msgstr "команда" | |
938 | ||
61d4c309 | 939 | #: archive.c:442 builtin/archive.c:93 |
40390522 AS |
940 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
941 | msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" | |
942 | ||
61d4c309 | 943 | #: archive.c:449 |
40390522 AS |
944 | msgid "Unexpected option --remote" |
945 | msgstr "Неочаквана опция „--remote“" | |
946 | ||
61d4c309 | 947 | #: archive.c:451 |
40390522 AS |
948 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
949 | msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“" | |
950 | ||
61d4c309 | 951 | #: archive.c:453 |
40390522 AS |
952 | msgid "Unexpected option --output" |
953 | msgstr "Неочаквана опция „--output“" | |
954 | ||
61d4c309 | 955 | #: archive.c:475 |
40390522 AS |
956 | #, c-format |
957 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
958 | msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" | |
959 | ||
61d4c309 | 960 | #: archive.c:482 |
40390522 AS |
961 | #, c-format |
962 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
963 | msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d" | |
964 | ||
61d4c309 AS |
965 | #: attr.c:212 |
966 | #, c-format | |
967 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
968 | msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут" | |
969 | ||
970 | #: attr.c:408 | |
40390522 AS |
971 | msgid "" |
972 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
973 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
974 | msgstr "" | |
975 | "Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" | |
976 | "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." | |
977 | ||
61d4c309 | 978 | #: bisect.c:444 |
40390522 AS |
979 | #, c-format |
980 | msgid "Could not open file '%s'" | |
981 | msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори" | |
982 | ||
61d4c309 | 983 | #: bisect.c:449 |
40390522 AS |
984 | #, c-format |
985 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
986 | msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" | |
987 | ||
61d4c309 | 988 | #: bisect.c:657 |
40390522 AS |
989 | #, c-format |
990 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
991 | msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n" | |
992 | ||
61d4c309 | 993 | #: bisect.c:710 |
40390522 AS |
994 | #, c-format |
995 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
996 | msgstr "Неправилно име на подаване „%s“" | |
997 | ||
61d4c309 | 998 | #: bisect.c:734 |
40390522 AS |
999 | #, c-format |
1000 | msgid "" | |
1001 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1002 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | "Неправилна база за сливане: %s.\n" | |
1005 | "Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n" | |
1006 | ||
61d4c309 | 1007 | #: bisect.c:739 |
40390522 AS |
1008 | #, c-format |
1009 | msgid "" | |
1010 | "The merge base %s is new.\n" | |
1011 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | "Нова база за сливане: %s.\n" | |
1014 | "Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n" | |
1015 | ||
61d4c309 | 1016 | #: bisect.c:744 |
40390522 AS |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "" | |
1019 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1020 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1021 | msgstr "" | |
1022 | "Базата за сливане „%s“ е %s.\n" | |
1023 | "Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n" | |
1024 | ||
61d4c309 | 1025 | #: bisect.c:752 |
40390522 AS |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "" | |
61d4c309 | 1028 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" |
40390522 AS |
1029 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" |
1030 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | "Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n" | |
1033 | "Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n" | |
1034 | "Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n" | |
1035 | ||
61d4c309 | 1036 | #: bisect.c:765 |
40390522 AS |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "" | |
1039 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1040 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1041 | "We continue anyway." | |
1042 | msgstr "" | |
1043 | "базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n" | |
1044 | "Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n" | |
1045 | "Двоичното търсене продължава." | |
1046 | ||
61d4c309 | 1047 | #: bisect.c:800 |
40390522 AS |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
1050 | msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n" | |
1051 | ||
61d4c309 | 1052 | #: bisect.c:851 |
40390522 AS |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "a %s revision is needed" | |
1055 | msgstr "необходима е версия „%s“" | |
1056 | ||
61d4c309 | 1057 | #: bisect.c:868 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:255 |
40390522 AS |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "could not create file '%s'" | |
1060 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" | |
1061 | ||
61d4c309 | 1062 | #: bisect.c:919 |
40390522 AS |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "could not read file '%s'" | |
1065 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" | |
1066 | ||
61d4c309 | 1067 | #: bisect.c:949 |
40390522 AS |
1068 | msgid "reading bisect refs failed" |
1069 | msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене" | |
1070 | ||
61d4c309 | 1071 | #: bisect.c:969 |
40390522 AS |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1074 | msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n" | |
1075 | ||
61d4c309 | 1076 | #: bisect.c:977 |
40390522 AS |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "" | |
1079 | "No testable commit found.\n" | |
1080 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | "Липсва подходящо за тестване подаване.\n" | |
1083 | "Проверете параметрите за пътищата.\n" | |
1084 | ||
61d4c309 | 1085 | #: bisect.c:996 |
40390522 AS |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "(roughly %d step)" | |
1088 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1089 | msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)" | |
1090 | msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)" | |
1091 | ||
1092 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with | |
1093 | #. "(roughly %d steps)" translation | |
61d4c309 | 1094 | #: bisect.c:1000 |
40390522 AS |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1097 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1098 | msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n" | |
1099 | msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" | |
1100 | ||
1101 | #: branch.c:53 | |
1102 | #, c-format | |
1103 | msgid "" | |
1104 | "\n" | |
1105 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1106 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1107 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | "\n" | |
1110 | "След корекция на грешката, можете да обновите\n" | |
1111 | "информацията за следения клон чрез:\n" | |
1112 | "git branch --set-upstream-to=%s%s%s" | |
25e2fbb4 | 1113 | |
40390522 | 1114 | #: branch.c:67 |
c099f8c7 | 1115 | #, c-format |
40390522 | 1116 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." |
c099f8c7 | 1117 | msgstr "" |
40390522 | 1118 | "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация." |
c099f8c7 | 1119 | |
40390522 | 1120 | #: branch.c:93 |
25e2fbb4 | 1121 | #, c-format |
40390522 | 1122 | msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." |
25e2fbb4 | 1123 | msgstr "" |
40390522 AS |
1124 | "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез " |
1125 | "пребазиране." | |
25e2fbb4 | 1126 | |
40390522 | 1127 | #: branch.c:94 |
25e2fbb4 | 1128 | #, c-format |
40390522 AS |
1129 | msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." |
1130 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“." | |
e1f70371 | 1131 | |
40390522 AS |
1132 | #: branch.c:98 |
1133 | #, c-format | |
1134 | msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." | |
0d670e78 | 1135 | msgstr "" |
40390522 | 1136 | "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране." |
25e2fbb4 | 1137 | |
40390522 AS |
1138 | #: branch.c:99 |
1139 | #, c-format | |
1140 | msgid "Branch %s set up to track local branch %s." | |
1141 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище." | |
25e2fbb4 | 1142 | |
40390522 AS |
1143 | #: branch.c:104 |
1144 | #, c-format | |
1145 | msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." | |
1146 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране." | |
25e2fbb4 | 1147 | |
40390522 | 1148 | #: branch.c:105 |
25e2fbb4 | 1149 | #, c-format |
40390522 AS |
1150 | msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." |
1151 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“." | |
25e2fbb4 | 1152 | |
40390522 | 1153 | #: branch.c:109 |
25e2fbb4 | 1154 | #, c-format |
40390522 AS |
1155 | msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." |
1156 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране." | |
25e2fbb4 | 1157 | |
40390522 | 1158 | #: branch.c:110 |
25e2fbb4 | 1159 | #, c-format |
40390522 AS |
1160 | msgid "Branch %s set up to track local ref %s." |
1161 | msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“." | |
25e2fbb4 | 1162 | |
40390522 AS |
1163 | #: branch.c:119 |
1164 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" | |
1165 | msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани" | |
1166 | ||
1167 | #: branch.c:156 | |
25e2fbb4 | 1168 | #, c-format |
40390522 AS |
1169 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" |
1170 | msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" | |
25e2fbb4 | 1171 | |
40390522 | 1172 | #: branch.c:185 |
25e2fbb4 | 1173 | #, c-format |
40390522 AS |
1174 | msgid "'%s' is not a valid branch name." |
1175 | msgstr "„%s“ не е позволено име за клон." | |
25e2fbb4 | 1176 | |
40390522 | 1177 | #: branch.c:190 |
25e2fbb4 | 1178 | #, c-format |
40390522 AS |
1179 | msgid "A branch named '%s' already exists." |
1180 | msgstr "Вече съществува клон с име „%s“." | |
25e2fbb4 | 1181 | |
40390522 AS |
1182 | #: branch.c:198 |
1183 | msgid "Cannot force update the current branch." | |
1184 | msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен." | |
25e2fbb4 | 1185 | |
40390522 AS |
1186 | #: branch.c:218 |
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
1189 | msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон." | |
25e2fbb4 | 1190 | |
40390522 | 1191 | #: branch.c:220 |
25e2fbb4 | 1192 | #, c-format |
40390522 AS |
1193 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
1194 | msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" | |
1195 | ||
1196 | #: branch.c:222 | |
25e2fbb4 | 1197 | msgid "" |
40390522 AS |
1198 | "\n" |
1199 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1200 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1201 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1202 | "\n" | |
1203 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1204 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1205 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
25e2fbb4 | 1206 | msgstr "" |
40390522 AS |
1207 | "\n" |
1208 | "Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n" | |
1209 | "да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n" | |
1210 | "\n" | |
1211 | "Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n" | |
1212 | "може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се " | |
1213 | "изтласква." | |
25e2fbb4 | 1214 | |
40390522 AS |
1215 | #: branch.c:265 |
1216 | #, c-format | |
1217 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
1218 | msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1219 | |
40390522 | 1220 | #: branch.c:285 |
25e2fbb4 | 1221 | #, c-format |
40390522 AS |
1222 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
1223 | msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1224 | |
40390522 | 1225 | #: branch.c:290 |
25e2fbb4 | 1226 | #, c-format |
40390522 AS |
1227 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." |
1228 | msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1229 | |
40390522 | 1230 | #: branch.c:344 |
25e2fbb4 | 1231 | #, c-format |
40390522 AS |
1232 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
1233 | msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" | |
25e2fbb4 | 1234 | |
61d4c309 | 1235 | #: branch.c:364 |
40390522 AS |
1236 | #, c-format |
1237 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
1238 | msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" | |
25e2fbb4 | 1239 | |
40390522 | 1240 | #: bundle.c:34 |
25e2fbb4 | 1241 | #, c-format |
40390522 AS |
1242 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" |
1243 | msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2" | |
25e2fbb4 | 1244 | |
40390522 | 1245 | #: bundle.c:61 |
0d670e78 | 1246 | #, c-format |
40390522 AS |
1247 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
1248 | msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" | |
0d670e78 | 1249 | |
3e69979f | 1250 | #: bundle.c:87 sequencer.c:1341 sequencer.c:1767 builtin/commit.c:777 |
0d670e78 | 1251 | #, c-format |
40390522 AS |
1252 | msgid "could not open '%s'" |
1253 | msgstr "„%s“ не може да се отвори" | |
0d670e78 | 1254 | |
40390522 AS |
1255 | #: bundle.c:139 |
1256 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
1257 | msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:" | |
25e2fbb4 | 1258 | |
3e69979f | 1259 | #: bundle.c:163 ref-filter.c:1852 sequencer.c:1162 sequencer.c:2321 |
61d4c309 AS |
1260 | #: builtin/blame.c:2811 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:353 |
1261 | #: builtin/log.c:897 builtin/log.c:1347 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1916 | |
1262 | #: builtin/merge.c:359 builtin/shortlog.c:176 | |
40390522 AS |
1263 | msgid "revision walk setup failed" |
1264 | msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" | |
25e2fbb4 | 1265 | |
40390522 | 1266 | #: bundle.c:185 |
25e2fbb4 | 1267 | #, c-format |
40390522 AS |
1268 | msgid "The bundle contains this ref:" |
1269 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1270 | msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:" | |
1271 | msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:" | |
25e2fbb4 | 1272 | |
40390522 AS |
1273 | #: bundle.c:192 |
1274 | msgid "The bundle records a complete history." | |
1275 | msgstr "Пратката съдържа пълна история." | |
1276 | ||
1277 | #: bundle.c:194 | |
25e2fbb4 | 1278 | #, c-format |
40390522 AS |
1279 | msgid "The bundle requires this ref:" |
1280 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1281 | msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:" | |
1282 | msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:" | |
25e2fbb4 | 1283 | |
40390522 AS |
1284 | #: bundle.c:253 |
1285 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
1286 | msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана" | |
1287 | ||
1288 | #: bundle.c:264 | |
1289 | msgid "pack-objects died" | |
1290 | msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно" | |
1291 | ||
1292 | #: bundle.c:304 | |
1293 | msgid "rev-list died" | |
1294 | msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно" | |
25e2fbb4 | 1295 | |
40390522 | 1296 | #: bundle.c:353 |
25e2fbb4 | 1297 | #, c-format |
40390522 AS |
1298 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
1299 | msgstr "" | |
1300 | "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" | |
25e2fbb4 | 1301 | |
61d4c309 | 1302 | #: bundle.c:443 builtin/log.c:170 builtin/log.c:1579 builtin/shortlog.c:281 |
25e2fbb4 | 1303 | #, c-format |
40390522 AS |
1304 | msgid "unrecognized argument: %s" |
1305 | msgstr "непознат аргумент: %s" | |
25e2fbb4 | 1306 | |
40390522 AS |
1307 | #: bundle.c:451 |
1308 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
1309 | msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно." | |
25e2fbb4 | 1310 | |
40390522 | 1311 | #: bundle.c:463 |
25e2fbb4 | 1312 | #, c-format |
40390522 AS |
1313 | msgid "cannot create '%s'" |
1314 | msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден" | |
1315 | ||
1316 | #: bundle.c:491 | |
1317 | msgid "index-pack died" | |
1318 | msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно" | |
1319 | ||
61d4c309 | 1320 | #: color.c:300 |
40390522 AS |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
1323 | msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" | |
1324 | ||
3e69979f | 1325 | #: commit.c:40 sequencer.c:1579 builtin/am.c:419 builtin/am.c:455 |
61d4c309 | 1326 | #: builtin/am.c:1489 builtin/am.c:2126 |
40390522 AS |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "could not parse %s" | |
1329 | msgstr "„%s“ не може да се анализира" | |
1330 | ||
1331 | #: commit.c:42 | |
1332 | #, c-format | |
1333 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
1334 | msgstr "%s %s не е подаване!" | |
1335 | ||
61d4c309 | 1336 | #: commit.c:1511 |
40390522 AS |
1337 | msgid "" |
1338 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
1339 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1340 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
25e2fbb4 | 1341 | msgstr "" |
40390522 AS |
1342 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n" |
1343 | "Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n" | |
1344 | "зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" | |
1345 | ||
1346 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 | |
1347 | msgid "memory exhausted" | |
1348 | msgstr "паметта свърши" | |
25e2fbb4 | 1349 | |
61d4c309 AS |
1350 | #: config.c:191 |
1351 | msgid "relative config include conditionals must come from files" | |
1352 | msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" | |
1353 | ||
1354 | #: config.c:711 | |
25e2fbb4 | 1355 | #, c-format |
40390522 AS |
1356 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
1357 | msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" | |
25e2fbb4 | 1358 | |
61d4c309 | 1359 | #: config.c:715 |
25e2fbb4 | 1360 | #, c-format |
40390522 AS |
1361 | msgid "bad config line %d in file %s" |
1362 | msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" | |
25e2fbb4 | 1363 | |
61d4c309 | 1364 | #: config.c:719 |
25e2fbb4 | 1365 | #, c-format |
40390522 AS |
1366 | msgid "bad config line %d in standard input" |
1367 | msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" | |
25e2fbb4 | 1368 | |
61d4c309 | 1369 | #: config.c:723 |
25e2fbb4 | 1370 | #, c-format |
40390522 AS |
1371 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
1372 | msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" | |
25e2fbb4 | 1373 | |
61d4c309 | 1374 | #: config.c:727 |
25e2fbb4 | 1375 | #, c-format |
40390522 AS |
1376 | msgid "bad config line %d in command line %s" |
1377 | msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" | |
25e2fbb4 | 1378 | |
61d4c309 | 1379 | #: config.c:731 |
25e2fbb4 | 1380 | #, c-format |
40390522 AS |
1381 | msgid "bad config line %d in %s" |
1382 | msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" | |
1383 | ||
61d4c309 | 1384 | #: config.c:859 |
40390522 AS |
1385 | msgid "out of range" |
1386 | msgstr "извън диапазона" | |
25e2fbb4 | 1387 | |
61d4c309 | 1388 | #: config.c:859 |
40390522 AS |
1389 | msgid "invalid unit" |
1390 | msgstr "неправилна мерна единица" | |
25e2fbb4 | 1391 | |
61d4c309 | 1392 | #: config.c:865 |
25e2fbb4 | 1393 | #, c-format |
40390522 AS |
1394 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" |
1395 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1396 | |
61d4c309 | 1397 | #: config.c:870 |
25e2fbb4 | 1398 | #, c-format |
40390522 AS |
1399 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" |
1400 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1401 | |
61d4c309 | 1402 | #: config.c:873 |
40390522 AS |
1403 | #, c-format |
1404 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
1405 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1406 | |
61d4c309 | 1407 | #: config.c:876 |
40390522 AS |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
1410 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" | |
25e2fbb4 | 1411 | |
61d4c309 | 1412 | #: config.c:879 |
25e2fbb4 | 1413 | #, c-format |
40390522 AS |
1414 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" |
1415 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1416 | |
61d4c309 | 1417 | #: config.c:882 |
25e2fbb4 | 1418 | #, c-format |
40390522 AS |
1419 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" |
1420 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" | |
25e2fbb4 | 1421 | |
61d4c309 | 1422 | #: config.c:885 |
40390522 AS |
1423 | #, c-format |
1424 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
1425 | msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" | |
25e2fbb4 | 1426 | |
61d4c309 | 1427 | #: config.c:980 |
25e2fbb4 | 1428 | #, c-format |
40390522 AS |
1429 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" |
1430 | msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1431 | |
61d4c309 | 1432 | #: config.c:1075 config.c:1086 |
25e2fbb4 | 1433 | #, c-format |
40390522 AS |
1434 | msgid "bad zlib compression level %d" |
1435 | msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" | |
25e2fbb4 | 1436 | |
61d4c309 | 1437 | #: config.c:1203 |
25e2fbb4 | 1438 | #, c-format |
40390522 AS |
1439 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
1440 | msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" | |
1441 | ||
61d4c309 AS |
1442 | #: config.c:1359 |
1443 | #, c-format | |
1444 | msgid "bad pack compression level %d" | |
1445 | msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" | |
1446 | ||
1447 | #: config.c:1557 | |
40390522 AS |
1448 | msgid "unable to parse command-line config" |
1449 | msgstr "неправилни настройки от командния ред" | |
1450 | ||
61d4c309 | 1451 | #: config.c:1611 |
40390522 AS |
1452 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
1453 | msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" | |
25e2fbb4 | 1454 | |
61d4c309 AS |
1455 | #: config.c:1970 |
1456 | #, c-format | |
1457 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
1458 | msgstr "Неправилен %s: „%s“" | |
1459 | ||
1460 | #: config.c:1991 | |
1461 | #, c-format | |
1462 | msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" | |
1463 | msgstr "" | |
1464 | "непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“. Ще се ползва " | |
1465 | "стандартната стойност „keep“ (запазване)" | |
1466 | ||
1467 | #: config.c:2017 | |
1468 | #, c-format | |
1469 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
1470 | msgstr "" | |
1471 | "стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не " | |
1472 | "%d" | |
1473 | ||
1474 | #: config.c:2028 | |
25e2fbb4 | 1475 | #, c-format |
40390522 AS |
1476 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
1477 | msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" | |
25e2fbb4 | 1478 | |
61d4c309 | 1479 | #: config.c:2030 |
25e2fbb4 | 1480 | #, c-format |
40390522 AS |
1481 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" |
1482 | msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" | |
25e2fbb4 | 1483 | |
61d4c309 | 1484 | #: config.c:2089 |
25e2fbb4 | 1485 | #, c-format |
40390522 AS |
1486 | msgid "%s has multiple values" |
1487 | msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" | |
25e2fbb4 | 1488 | |
61d4c309 AS |
1489 | #: config.c:2423 config.c:2648 |
1490 | #, c-format | |
1491 | msgid "fstat on %s failed" | |
1492 | msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" | |
1493 | ||
1494 | #: config.c:2541 | |
25e2fbb4 | 1495 | #, c-format |
40390522 AS |
1496 | msgid "could not set '%s' to '%s'" |
1497 | msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" | |
25e2fbb4 | 1498 | |
61d4c309 | 1499 | #: config.c:2543 builtin/remote.c:774 |
40390522 AS |
1500 | #, c-format |
1501 | msgid "could not unset '%s'" | |
1502 | msgstr "„%s“ не може да се премахне" | |
25e2fbb4 | 1503 | |
40390522 AS |
1504 | #: connect.c:49 |
1505 | msgid "The remote end hung up upon initial contact" | |
1506 | msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ" | |
25e2fbb4 | 1507 | |
40390522 AS |
1508 | #: connect.c:51 |
1509 | msgid "" | |
1510 | "Could not read from remote repository.\n" | |
1511 | "\n" | |
1512 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
1513 | "and the repository exists." | |
1514 | msgstr "" | |
1515 | "Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n" | |
1516 | "\n" | |
1517 | "Проверете дали то съществува и дали имате права\n" | |
1518 | "за достъп." | |
25e2fbb4 | 1519 | |
61d4c309 | 1520 | #: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140 |
40390522 AS |
1521 | msgid "Checking connectivity" |
1522 | msgstr "Проверка на връзката" | |
25e2fbb4 | 1523 | |
40390522 AS |
1524 | #: connected.c:75 |
1525 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
1526 | msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." | |
25e2fbb4 | 1527 | |
40390522 AS |
1528 | #: connected.c:95 |
1529 | msgid "failed write to rev-list" | |
1530 | msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите" | |
25e2fbb4 | 1531 | |
40390522 AS |
1532 | #: connected.c:102 |
1533 | msgid "failed to close rev-list's stdin" | |
1534 | msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" | |
25e2fbb4 | 1535 | |
40390522 | 1536 | #: convert.c:201 |
25e2fbb4 | 1537 | #, c-format |
40390522 AS |
1538 | msgid "" |
1539 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
1540 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
1541 | msgstr "" | |
1542 | "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n" | |
1543 | "Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " | |
1544 | "директория." | |
25e2fbb4 | 1545 | |
40390522 | 1546 | #: convert.c:205 |
25e2fbb4 | 1547 | #, c-format |
40390522 AS |
1548 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." |
1549 | msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“." | |
25e2fbb4 | 1550 | |
40390522 AS |
1551 | #: convert.c:211 |
1552 | #, c-format | |
1553 | msgid "" | |
1554 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
1555 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
1556 | msgstr "" | |
1557 | "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в " | |
1558 | "„%s“.\n" | |
1559 | "Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " | |
1560 | "директория." | |
25e2fbb4 | 1561 | |
40390522 | 1562 | #: convert.c:215 |
25e2fbb4 | 1563 | #, c-format |
40390522 | 1564 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" |
25e2fbb4 | 1565 | msgstr "" |
40390522 AS |
1566 | "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“." |
1567 | ||
1568 | #: date.c:97 | |
1569 | msgid "in the future" | |
1570 | msgstr "в бъдещето" | |
25e2fbb4 | 1571 | |
40390522 | 1572 | #: date.c:103 |
25e2fbb4 | 1573 | #, c-format |
40390522 AS |
1574 | msgid "%lu second ago" |
1575 | msgid_plural "%lu seconds ago" | |
1576 | msgstr[0] "преди %lu секунда" | |
1577 | msgstr[1] "преди %lu секунди" | |
25e2fbb4 | 1578 | |
40390522 AS |
1579 | #: date.c:110 |
1580 | #, c-format | |
1581 | msgid "%lu minute ago" | |
1582 | msgid_plural "%lu minutes ago" | |
1583 | msgstr[0] "преди %lu минута" | |
1584 | msgstr[1] "преди %lu минути" | |
25e2fbb4 | 1585 | |
40390522 AS |
1586 | #: date.c:117 |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "%lu hour ago" | |
1589 | msgid_plural "%lu hours ago" | |
1590 | msgstr[0] "преди %lu час" | |
1591 | msgstr[1] "преди %lu часа" | |
25e2fbb4 | 1592 | |
40390522 | 1593 | #: date.c:124 |
25e2fbb4 | 1594 | #, c-format |
40390522 AS |
1595 | msgid "%lu day ago" |
1596 | msgid_plural "%lu days ago" | |
1597 | msgstr[0] "преди %lu ден" | |
1598 | msgstr[1] "преди %lu дена" | |
25e2fbb4 | 1599 | |
40390522 | 1600 | #: date.c:130 |
25e2fbb4 | 1601 | #, c-format |
40390522 AS |
1602 | msgid "%lu week ago" |
1603 | msgid_plural "%lu weeks ago" | |
1604 | msgstr[0] "преди %lu седмица" | |
1605 | msgstr[1] "преди %lu седмици" | |
25e2fbb4 | 1606 | |
40390522 AS |
1607 | #: date.c:137 |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "%lu month ago" | |
1610 | msgid_plural "%lu months ago" | |
1611 | msgstr[0] "преди %lu месец" | |
1612 | msgstr[1] "преди %lu месеца" | |
25e2fbb4 | 1613 | |
40390522 | 1614 | #: date.c:148 |
25e2fbb4 | 1615 | #, c-format |
40390522 AS |
1616 | msgid "%lu year" |
1617 | msgid_plural "%lu years" | |
1618 | msgstr[0] "%lu година" | |
1619 | msgstr[1] "%lu години" | |
25e2fbb4 | 1620 | |
40390522 AS |
1621 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
1622 | #: date.c:151 | |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid "%s, %lu month ago" | |
1625 | msgid_plural "%s, %lu months ago" | |
1626 | msgstr[0] "преди %s и %lu месец" | |
1627 | msgstr[1] "преди %s и %lu месеца" | |
25e2fbb4 | 1628 | |
40390522 | 1629 | #: date.c:156 date.c:161 |
25e2fbb4 | 1630 | #, c-format |
40390522 AS |
1631 | msgid "%lu year ago" |
1632 | msgid_plural "%lu years ago" | |
1633 | msgstr[0] "преди %lu година" | |
1634 | msgstr[1] "преди %lu години" | |
25e2fbb4 | 1635 | |
40390522 AS |
1636 | #: diffcore-order.c:24 |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
1639 | msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" | |
25e2fbb4 | 1640 | |
40390522 AS |
1641 | #: diffcore-rename.c:536 |
1642 | msgid "Performing inexact rename detection" | |
1643 | msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" | |
25e2fbb4 | 1644 | |
40390522 | 1645 | #: diff.c:62 |
25e2fbb4 | 1646 | #, c-format |
40390522 AS |
1647 | msgid "option '%s' requires a value" |
1648 | msgstr "опцията „%s“ изисква стойност" | |
25e2fbb4 | 1649 | |
40390522 | 1650 | #: diff.c:124 |
25e2fbb4 | 1651 | #, c-format |
40390522 | 1652 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
25e2fbb4 | 1653 | msgstr "" |
40390522 AS |
1654 | " Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по " |
1655 | "директории\n" | |
25e2fbb4 | 1656 | |
40390522 | 1657 | #: diff.c:129 |
25e2fbb4 | 1658 | #, c-format |
40390522 AS |
1659 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
1660 | msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" | |
25e2fbb4 | 1661 | |
61d4c309 | 1662 | #: diff.c:281 |
25e2fbb4 | 1663 | #, c-format |
40390522 AS |
1664 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
1665 | msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" | |
25e2fbb4 | 1666 | |
61d4c309 | 1667 | #: diff.c:344 |
40390522 AS |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "" | |
1670 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
1671 | "%s" | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | "Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n" | |
1674 | "%s" | |
25e2fbb4 | 1675 | |
61d4c309 | 1676 | #: diff.c:3102 |
25e2fbb4 | 1677 | #, c-format |
40390522 AS |
1678 | msgid "external diff died, stopping at %s" |
1679 | msgstr "" | |
1680 | "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" | |
25e2fbb4 | 1681 | |
61d4c309 | 1682 | #: diff.c:3428 |
40390522 AS |
1683 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
1684 | msgstr "" | |
1685 | "Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими " | |
1686 | "една с друга" | |
1687 | ||
61d4c309 | 1688 | #: diff.c:3518 |
40390522 AS |
1689 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
1690 | msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" | |
1691 | ||
61d4c309 | 1692 | #: diff.c:3681 |
25e2fbb4 | 1693 | #, c-format |
40390522 AS |
1694 | msgid "" |
1695 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
1696 | "%s" | |
1697 | msgstr "" | |
1698 | "Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n" | |
1699 | "%s" | |
25e2fbb4 | 1700 | |
61d4c309 | 1701 | #: diff.c:3695 |
25e2fbb4 | 1702 | #, c-format |
40390522 AS |
1703 | msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
1704 | msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1705 | |
61d4c309 | 1706 | #: diff.c:4719 |
40390522 AS |
1707 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
1708 | msgstr "" | |
1709 | "търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради " | |
1710 | "многото файлове." | |
25e2fbb4 | 1711 | |
61d4c309 | 1712 | #: diff.c:4722 |
40390522 AS |
1713 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
1714 | msgstr "" | |
1715 | "установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове." | |
aeef7d84 | 1716 | |
61d4c309 | 1717 | #: diff.c:4725 |
aeef7d84 | 1718 | #, c-format |
40390522 AS |
1719 | msgid "" |
1720 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
1721 | msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." | |
aeef7d84 | 1722 | |
61d4c309 | 1723 | #: dir.c:1899 |
40390522 AS |
1724 | msgid "failed to get kernel name and information" |
1725 | msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" | |
25e2fbb4 | 1726 | |
61d4c309 | 1727 | #: dir.c:2018 |
40390522 | 1728 | msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." |
25e2fbb4 | 1729 | msgstr "" |
40390522 | 1730 | "Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение." |
25e2fbb4 | 1731 | |
61d4c309 AS |
1732 | #: dir.c:2776 dir.c:2781 |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "could not create directories for %s" | |
1735 | msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" | |
1736 | ||
1737 | #: dir.c:2806 | |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
1740 | msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“" | |
1741 | ||
1742 | #: entry.c:280 | |
1743 | #, c-format | |
1744 | msgid "could not stat file '%s'" | |
1745 | msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“" | |
1746 | ||
1747 | #: fetch-pack.c:249 | |
40390522 AS |
1748 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
1749 | msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък" | |
25e2fbb4 | 1750 | |
61d4c309 | 1751 | #: fetch-pack.c:261 |
40390522 AS |
1752 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" |
1753 | msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“" | |
1754 | ||
61d4c309 AS |
1755 | #: fetch-pack.c:280 builtin/archive.c:63 |
1756 | #, c-format | |
1757 | msgid "remote error: %s" | |
1758 | msgstr "отдалечена грешка: %s" | |
1759 | ||
1760 | #: fetch-pack.c:281 | |
25e2fbb4 | 1761 | #, c-format |
40390522 AS |
1762 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
1763 | msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“" | |
25e2fbb4 | 1764 | |
61d4c309 | 1765 | #: fetch-pack.c:333 |
40390522 AS |
1766 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
1767 | msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" | |
1768 | ||
61d4c309 | 1769 | #: fetch-pack.c:419 |
25e2fbb4 | 1770 | #, c-format |
40390522 AS |
1771 | msgid "invalid shallow line: %s" |
1772 | msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1773 | |
61d4c309 | 1774 | #: fetch-pack.c:425 |
25e2fbb4 | 1775 | #, c-format |
40390522 AS |
1776 | msgid "invalid unshallow line: %s" |
1777 | msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1778 | |
61d4c309 | 1779 | #: fetch-pack.c:427 |
25e2fbb4 | 1780 | #, c-format |
40390522 AS |
1781 | msgid "object not found: %s" |
1782 | msgstr "обектът „%s“ липсва" | |
25e2fbb4 | 1783 | |
61d4c309 | 1784 | #: fetch-pack.c:430 |
25e2fbb4 | 1785 | #, c-format |
40390522 AS |
1786 | msgid "error in object: %s" |
1787 | msgstr "грешка в обекта: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1788 | |
61d4c309 | 1789 | #: fetch-pack.c:432 |
25e2fbb4 | 1790 | #, c-format |
40390522 AS |
1791 | msgid "no shallow found: %s" |
1792 | msgstr "не е открит плитък обект: %s" | |
25e2fbb4 | 1793 | |
61d4c309 | 1794 | #: fetch-pack.c:435 |
25e2fbb4 | 1795 | #, c-format |
40390522 AS |
1796 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" |
1797 | msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s" | |
25e2fbb4 | 1798 | |
61d4c309 | 1799 | #: fetch-pack.c:474 |
25e2fbb4 | 1800 | #, c-format |
40390522 AS |
1801 | msgid "got %s %d %s" |
1802 | msgstr "получено бе %s %d %s" | |
25e2fbb4 | 1803 | |
61d4c309 | 1804 | #: fetch-pack.c:488 |
40390522 AS |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "invalid commit %s" | |
1807 | msgstr "неправилно подаване: „%s“" | |
25e2fbb4 | 1808 | |
61d4c309 | 1809 | #: fetch-pack.c:521 |
40390522 AS |
1810 | msgid "giving up" |
1811 | msgstr "преустановяване" | |
6c31a5e9 | 1812 | |
61d4c309 | 1813 | #: fetch-pack.c:531 progress.c:235 |
1c3c8410 AS |
1814 | msgid "done" |
1815 | msgstr "действието завърши" | |
1816 | ||
61d4c309 | 1817 | #: fetch-pack.c:543 |
1c3c8410 | 1818 | #, c-format |
40390522 AS |
1819 | msgid "got %s (%d) %s" |
1820 | msgstr "получено бе %s (%d) %s" | |
1c3c8410 | 1821 | |
61d4c309 | 1822 | #: fetch-pack.c:589 |
1c3c8410 | 1823 | #, c-format |
40390522 AS |
1824 | msgid "Marking %s as complete" |
1825 | msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно" | |
1c3c8410 | 1826 | |
61d4c309 | 1827 | #: fetch-pack.c:737 |
aeef7d84 | 1828 | #, c-format |
40390522 AS |
1829 | msgid "already have %s (%s)" |
1830 | msgstr "вече има „%s“ (%s)" | |
aeef7d84 | 1831 | |
61d4c309 | 1832 | #: fetch-pack.c:775 |
40390522 AS |
1833 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
1834 | msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" | |
aeef7d84 | 1835 | |
61d4c309 | 1836 | #: fetch-pack.c:783 |
40390522 AS |
1837 | msgid "protocol error: bad pack header" |
1838 | msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" | |
aeef7d84 | 1839 | |
61d4c309 | 1840 | #: fetch-pack.c:839 |
aeef7d84 | 1841 | #, c-format |
40390522 AS |
1842 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" |
1843 | msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" | |
aeef7d84 | 1844 | |
61d4c309 | 1845 | #: fetch-pack.c:855 |
aeef7d84 | 1846 | #, c-format |
40390522 AS |
1847 | msgid "%s failed" |
1848 | msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" | |
aeef7d84 | 1849 | |
61d4c309 | 1850 | #: fetch-pack.c:857 |
40390522 AS |
1851 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
1852 | msgstr "грешка в демултиплексора" | |
1853 | ||
61d4c309 | 1854 | #: fetch-pack.c:884 |
40390522 AS |
1855 | msgid "Server does not support shallow clients" |
1856 | msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" | |
1857 | ||
61d4c309 | 1858 | #: fetch-pack.c:888 |
40390522 AS |
1859 | msgid "Server supports multi_ack_detailed" |
1860 | msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“" | |
1861 | ||
61d4c309 | 1862 | #: fetch-pack.c:891 |
40390522 AS |
1863 | msgid "Server supports no-done" |
1864 | msgstr "Сървърът поддържа „no-done“" | |
1865 | ||
61d4c309 | 1866 | #: fetch-pack.c:897 |
40390522 AS |
1867 | msgid "Server supports multi_ack" |
1868 | msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“" | |
1869 | ||
61d4c309 | 1870 | #: fetch-pack.c:901 |
40390522 AS |
1871 | msgid "Server supports side-band-64k" |
1872 | msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“" | |
1873 | ||
61d4c309 | 1874 | #: fetch-pack.c:905 |
40390522 AS |
1875 | msgid "Server supports side-band" |
1876 | msgstr "Сървърът поддържа „side-band“" | |
1877 | ||
61d4c309 | 1878 | #: fetch-pack.c:909 |
40390522 AS |
1879 | msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" |
1880 | msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“" | |
1881 | ||
61d4c309 | 1882 | #: fetch-pack.c:913 |
40390522 AS |
1883 | msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" |
1884 | msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“" | |
1885 | ||
61d4c309 | 1886 | #: fetch-pack.c:923 |
40390522 AS |
1887 | msgid "Server supports ofs-delta" |
1888 | msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“" | |
1889 | ||
61d4c309 | 1890 | #: fetch-pack.c:930 |
0d670e78 | 1891 | #, c-format |
40390522 AS |
1892 | msgid "Server version is %.*s" |
1893 | msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" | |
0d670e78 | 1894 | |
61d4c309 | 1895 | #: fetch-pack.c:936 |
40390522 AS |
1896 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
1897 | msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" | |
1898 | ||
61d4c309 | 1899 | #: fetch-pack.c:940 |
40390522 AS |
1900 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
1901 | msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" | |
1902 | ||
61d4c309 | 1903 | #: fetch-pack.c:942 |
40390522 AS |
1904 | msgid "Server does not support --deepen" |
1905 | msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" | |
1906 | ||
61d4c309 | 1907 | #: fetch-pack.c:953 |
40390522 AS |
1908 | msgid "no common commits" |
1909 | msgstr "няма общи подавания" | |
1910 | ||
61d4c309 | 1911 | #: fetch-pack.c:965 |
40390522 AS |
1912 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
1913 | msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." | |
1914 | ||
61d4c309 | 1915 | #: fetch-pack.c:1127 |
40390522 AS |
1916 | msgid "no matching remote head" |
1917 | msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" | |
1918 | ||
61d4c309 AS |
1919 | #: fetch-pack.c:1149 |
1920 | #, c-format | |
1921 | msgid "no such remote ref %s" | |
1922 | msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" | |
1923 | ||
1924 | #: fetch-pack.c:1152 | |
1925 | #, c-format | |
1926 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
1927 | msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“" | |
1928 | ||
40390522 AS |
1929 | #: gpg-interface.c:185 |
1930 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
1931 | msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." | |
1932 | ||
1933 | #: gpg-interface.c:215 | |
1934 | msgid "could not create temporary file" | |
1935 | msgstr "не може да се създаде временен файл" | |
1936 | ||
1937 | #: gpg-interface.c:217 | |
0d670e78 | 1938 | #, c-format |
40390522 AS |
1939 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" |
1940 | msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“" | |
0d670e78 | 1941 | |
61d4c309 AS |
1942 | #: graph.c:96 |
1943 | #, c-format | |
1944 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
1945 | msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“" | |
1946 | ||
1947 | #: grep.c:1796 | |
0d670e78 | 1948 | #, c-format |
40390522 AS |
1949 | msgid "'%s': unable to read %s" |
1950 | msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" | |
0d670e78 | 1951 | |
61d4c309 | 1952 | #: grep.c:1813 builtin/clone.c:399 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133 |
0d670e78 | 1953 | #, c-format |
40390522 AS |
1954 | msgid "failed to stat '%s'" |
1955 | msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" | |
0d670e78 | 1956 | |
61d4c309 | 1957 | #: grep.c:1824 |
aeef7d84 | 1958 | #, c-format |
40390522 AS |
1959 | msgid "'%s': short read" |
1960 | msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от заявените" | |
aeef7d84 | 1961 | |
61d4c309 | 1962 | #: help.c:218 |
aeef7d84 | 1963 | #, c-format |
40390522 AS |
1964 | msgid "available git commands in '%s'" |
1965 | msgstr "налични команди на git от „%s“" | |
aeef7d84 | 1966 | |
61d4c309 | 1967 | #: help.c:225 |
40390522 AS |
1968 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
1969 | msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“" | |
1970 | ||
61d4c309 | 1971 | #: help.c:256 |
40390522 AS |
1972 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
1973 | msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:" | |
1974 | ||
61d4c309 | 1975 | #: help.c:321 |
0d670e78 | 1976 | #, c-format |
40390522 AS |
1977 | msgid "" |
1978 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
1979 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
1980 | msgstr "" | |
1981 | "Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n" | |
1982 | "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." | |
aeef7d84 | 1983 | |
61d4c309 | 1984 | #: help.c:376 |
40390522 AS |
1985 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
1986 | msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." | |
1987 | ||
61d4c309 | 1988 | #: help.c:398 |
aeef7d84 | 1989 | #, c-format |
40390522 AS |
1990 | msgid "" |
1991 | "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" | |
1992 | "Continuing under the assumption that you meant '%s'" | |
1993 | msgstr "" | |
1994 | "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава " | |
1995 | "не\n" | |
1996 | "съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате " | |
1997 | "предвид „%s“" | |
aeef7d84 | 1998 | |
61d4c309 | 1999 | #: help.c:403 |
aeef7d84 | 2000 | #, c-format |
40390522 AS |
2001 | msgid "in %0.1f seconds automatically..." |
2002 | msgstr "след %0.1f секунди…" | |
aeef7d84 | 2003 | |
61d4c309 | 2004 | #: help.c:410 |
0d670e78 | 2005 | #, c-format |
40390522 AS |
2006 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." |
2007 | msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." | |
0d670e78 | 2008 | |
61d4c309 | 2009 | #: help.c:414 help.c:480 |
40390522 AS |
2010 | msgid "" |
2011 | "\n" | |
2012 | "Did you mean this?" | |
2013 | msgid_plural "" | |
2014 | "\n" | |
2015 | "Did you mean one of these?" | |
2016 | msgstr[0] "" | |
2017 | "\n" | |
2018 | "Команда с подобно име е:" | |
2019 | msgstr[1] "" | |
2020 | "\n" | |
2021 | "Команди с подобно име са:" | |
2022 | ||
61d4c309 | 2023 | #: help.c:476 |
0d670e78 | 2024 | #, c-format |
40390522 AS |
2025 | msgid "%s: %s - %s" |
2026 | msgstr "%s: %s — %s" | |
0d670e78 | 2027 | |
61d4c309 | 2028 | #: ident.c:343 |
40390522 AS |
2029 | msgid "" |
2030 | "\n" | |
2031 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
2032 | "\n" | |
2033 | "Run\n" | |
2034 | "\n" | |
2035 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
2036 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
2037 | "\n" | |
2038 | "to set your account's default identity.\n" | |
2039 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
2040 | "\n" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | "\n" | |
2043 | "●●● Въведете самоличност.\n" | |
2044 | "\n" | |
2045 | "Изпълнете:\n" | |
2046 | "\n" | |
2047 | " git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n" | |
2048 | " git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n" | |
2049 | "\n" | |
2050 | "и въведете данни за себе си.\n" | |
2051 | "Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото " | |
2052 | "хранилище.\n" | |
2053 | "\n" | |
2054 | ||
61d4c309 AS |
2055 | #: ident.c:367 |
2056 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" | |
2057 | msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено" | |
2058 | ||
2059 | #: ident.c:372 | |
2060 | #, c-format | |
2061 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
2062 | msgstr "" | |
2063 | "адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе " | |
2064 | "„%s“)" | |
2065 | ||
2066 | #: ident.c:382 | |
2067 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" | |
2068 | msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено" | |
2069 | ||
2070 | #: ident.c:388 | |
2071 | #, c-format | |
2072 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
2073 | msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)" | |
2074 | ||
2075 | #: ident.c:396 | |
2076 | #, c-format | |
2077 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
2078 | msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)" | |
2079 | ||
2080 | #: ident.c:402 | |
2081 | #, c-format | |
2082 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
2083 | msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“" | |
2084 | ||
2085 | #: ident.c:417 builtin/commit.c:611 | |
2086 | #, c-format | |
2087 | msgid "invalid date format: %s" | |
2088 | msgstr "неправилен формат на дата: %s" | |
2089 | ||
40390522 | 2090 | #: lockfile.c:152 |
aeef7d84 | 2091 | #, c-format |
40390522 AS |
2092 | msgid "" |
2093 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
2094 | "\n" | |
2095 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
2096 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
2097 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
2098 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
2099 | "remove the file manually to continue." | |
2100 | msgstr "" | |
2101 | "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n" | |
2102 | "\n" | |
2103 | "Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n" | |
2104 | "редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n" | |
2105 | "процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n" | |
2106 | "причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n" | |
2107 | "продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:" | |
aeef7d84 | 2108 | |
40390522 | 2109 | #: lockfile.c:160 |
0d670e78 | 2110 | #, c-format |
40390522 AS |
2111 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" |
2112 | msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" | |
0d670e78 | 2113 | |
40390522 AS |
2114 | #: merge.c:41 |
2115 | msgid "failed to read the cache" | |
2116 | msgstr "кешът не може да бъде прочетен" | |
2117 | ||
61d4c309 AS |
2118 | #: merge.c:96 builtin/am.c:1999 builtin/am.c:2034 builtin/checkout.c:393 |
2119 | #: builtin/checkout.c:607 builtin/clone.c:749 | |
40390522 AS |
2120 | msgid "unable to write new index file" |
2121 | msgstr "неуспешно записване на новия индекс" | |
2122 | ||
2123 | #: merge-recursive.c:209 | |
2124 | msgid "(bad commit)\n" | |
2125 | msgstr "(лошо подаване)\n" | |
2126 | ||
61d4c309 | 2127 | #: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239 |
0d670e78 | 2128 | #, c-format |
40390522 AS |
2129 | msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" |
2130 | msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“" | |
0d670e78 | 2131 | |
61d4c309 | 2132 | #: merge-recursive.c:303 |
40390522 AS |
2133 | msgid "error building trees" |
2134 | msgstr "грешка при изграждане на дърветата" | |
2135 | ||
61d4c309 | 2136 | #: merge-recursive.c:727 |
0d670e78 | 2137 | #, c-format |
40390522 AS |
2138 | msgid "failed to create path '%s'%s" |
2139 | msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s" | |
0d670e78 | 2140 | |
61d4c309 | 2141 | #: merge-recursive.c:738 |
0d670e78 | 2142 | #, c-format |
40390522 AS |
2143 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
2144 | msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n" | |
0d670e78 | 2145 | |
61d4c309 | 2146 | #: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771 |
40390522 AS |
2147 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
2148 | msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл." | |
0d670e78 | 2149 | |
61d4c309 | 2150 | #: merge-recursive.c:761 |
0d670e78 | 2151 | #, c-format |
40390522 AS |
2152 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
2153 | msgstr "" | |
2154 | "преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“" | |
0d670e78 | 2155 | |
61d4c309 | 2156 | #: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34 |
0d670e78 | 2157 | #, c-format |
40390522 AS |
2158 | msgid "cannot read object %s '%s'" |
2159 | msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" | |
0d670e78 | 2160 | |
61d4c309 | 2161 | #: merge-recursive.c:805 |
0d670e78 | 2162 | #, c-format |
40390522 AS |
2163 | msgid "blob expected for %s '%s'" |
2164 | msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" | |
0d670e78 | 2165 | |
61d4c309 | 2166 | #: merge-recursive.c:829 |
0d670e78 | 2167 | #, c-format |
40390522 AS |
2168 | msgid "failed to open '%s': %s" |
2169 | msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" | |
0d670e78 | 2170 | |
61d4c309 | 2171 | #: merge-recursive.c:840 |
aeef7d84 | 2172 | #, c-format |
40390522 AS |
2173 | msgid "failed to symlink '%s': %s" |
2174 | msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s" | |
aeef7d84 | 2175 | |
61d4c309 | 2176 | #: merge-recursive.c:845 |
0d670e78 | 2177 | #, c-format |
40390522 AS |
2178 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" |
2179 | msgstr "" | |
2180 | "не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“" | |
0d670e78 | 2181 | |
61d4c309 | 2182 | #: merge-recursive.c:985 |
40390522 AS |
2183 | msgid "Failed to execute internal merge" |
2184 | msgstr "Неуспешно вътрешно сливане" | |
0d670e78 | 2185 | |
61d4c309 | 2186 | #: merge-recursive.c:989 |
aeef7d84 | 2187 | #, c-format |
40390522 AS |
2188 | msgid "Unable to add %s to database" |
2189 | msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни" | |
aeef7d84 | 2190 | |
61d4c309 | 2191 | #: merge-recursive.c:1092 |
aeef7d84 | 2192 | #, c-format |
40390522 AS |
2193 | msgid "" |
2194 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
2195 | "in tree." | |
2196 | msgstr "" | |
2197 | "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " | |
2198 | "е оставена в дървото." | |
aeef7d84 | 2199 | |
61d4c309 AS |
2200 | #: merge-recursive.c:1097 |
2201 | #, c-format | |
2202 | msgid "" | |
2203 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
2204 | "left in tree." | |
2205 | msgstr "" | |
2206 | "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " | |
2207 | "%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото." | |
2208 | ||
2209 | #: merge-recursive.c:1104 | |
25e2fbb4 | 2210 | #, c-format |
40390522 AS |
2211 | msgid "" |
2212 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
2213 | "in tree at %s." | |
2214 | msgstr "" | |
2215 | "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " | |
2216 | "е оставена в дървото: %s." | |
25e2fbb4 | 2217 | |
61d4c309 AS |
2218 | #: merge-recursive.c:1109 |
2219 | #, c-format | |
2220 | msgid "" | |
2221 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
2222 | "left in tree at %s." | |
2223 | msgstr "" | |
2224 | "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " | |
2225 | "%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s." | |
2226 | ||
40390522 AS |
2227 | #: merge-recursive.c:1143 |
2228 | msgid "rename" | |
2229 | msgstr "преименуване" | |
2230 | ||
2231 | #: merge-recursive.c:1143 | |
2232 | msgid "renamed" | |
2233 | msgstr "преименуван" | |
2234 | ||
2235 | #: merge-recursive.c:1200 | |
25e2fbb4 | 2236 | #, c-format |
40390522 AS |
2237 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
2238 | msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“" | |
25e2fbb4 | 2239 | |
40390522 | 2240 | #: merge-recursive.c:1225 |
25e2fbb4 | 2241 | #, c-format |
40390522 AS |
2242 | msgid "" |
2243 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
2244 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " | |
2247 | "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s." | |
25e2fbb4 | 2248 | |
40390522 AS |
2249 | #: merge-recursive.c:1230 |
2250 | msgid " (left unresolved)" | |
2251 | msgstr " (некоригиран конфликт)" | |
25e2fbb4 | 2252 | |
40390522 AS |
2253 | #: merge-recursive.c:1292 |
2254 | #, c-format | |
2255 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
2256 | msgstr "" | |
2257 | "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " | |
2258 | "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" | |
e1f70371 | 2259 | |
40390522 | 2260 | #: merge-recursive.c:1325 |
e1f70371 | 2261 | #, c-format |
40390522 AS |
2262 | msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" |
2263 | msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“" | |
e1f70371 | 2264 | |
61d4c309 | 2265 | #: merge-recursive.c:1528 |
e1f70371 | 2266 | #, c-format |
40390522 AS |
2267 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" |
2268 | msgstr "" | |
2269 | "КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а " | |
2270 | "„%s“ е добавен в „%s“" | |
e1f70371 | 2271 | |
61d4c309 | 2272 | #: merge-recursive.c:1543 |
e1f70371 | 2273 | #, c-format |
40390522 AS |
2274 | msgid "Adding merged %s" |
2275 | msgstr "Добавяне на слетия „%s“" | |
e1f70371 | 2276 | |
61d4c309 | 2277 | #: merge-recursive.c:1550 merge-recursive.c:1780 |
e1f70371 | 2278 | #, c-format |
40390522 AS |
2279 | msgid "Adding as %s instead" |
2280 | msgstr "Добавяне като „%s“" | |
e1f70371 | 2281 | |
61d4c309 | 2282 | #: merge-recursive.c:1607 |
e1f70371 | 2283 | #, c-format |
40390522 AS |
2284 | msgid "cannot read object %s" |
2285 | msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" | |
e1f70371 | 2286 | |
61d4c309 | 2287 | #: merge-recursive.c:1610 |
e1f70371 | 2288 | #, c-format |
40390522 AS |
2289 | msgid "object %s is not a blob" |
2290 | msgstr "обектът „%s“ не е BLOB" | |
e1f70371 | 2291 | |
61d4c309 | 2292 | #: merge-recursive.c:1679 |
40390522 AS |
2293 | msgid "modify" |
2294 | msgstr "промяна" | |
e1f70371 | 2295 | |
61d4c309 | 2296 | #: merge-recursive.c:1679 |
40390522 AS |
2297 | msgid "modified" |
2298 | msgstr "променен" | |
e1f70371 | 2299 | |
61d4c309 | 2300 | #: merge-recursive.c:1689 |
40390522 AS |
2301 | msgid "content" |
2302 | msgstr "съдържание" | |
25e2fbb4 | 2303 | |
61d4c309 | 2304 | #: merge-recursive.c:1696 |
40390522 AS |
2305 | msgid "add/add" |
2306 | msgstr "добавяне/добавяне" | |
25e2fbb4 | 2307 | |
61d4c309 | 2308 | #: merge-recursive.c:1732 |
25e2fbb4 | 2309 | #, c-format |
40390522 AS |
2310 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" |
2311 | msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)" | |
25e2fbb4 | 2312 | |
61d4c309 | 2313 | #: merge-recursive.c:1746 |
25e2fbb4 | 2314 | #, c-format |
40390522 AS |
2315 | msgid "Auto-merging %s" |
2316 | msgstr "Автоматично сливане на „%s“" | |
25e2fbb4 | 2317 | |
61d4c309 | 2318 | #: merge-recursive.c:1750 git-submodule.sh:944 |
40390522 AS |
2319 | msgid "submodule" |
2320 | msgstr "ПОДМОДУЛ" | |
25e2fbb4 | 2321 | |
61d4c309 | 2322 | #: merge-recursive.c:1751 |
25e2fbb4 | 2323 | #, c-format |
40390522 AS |
2324 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" |
2325 | msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“" | |
25e2fbb4 | 2326 | |
61d4c309 | 2327 | #: merge-recursive.c:1845 |
25e2fbb4 | 2328 | #, c-format |
40390522 AS |
2329 | msgid "Removing %s" |
2330 | msgstr "Изтриване на „%s“" | |
25e2fbb4 | 2331 | |
61d4c309 | 2332 | #: merge-recursive.c:1871 |
40390522 AS |
2333 | msgid "file/directory" |
2334 | msgstr "файл/директория" | |
25e2fbb4 | 2335 | |
61d4c309 | 2336 | #: merge-recursive.c:1877 |
40390522 AS |
2337 | msgid "directory/file" |
2338 | msgstr "директория/файл" | |
aeef7d84 | 2339 | |
61d4c309 | 2340 | #: merge-recursive.c:1883 |
aeef7d84 | 2341 | #, c-format |
40390522 AS |
2342 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
2343 | msgstr "" | |
2344 | "КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ " | |
2345 | "като „%s“" | |
aeef7d84 | 2346 | |
61d4c309 | 2347 | #: merge-recursive.c:1892 |
40390522 AS |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "Adding %s" | |
2350 | msgstr "Добавяне на „%s“" | |
f88c1134 | 2351 | |
61d4c309 | 2352 | #: merge-recursive.c:1929 |
40390522 AS |
2353 | msgid "Already up-to-date!" |
2354 | msgstr "Вече е обновено!" | |
25e2fbb4 | 2355 | |
61d4c309 | 2356 | #: merge-recursive.c:1938 |
25e2fbb4 | 2357 | #, c-format |
40390522 AS |
2358 | msgid "merging of trees %s and %s failed" |
2359 | msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“" | |
25e2fbb4 | 2360 | |
61d4c309 | 2361 | #: merge-recursive.c:2021 |
40390522 AS |
2362 | msgid "Merging:" |
2363 | msgstr "Сливане:" | |
6c31a5e9 | 2364 | |
61d4c309 | 2365 | #: merge-recursive.c:2034 |
40390522 AS |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "found %u common ancestor:" | |
2368 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
2369 | msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:" | |
2370 | msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:" | |
6c31a5e9 | 2371 | |
61d4c309 | 2372 | #: merge-recursive.c:2073 |
40390522 AS |
2373 | msgid "merge returned no commit" |
2374 | msgstr "сливането не върна подаване" | |
aeef7d84 | 2375 | |
61d4c309 | 2376 | #: merge-recursive.c:2136 |
40390522 AS |
2377 | #, c-format |
2378 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
2379 | msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" | |
f88c1134 | 2380 | |
61d4c309 | 2381 | #: merge-recursive.c:2150 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792 |
40390522 AS |
2382 | msgid "Unable to write index." |
2383 | msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" | |
25e2fbb4 | 2384 | |
40390522 AS |
2385 | #: notes-merge.c:273 |
2386 | #, c-format | |
25e2fbb4 | 2387 | msgid "" |
40390522 AS |
2388 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" |
2389 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
2390 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
25e2fbb4 | 2391 | msgstr "" |
40390522 AS |
2392 | "Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ " |
2393 | "съществува).\n" | |
2394 | "За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n" | |
2395 | "\n" | |
61d4c309 | 2396 | " git notes merge --commit\n" |
40390522 AS |
2397 | "\n" |
2398 | "За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n" | |
2399 | "\n" | |
61d4c309 | 2400 | " git notes merge --abort" |
25e2fbb4 | 2401 | |
40390522 | 2402 | #: notes-merge.c:280 |
25e2fbb4 | 2403 | #, c-format |
40390522 AS |
2404 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." |
2405 | msgstr "" | |
2406 | "Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)." | |
25e2fbb4 | 2407 | |
40390522 AS |
2408 | #: notes-utils.c:41 |
2409 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | "Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено" | |
25e2fbb4 | 2412 | |
40390522 | 2413 | #: notes-utils.c:100 |
25e2fbb4 | 2414 | #, c-format |
40390522 AS |
2415 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" |
2416 | msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2417 | |
40390522 AS |
2418 | #: notes-utils.c:110 |
2419 | #, c-format | |
2420 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
2421 | msgstr "" | |
2422 | "Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“." | |
25e2fbb4 | 2423 | |
40390522 AS |
2424 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the |
2425 | #. environment variable, the second %s is its value | |
2426 | #: notes-utils.c:137 | |
25e2fbb4 | 2427 | #, c-format |
40390522 AS |
2428 | msgid "Bad %s value: '%s'" |
2429 | msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" | |
25e2fbb4 | 2430 | |
61d4c309 | 2431 | #: object.c:240 |
25e2fbb4 | 2432 | #, c-format |
40390522 AS |
2433 | msgid "unable to parse object: %s" |
2434 | msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран" | |
25e2fbb4 | 2435 | |
40390522 AS |
2436 | #: parse-options.c:572 |
2437 | msgid "..." | |
2438 | msgstr "…" | |
25e2fbb4 | 2439 | |
40390522 | 2440 | #: parse-options.c:590 |
25e2fbb4 | 2441 | #, c-format |
40390522 AS |
2442 | msgid "usage: %s" |
2443 | msgstr "употреба: %s" | |
25e2fbb4 | 2444 | |
40390522 AS |
2445 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
2446 | #. one in "usage: %s" translation | |
2447 | #: parse-options.c:594 | |
25e2fbb4 | 2448 | #, c-format |
40390522 AS |
2449 | msgid " or: %s" |
2450 | msgstr " или: %s" | |
25e2fbb4 | 2451 | |
40390522 | 2452 | #: parse-options.c:597 |
25e2fbb4 | 2453 | #, c-format |
40390522 AS |
2454 | msgid " %s" |
2455 | msgstr " %s" | |
25e2fbb4 | 2456 | |
40390522 AS |
2457 | #: parse-options.c:631 |
2458 | msgid "-NUM" | |
2459 | msgstr "-ЧИСЛО" | |
25e2fbb4 | 2460 | |
40390522 | 2461 | #: parse-options-cb.c:108 |
25e2fbb4 | 2462 | #, c-format |
40390522 AS |
2463 | msgid "malformed object name '%s'" |
2464 | msgstr "неправилно име на обект „%s“" | |
25e2fbb4 | 2465 | |
61d4c309 | 2466 | #: path.c:810 |
25e2fbb4 | 2467 | #, c-format |
40390522 AS |
2468 | msgid "Could not make %s writable by group" |
2469 | msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата" | |
25e2fbb4 | 2470 | |
61d4c309 AS |
2471 | #: pathspec.c:125 |
2472 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" | |
2473 | msgstr "" | |
2474 | "Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут" | |
2475 | ||
2476 | #: pathspec.c:143 | |
2477 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." | |
2478 | msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“." | |
2479 | ||
2480 | #: pathspec.c:146 | |
2481 | msgid "attr spec must not be empty" | |
2482 | msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност" | |
2483 | ||
2484 | #: pathspec.c:189 | |
2485 | #, c-format | |
2486 | msgid "invalid attribute name %s" | |
2487 | msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“" | |
2488 | ||
2489 | #: pathspec.c:254 | |
40390522 AS |
2490 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
2491 | msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими" | |
25e2fbb4 | 2492 | |
61d4c309 | 2493 | #: pathspec.c:261 |
40390522 AS |
2494 | msgid "" |
2495 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " | |
2496 | "pathspec settings" | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | "глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички " | |
2499 | "други глобални настройки за пътища" | |
25e2fbb4 | 2500 | |
61d4c309 | 2501 | #: pathspec.c:301 |
40390522 AS |
2502 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
2503 | msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“" | |
25e2fbb4 | 2504 | |
61d4c309 | 2505 | #: pathspec.c:322 |
25e2fbb4 | 2506 | #, c-format |
40390522 AS |
2507 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" |
2508 | msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“" | |
25e2fbb4 | 2509 | |
61d4c309 | 2510 | #: pathspec.c:327 |
25e2fbb4 | 2511 | #, c-format |
40390522 AS |
2512 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" |
2513 | msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“" | |
25e2fbb4 | 2514 | |
61d4c309 | 2515 | #: pathspec.c:365 |
25e2fbb4 | 2516 | #, c-format |
40390522 AS |
2517 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" |
2518 | msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“" | |
25e2fbb4 | 2519 | |
61d4c309 AS |
2520 | #: pathspec.c:421 pathspec.c:443 |
2521 | #, c-format | |
2522 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
2523 | msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“" | |
2524 | ||
2525 | #: pathspec.c:483 | |
25e2fbb4 | 2526 | #, c-format |
40390522 AS |
2527 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" |
2528 | msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими" | |
25e2fbb4 | 2529 | |
61d4c309 | 2530 | #: pathspec.c:496 |
25e2fbb4 | 2531 | #, c-format |
40390522 AS |
2532 | msgid "%s: '%s' is outside repository" |
2533 | msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището" | |
25e2fbb4 | 2534 | |
61d4c309 | 2535 | #: pathspec.c:584 |
25e2fbb4 | 2536 | #, c-format |
61d4c309 AS |
2537 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" |
2538 | msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)" | |
25e2fbb4 | 2539 | |
61d4c309 | 2540 | #: pathspec.c:594 |
25e2fbb4 | 2541 | #, c-format |
40390522 AS |
2542 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" |
2543 | msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“" | |
25e2fbb4 | 2544 | |
61d4c309 | 2545 | #: pathspec.c:644 |
40390522 AS |
2546 | msgid "" |
2547 | "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please " | |
2548 | "use . instead if you meant to match all paths" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | "възможно е празните низове да се окажат неправилни шаблони за пътища в " | |
2551 | "следващи версии на Git. Ако искате съвпадение с всички пътища, използвайте: " | |
2552 | "„.“" | |
25e2fbb4 | 2553 | |
61d4c309 | 2554 | #: pathspec.c:668 |
25e2fbb4 | 2555 | #, c-format |
40390522 AS |
2556 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" |
2557 | msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка" | |
25e2fbb4 | 2558 | |
61d4c309 | 2559 | #: pretty.c:982 |
40390522 AS |
2560 | msgid "unable to parse --pretty format" |
2561 | msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира" | |
25e2fbb4 | 2562 | |
61d4c309 | 2563 | #: read-cache.c:1442 |
25e2fbb4 | 2564 | #, c-format |
40390522 AS |
2565 | msgid "" |
2566 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
2567 | "Using version %i" | |
25e2fbb4 | 2568 | msgstr "" |
40390522 AS |
2569 | "Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n" |
2570 | "Ще се ползва версия %i" | |
25e2fbb4 | 2571 | |
61d4c309 | 2572 | #: read-cache.c:1452 |
40390522 AS |
2573 | #, c-format |
2574 | msgid "" | |
2575 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" | |
2576 | "Using version %i" | |
25e2fbb4 | 2577 | msgstr "" |
40390522 AS |
2578 | "Зададена е неправилна стойност на променливата на средата " |
2579 | "„GIT_INDEX_VERSION“.\n" | |
2580 | "Ще се ползва версия %i" | |
25e2fbb4 | 2581 | |
3e69979f | 2582 | #: read-cache.c:2375 sequencer.c:1350 sequencer.c:2048 |
61d4c309 | 2583 | #, c-format |
3e69979f | 2584 | msgid "could not stat '%s'" |
61d4c309 AS |
2585 | msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" |
2586 | ||
2587 | #: read-cache.c:2388 | |
2588 | #, c-format | |
2589 | msgid "unable to open git dir: %s" | |
2590 | msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s" | |
2591 | ||
2592 | #: read-cache.c:2400 | |
2593 | #, c-format | |
2594 | msgid "unable to unlink: %s" | |
2595 | msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" | |
2596 | ||
2597 | #: refs.c:620 builtin/merge.c:844 | |
25e2fbb4 | 2598 | #, c-format |
40390522 AS |
2599 | msgid "Could not open '%s' for writing" |
2600 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" | |
25e2fbb4 | 2601 | |
61d4c309 AS |
2602 | #: refs.c:1667 |
2603 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" | |
2604 | msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина" | |
2605 | ||
2606 | #: refs/files-backend.c:1631 | |
25e2fbb4 | 2607 | #, c-format |
40390522 AS |
2608 | msgid "could not delete reference %s: %s" |
2609 | msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s" | |
25e2fbb4 | 2610 | |
61d4c309 | 2611 | #: refs/files-backend.c:1634 |
40390522 AS |
2612 | #, c-format |
2613 | msgid "could not delete references: %s" | |
2614 | msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s" | |
25e2fbb4 | 2615 | |
61d4c309 | 2616 | #: refs/files-backend.c:1643 |
25e2fbb4 | 2617 | #, c-format |
40390522 AS |
2618 | msgid "could not remove reference %s" |
2619 | msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит" | |
25e2fbb4 | 2620 | |
61d4c309 AS |
2621 | #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1780 |
2622 | msgid "gone" | |
2623 | msgstr "изтрит" | |
2624 | ||
2625 | #: ref-filter.c:36 | |
2626 | #, c-format | |
2627 | msgid "ahead %d" | |
2628 | msgstr "напред с %d" | |
2629 | ||
2630 | #: ref-filter.c:37 | |
2631 | #, c-format | |
2632 | msgid "behind %d" | |
2633 | msgstr "назад с %d" | |
2634 | ||
2635 | #: ref-filter.c:38 | |
2636 | #, c-format | |
2637 | msgid "ahead %d, behind %d" | |
2638 | msgstr "напред с %d, назад с %d" | |
2639 | ||
2640 | #: ref-filter.c:104 | |
25e2fbb4 | 2641 | #, c-format |
40390522 AS |
2642 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" |
2643 | msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)" | |
25e2fbb4 | 2644 | |
61d4c309 | 2645 | #: ref-filter.c:106 |
25e2fbb4 | 2646 | #, c-format |
40390522 AS |
2647 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
2648 | msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)" | |
25e2fbb4 | 2649 | |
61d4c309 | 2650 | #: ref-filter.c:120 |
25e2fbb4 | 2651 | #, c-format |
61d4c309 AS |
2652 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" |
2653 | msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“" | |
25e2fbb4 | 2654 | |
61d4c309 AS |
2655 | #: ref-filter.c:124 |
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" | |
2658 | msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“" | |
2659 | ||
2660 | #: ref-filter.c:126 | |
2661 | #, c-format | |
2662 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" | |
2663 | msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s" | |
2664 | ||
2665 | #: ref-filter.c:166 | |
40390522 AS |
2666 | #, c-format |
2667 | msgid "%%(body) does not take arguments" | |
2668 | msgstr "%%(body) не приема аргументи" | |
25e2fbb4 | 2669 | |
61d4c309 | 2670 | #: ref-filter.c:173 |
40390522 AS |
2671 | #, c-format |
2672 | msgid "%%(subject) does not take arguments" | |
2673 | msgstr "%%(subject) не приема аргументи" | |
25e2fbb4 | 2674 | |
61d4c309 AS |
2675 | #: ref-filter.c:180 |
2676 | #, c-format | |
2677 | msgid "%%(trailers) does not take arguments" | |
2678 | msgstr "%%(trailers) не приема аргументи" | |
2679 | ||
2680 | #: ref-filter.c:199 | |
e1f70371 | 2681 | #, c-format |
40390522 AS |
2682 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
2683 | msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“" | |
e1f70371 | 2684 | |
61d4c309 | 2685 | #: ref-filter.c:201 |
0d670e78 | 2686 | #, c-format |
40390522 AS |
2687 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" |
2688 | msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s" | |
0d670e78 | 2689 | |
61d4c309 AS |
2690 | #: ref-filter.c:214 |
2691 | #, c-format | |
2692 | msgid "positive value expected objectname:short=%s" | |
2693 | msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“" | |
2694 | ||
2695 | #: ref-filter.c:218 | |
40390522 AS |
2696 | #, c-format |
2697 | msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" | |
2698 | msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s" | |
0d670e78 | 2699 | |
61d4c309 | 2700 | #: ref-filter.c:245 |
40390522 AS |
2701 | #, c-format |
2702 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" | |
2703 | msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)" | |
0d670e78 | 2704 | |
61d4c309 | 2705 | #: ref-filter.c:257 |
0d670e78 | 2706 | #, c-format |
40390522 AS |
2707 | msgid "unrecognized position:%s" |
2708 | msgstr "непозната позиция: %s" | |
0d670e78 | 2709 | |
61d4c309 | 2710 | #: ref-filter.c:261 |
0d670e78 | 2711 | #, c-format |
40390522 AS |
2712 | msgid "unrecognized width:%s" |
2713 | msgstr "непозната широчина: %s" | |
0d670e78 | 2714 | |
61d4c309 | 2715 | #: ref-filter.c:267 |
40390522 AS |
2716 | #, c-format |
2717 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" | |
2718 | msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s" | |
25e2fbb4 | 2719 | |
61d4c309 | 2720 | #: ref-filter.c:271 |
40390522 AS |
2721 | #, c-format |
2722 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" | |
2723 | msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“" | |
25e2fbb4 | 2724 | |
61d4c309 AS |
2725 | #: ref-filter.c:286 |
2726 | #, c-format | |
2727 | msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" | |
2728 | msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s" | |
2729 | ||
2730 | #: ref-filter.c:371 | |
25e2fbb4 | 2731 | #, c-format |
40390522 AS |
2732 | msgid "malformed field name: %.*s" |
2733 | msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" | |
25e2fbb4 | 2734 | |
61d4c309 | 2735 | #: ref-filter.c:397 |
25e2fbb4 | 2736 | #, c-format |
40390522 AS |
2737 | msgid "unknown field name: %.*s" |
2738 | msgstr "непознато име на обект: „%.*s“" | |
25e2fbb4 | 2739 | |
61d4c309 AS |
2740 | #: ref-filter.c:501 |
2741 | #, c-format | |
2742 | msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" | |
2743 | msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)" | |
2744 | ||
2745 | #: ref-filter.c:561 | |
2746 | #, c-format | |
2747 | msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" | |
2748 | msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)" | |
2749 | ||
2750 | #: ref-filter.c:563 | |
2751 | #, c-format | |
2752 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
2753 | msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път" | |
2754 | ||
2755 | #: ref-filter.c:565 | |
2756 | #, c-format | |
2757 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
2758 | msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)" | |
2759 | ||
2760 | #: ref-filter.c:591 | |
2761 | #, c-format | |
2762 | msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" | |
2763 | msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)" | |
2764 | ||
2765 | #: ref-filter.c:593 | |
2766 | #, c-format | |
2767 | msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" | |
2768 | msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)" | |
2769 | ||
2770 | #: ref-filter.c:595 | |
2771 | #, c-format | |
2772 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
2773 | msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път" | |
2774 | ||
2775 | #: ref-filter.c:608 | |
25e2fbb4 | 2776 | #, c-format |
40390522 | 2777 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" |
61d4c309 | 2778 | msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ" |
25e2fbb4 | 2779 | |
61d4c309 | 2780 | #: ref-filter.c:663 |
40390522 AS |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "malformed format string %s" | |
2783 | msgstr "неправилен низ за форматиране „%s“" | |
25e2fbb4 | 2784 | |
61d4c309 AS |
2785 | #: ref-filter.c:1247 |
2786 | #, c-format | |
2787 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
2788 | msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)" | |
2789 | ||
2790 | #: ref-filter.c:1250 | |
2791 | #, c-format | |
2792 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
2793 | msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)" | |
0d670e78 | 2794 | |
61d4c309 AS |
2795 | #. TRANSLATORS: make sure this matches |
2796 | #. "HEAD detached at " in wt-status.c | |
2797 | #: ref-filter.c:1256 | |
25e2fbb4 | 2798 | #, c-format |
61d4c309 AS |
2799 | msgid "(HEAD detached at %s)" |
2800 | msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)" | |
1c3c8410 | 2801 | |
61d4c309 AS |
2802 | #. TRANSLATORS: make sure this matches |
2803 | #. "HEAD detached from " in wt-status.c | |
2804 | #: ref-filter.c:1261 | |
0d670e78 | 2805 | #, c-format |
61d4c309 AS |
2806 | msgid "(HEAD detached from %s)" |
2807 | msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“" | |
2808 | ||
2809 | #: ref-filter.c:1265 | |
2810 | msgid "(no branch)" | |
2811 | msgstr "(извън клон)" | |
0d670e78 | 2812 | |
61d4c309 | 2813 | #: ref-filter.c:1420 ref-filter.c:1451 |
6c31a5e9 | 2814 | #, c-format |
40390522 AS |
2815 | msgid "missing object %s for %s" |
2816 | msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“" | |
6c31a5e9 | 2817 | |
61d4c309 | 2818 | #: ref-filter.c:1423 ref-filter.c:1454 |
6c31a5e9 | 2819 | #, c-format |
40390522 AS |
2820 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" |
2821 | msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“" | |
6c31a5e9 | 2822 | |
61d4c309 | 2823 | #: ref-filter.c:1692 |
6c31a5e9 | 2824 | #, c-format |
40390522 AS |
2825 | msgid "malformed object at '%s'" |
2826 | msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“" | |
6c31a5e9 | 2827 | |
61d4c309 | 2828 | #: ref-filter.c:1759 |
6c31a5e9 | 2829 | #, c-format |
40390522 AS |
2830 | msgid "ignoring ref with broken name %s" |
2831 | msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“" | |
6c31a5e9 | 2832 | |
61d4c309 | 2833 | #: ref-filter.c:1764 |
0d670e78 | 2834 | #, c-format |
40390522 AS |
2835 | msgid "ignoring broken ref %s" |
2836 | msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" | |
0d670e78 | 2837 | |
61d4c309 | 2838 | #: ref-filter.c:2028 |
0d670e78 | 2839 | #, c-format |
40390522 AS |
2840 | msgid "format: %%(end) atom missing" |
2841 | msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)" | |
0d670e78 | 2842 | |
61d4c309 | 2843 | #: ref-filter.c:2109 |
0d670e78 | 2844 | #, c-format |
40390522 AS |
2845 | msgid "malformed object name %s" |
2846 | msgstr "неправилно име на обект „%s“" | |
0d670e78 | 2847 | |
61d4c309 | 2848 | #: remote.c:754 |
0d670e78 | 2849 | #, c-format |
40390522 AS |
2850 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" |
2851 | msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“" | |
0d670e78 | 2852 | |
61d4c309 | 2853 | #: remote.c:758 |
aeef7d84 | 2854 | #, c-format |
40390522 AS |
2855 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" |
2856 | msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“" | |
aeef7d84 | 2857 | |
61d4c309 | 2858 | #: remote.c:762 |
0d670e78 | 2859 | #, c-format |
40390522 AS |
2860 | msgid "%s tracks both %s and %s" |
2861 | msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“" | |
0d670e78 | 2862 | |
61d4c309 | 2863 | #: remote.c:770 |
40390522 AS |
2864 | msgid "Internal error" |
2865 | msgstr "Вътрешна грешка" | |
0d670e78 | 2866 | |
61d4c309 | 2867 | #: remote.c:1685 remote.c:1787 |
40390522 AS |
2868 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
2869 | msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" | |
0d670e78 | 2870 | |
61d4c309 | 2871 | #: remote.c:1694 |
0d670e78 | 2872 | #, c-format |
40390522 AS |
2873 | msgid "no such branch: '%s'" |
2874 | msgstr "няма клон на име „%s“" | |
0d670e78 | 2875 | |
61d4c309 | 2876 | #: remote.c:1697 |
0d670e78 | 2877 | #, c-format |
40390522 AS |
2878 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" |
2879 | msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“" | |
0d670e78 | 2880 | |
61d4c309 | 2881 | #: remote.c:1703 |
0d670e78 | 2882 | #, c-format |
40390522 AS |
2883 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" |
2884 | msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" | |
0d670e78 | 2885 | |
61d4c309 | 2886 | #: remote.c:1718 |
0d670e78 | 2887 | #, c-format |
40390522 | 2888 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" |
0d670e78 | 2889 | msgstr "" |
40390522 AS |
2890 | "липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в " |
2891 | "хранилището „%s“" | |
0d670e78 | 2892 | |
61d4c309 | 2893 | #: remote.c:1730 |
0d670e78 | 2894 | #, c-format |
40390522 AS |
2895 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" |
2896 | msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" | |
0d670e78 | 2897 | |
61d4c309 | 2898 | #: remote.c:1741 |
0d670e78 | 2899 | #, c-format |
40390522 AS |
2900 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" |
2901 | msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“" | |
0d670e78 | 2902 | |
61d4c309 | 2903 | #: remote.c:1754 |
40390522 AS |
2904 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" |
2905 | msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)" | |
2906 | ||
61d4c309 | 2907 | #: remote.c:1776 |
40390522 AS |
2908 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" |
2909 | msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел" | |
2910 | ||
61d4c309 | 2911 | #: remote.c:2081 |
0d670e78 | 2912 | #, c-format |
40390522 AS |
2913 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" |
2914 | msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" | |
0d670e78 | 2915 | |
61d4c309 | 2916 | #: remote.c:2085 |
40390522 AS |
2917 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" |
2918 | msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" | |
2919 | ||
61d4c309 | 2920 | #: remote.c:2088 |
0d670e78 | 2921 | #, c-format |
40390522 AS |
2922 | msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" |
2923 | msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n" | |
0d670e78 | 2924 | |
61d4c309 | 2925 | #: remote.c:2092 |
0d670e78 | 2926 | #, c-format |
40390522 AS |
2927 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" |
2928 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
2929 | msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n" | |
2930 | msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" | |
0d670e78 | 2931 | |
61d4c309 | 2932 | #: remote.c:2098 |
40390522 AS |
2933 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
2934 | msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n" | |
2935 | ||
61d4c309 | 2936 | #: remote.c:2101 |
0d670e78 | 2937 | #, c-format |
40390522 AS |
2938 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" |
2939 | msgid_plural "" | |
2940 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
61d4c309 AS |
2941 | msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" |
2942 | msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" | |
0d670e78 | 2943 | |
61d4c309 | 2944 | #: remote.c:2109 |
40390522 AS |
2945 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
2946 | msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" | |
2947 | ||
61d4c309 | 2948 | #: remote.c:2112 |
0d670e78 AS |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "" | |
40390522 AS |
2951 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" |
2952 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
2953 | msgid_plural "" | |
2954 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
2955 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
2956 | msgstr[0] "" | |
2957 | "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" | |
2958 | "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" | |
2959 | msgstr[1] "" | |
2960 | "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" | |
2961 | "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" | |
0d670e78 | 2962 | |
61d4c309 | 2963 | #: remote.c:2122 |
40390522 AS |
2964 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
2965 | msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" | |
2966 | ||
2967 | #: revision.c:2158 | |
2968 | msgid "your current branch appears to be broken" | |
2969 | msgstr "Текущият клон е повреден" | |
2970 | ||
2971 | #: revision.c:2161 | |
0d670e78 | 2972 | #, c-format |
40390522 AS |
2973 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" |
2974 | msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания " | |
2975 | ||
2976 | #: revision.c:2355 | |
2977 | msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" | |
2978 | msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими" | |
0d670e78 | 2979 | |
61d4c309 | 2980 | #: run-command.c:125 |
40390522 AS |
2981 | msgid "open /dev/null failed" |
2982 | msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“" | |
0d670e78 | 2983 | |
61d4c309 | 2984 | #: run-command.c:127 |
0d670e78 | 2985 | #, c-format |
40390522 AS |
2986 | msgid "dup2(%d,%d) failed" |
2987 | msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)" | |
2988 | ||
61d4c309 AS |
2989 | #: send-pack.c:150 |
2990 | #, c-format | |
2991 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" | |
2992 | msgstr "" | |
2993 | "състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s" | |
2994 | ||
2995 | #: send-pack.c:152 | |
2996 | #, c-format | |
2997 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
2998 | msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s" | |
2999 | ||
3000 | #: send-pack.c:315 | |
40390522 AS |
3001 | msgid "failed to sign the push certificate" |
3002 | msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан" | |
3003 | ||
61d4c309 | 3004 | #: send-pack.c:428 |
40390522 AS |
3005 | msgid "the receiving end does not support --signed push" |
3006 | msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“" | |
3007 | ||
61d4c309 | 3008 | #: send-pack.c:430 |
0d670e78 | 3009 | msgid "" |
40390522 AS |
3010 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" |
3011 | "signed push" | |
0d670e78 | 3012 | msgstr "" |
40390522 AS |
3013 | "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се " |
3014 | "използва сертификат" | |
0d670e78 | 3015 | |
61d4c309 | 3016 | #: send-pack.c:442 |
40390522 AS |
3017 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" |
3018 | msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“" | |
3019 | ||
61d4c309 | 3020 | #: send-pack.c:447 |
40390522 AS |
3021 | msgid "the receiving end does not support push options" |
3022 | msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване" | |
3023 | ||
61d4c309 | 3024 | #: sequencer.c:215 |
40390522 AS |
3025 | msgid "revert" |
3026 | msgstr "отмяна" | |
3027 | ||
61d4c309 | 3028 | #: sequencer.c:217 |
40390522 AS |
3029 | msgid "cherry-pick" |
3030 | msgstr "отбиране" | |
3031 | ||
61d4c309 AS |
3032 | #: sequencer.c:219 |
3033 | msgid "rebase -i" | |
3034 | msgstr "rebase -i" | |
3035 | ||
3036 | #: sequencer.c:221 | |
3037 | #, c-format | |
3038 | msgid "Unknown action: %d" | |
3039 | msgstr "Неизвестно действие: %d" | |
3040 | ||
3041 | #: sequencer.c:278 | |
0d670e78 | 3042 | msgid "" |
40390522 AS |
3043 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
3044 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
0d670e78 | 3045 | msgstr "" |
40390522 AS |
3046 | "след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n" |
3047 | "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“." | |
0d670e78 | 3048 | |
61d4c309 | 3049 | #: sequencer.c:281 |
0d670e78 | 3050 | msgid "" |
40390522 AS |
3051 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
3052 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
3053 | "and commit the result with 'git commit'" | |
0d670e78 | 3054 | msgstr "" |
40390522 AS |
3055 | "след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n" |
3056 | "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n" | |
3057 | "подайте резултата с командата „git commit'“." | |
0d670e78 | 3058 | |
3e69979f | 3059 | #: sequencer.c:294 sequencer.c:1682 |
0d670e78 | 3060 | #, c-format |
40390522 AS |
3061 | msgid "could not lock '%s'" |
3062 | msgstr "„%s“ не може да се заключи" | |
0d670e78 | 3063 | |
3e69979f | 3064 | #: sequencer.c:297 sequencer.c:1560 sequencer.c:1687 sequencer.c:1701 |
0d670e78 | 3065 | #, c-format |
40390522 AS |
3066 | msgid "could not write to '%s'" |
3067 | msgstr "в „%s“ не може да се пише" | |
0d670e78 | 3068 | |
61d4c309 | 3069 | #: sequencer.c:301 |
0d670e78 | 3070 | #, c-format |
40390522 AS |
3071 | msgid "could not write eol to '%s'" |
3072 | msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" | |
0d670e78 | 3073 | |
3e69979f | 3074 | #: sequencer.c:305 sequencer.c:1565 sequencer.c:1689 |
0d670e78 | 3075 | #, c-format |
40390522 AS |
3076 | msgid "failed to finalize '%s'." |
3077 | msgstr "„%s“ не може да се завърши." | |
0d670e78 | 3078 | |
3e69979f | 3079 | #: sequencer.c:329 sequencer.c:814 sequencer.c:1586 builtin/am.c:257 |
61d4c309 | 3080 | #: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1018 |
0d670e78 | 3081 | #, c-format |
40390522 AS |
3082 | msgid "could not read '%s'" |
3083 | msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" | |
25e2fbb4 | 3084 | |
61d4c309 | 3085 | #: sequencer.c:355 |
25e2fbb4 | 3086 | #, c-format |
40390522 AS |
3087 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." |
3088 | msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s." | |
25e2fbb4 | 3089 | |
61d4c309 | 3090 | #: sequencer.c:359 |
40390522 AS |
3091 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
3092 | msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите" | |
25e2fbb4 | 3093 | |
61d4c309 | 3094 | #: sequencer.c:388 |
40390522 AS |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "%s: fast-forward" | |
61d4c309 | 3097 | msgstr "%s: превъртане" |
25e2fbb4 | 3098 | |
61d4c309 AS |
3099 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
3100 | #. * "rebase -i". | |
3101 | #. | |
3102 | #: sequencer.c:470 | |
40390522 AS |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
3105 | msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" | |
25e2fbb4 | 3106 | |
61d4c309 | 3107 | #: sequencer.c:489 |
40390522 AS |
3108 | msgid "could not resolve HEAD commit\n" |
3109 | msgstr "подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n" | |
25e2fbb4 | 3110 | |
61d4c309 | 3111 | #: sequencer.c:509 |
40390522 AS |
3112 | msgid "unable to update cache tree\n" |
3113 | msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено\n" | |
25e2fbb4 | 3114 | |
61d4c309 | 3115 | #: sequencer.c:592 |
aeef7d84 | 3116 | #, c-format |
40390522 AS |
3117 | msgid "" |
3118 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
3119 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
3120 | "\n" | |
3121 | " git commit --amend %s\n" | |
3122 | "\n" | |
3123 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
3124 | "\n" | |
3125 | " git commit %s\n" | |
3126 | "\n" | |
3127 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
3128 | "\n" | |
3129 | " git rebase --continue\n" | |
3130 | msgstr "" | |
3131 | "в това работно дърво има скатани промени.\n" | |
3132 | "Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n" | |
3133 | "\n" | |
61d4c309 | 3134 | " git commit --amend %s\n" |
40390522 AS |
3135 | "\n" |
3136 | "Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n" | |
3137 | "\n" | |
61d4c309 | 3138 | " git commit %s\n" |
40390522 AS |
3139 | "\n" |
3140 | "И в двата случая продължавате след това с командата:\n" | |
3141 | "\n" | |
61d4c309 | 3142 | " git rebase --continue\n" |
aeef7d84 | 3143 | |
61d4c309 | 3144 | #: sequencer.c:694 |
aeef7d84 | 3145 | #, c-format |
40390522 AS |
3146 | msgid "could not parse commit %s\n" |
3147 | msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n" | |
aeef7d84 | 3148 | |
61d4c309 | 3149 | #: sequencer.c:699 |
aeef7d84 | 3150 | #, c-format |
40390522 AS |
3151 | msgid "could not parse parent commit %s\n" |
3152 | msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n" | |
aeef7d84 | 3153 | |
61d4c309 AS |
3154 | #: sequencer.c:821 |
3155 | #, c-format | |
3156 | msgid "" | |
3157 | "unexpected 1st line of squash message:\n" | |
3158 | "\n" | |
3159 | "\t%.*s" | |
3160 | msgstr "" | |
3161 | "неочакван първи ред на съобщението при смачкване:\n" | |
3162 | "\n" | |
3163 | " %.*s" | |
3164 | ||
3165 | #: sequencer.c:827 | |
3166 | #, c-format | |
3167 | msgid "" | |
3168 | "invalid 1st line of squash message:\n" | |
3169 | "\n" | |
3170 | "\t%.*s" | |
3171 | msgstr "" | |