git-gui: Adjusted Japanese translation to updated POT
[git/git.git] / po / ja.po
CommitLineData
2340a74e
NS
1# Translation of git-gui to Japanese
2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: git-gui\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
02a8b276 11"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
45e53d17 12"PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:32+0900\n"
2340a74e
NS
13"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
14"Language-Team: Japanese\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
02a8b276
SP
19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
20#: git-gui.sh:763
57364320 21msgid "git-gui: fatal error"
76d536b8 22msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
57364320 23
02a8b276 24#: git-gui.sh:593
76d536b8 25#, tcl-format
57364320 26msgid "Invalid font specified in %s:"
76d536b8 27msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
57364320 28
02a8b276 29#: git-gui.sh:620
57364320
SP
30msgid "Main Font"
31msgstr "主フォント"
32
02a8b276 33#: git-gui.sh:621
57364320
SP
34msgid "Diff/Console Font"
35msgstr "diff/コンソール・フォント"
36
02a8b276 37#: git-gui.sh:635
2340a74e
NS
38msgid "Cannot find git in PATH."
39msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
40
02a8b276 41#: git-gui.sh:662
2340a74e
NS
42msgid "Cannot parse Git version string:"
43msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
44
02a8b276 45#: git-gui.sh:680
2340a74e
NS
46#, tcl-format
47msgid ""
48"Git version cannot be determined.\n"
49"\n"
50"%s claims it is version '%s'.\n"
51"\n"
52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
53"\n"
54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
55msgstr ""
56"Git のバージョンが確認できません。\n"
57"\n"
58"%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
59"\n"
60"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
61"\n"
62"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
63
02a8b276 64#: git-gui.sh:918
2340a74e
NS
65msgid "Git directory not found:"
66msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
67
02a8b276 68#: git-gui.sh:925
57364320 69msgid "Cannot move to top of working directory:"
76d536b8 70msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
57364320 71
02a8b276 72#: git-gui.sh:932
2340a74e
NS
73msgid "Cannot use funny .git directory:"
74msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
75
02a8b276 76#: git-gui.sh:937
2340a74e
NS
77msgid "No working directory"
78msgstr "作業ディレクトリがありません"
79
02a8b276 80#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
2340a74e
NS
81msgid "Refreshing file status..."
82msgstr "ファイル状態を更新しています…"
83
02a8b276 84#: git-gui.sh:1149
2340a74e
NS
85msgid "Scanning for modified files ..."
86msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
87
02a8b276 88#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
2340a74e
NS
89msgid "Ready."
90msgstr "準備完了"
91
02a8b276 92#: git-gui.sh:1590
2340a74e
NS
93msgid "Unmodified"
94msgstr "変更無し"
95
02a8b276 96#: git-gui.sh:1592
2340a74e
NS
97msgid "Modified, not staged"
98msgstr "変更あり、コミット未予定"
99
02a8b276 100#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
2340a74e
NS
101msgid "Staged for commit"
102msgstr "コミット予定済"
103
02a8b276 104#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
2340a74e
NS
105msgid "Portions staged for commit"
106msgstr "部分的にコミット予定済"
107
02a8b276 108#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
2340a74e
NS
109msgid "Staged for commit, missing"
110msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
111
02a8b276 112#: git-gui.sh:1597
2340a74e
NS
113msgid "Untracked, not staged"
114msgstr "管理外、コミット未予定"
115
02a8b276 116#: git-gui.sh:1602
2340a74e
NS
117msgid "Missing"
118msgstr "ファイル無し"
119
02a8b276 120#: git-gui.sh:1603
2340a74e
NS
121msgid "Staged for removal"
122msgstr "削除予定済"
123
02a8b276 124#: git-gui.sh:1604
2340a74e
NS
125msgid "Staged for removal, still present"
126msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
127
02a8b276 128#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
2340a74e
NS
129msgid "Requires merge resolution"
130msgstr "要マージ解決"
131
02a8b276 132#: git-gui.sh:1644
2340a74e
NS
133msgid "Starting gitk... please wait..."
134msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
135
02a8b276 136#: git-gui.sh:1653
2340a74e
NS
137#, tcl-format
138msgid ""
139"Unable to start gitk:\n"
140"\n"
141"%s does not exist"
142msgstr ""
143"gitk を起動できません:\n"
144"\n"
145"%s がありません"
146
02a8b276 147#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
2340a74e
NS
148msgid "Repository"
149msgstr "リポジトリ"
150
02a8b276 151#: git-gui.sh:1861
2340a74e
NS
152msgid "Edit"
153msgstr "編集"
154
02a8b276 155#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
2340a74e
NS
156msgid "Branch"
157msgstr "ブランチ"
158
02a8b276 159#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
57364320 160msgid "Commit@@noun"
2340a74e
NS
161msgstr "コミット"
162
02a8b276 163#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
2340a74e
NS
164msgid "Merge"
165msgstr "マージ"
166
02a8b276 167#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
57364320 168msgid "Remote"
76d536b8 169msgstr "リモート"
2340a74e 170
02a8b276 171#: git-gui.sh:1879
2340a74e
NS
172msgid "Browse Current Branch's Files"
173msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
174
02a8b276 175#: git-gui.sh:1883
2340a74e
NS
176msgid "Browse Branch Files..."
177msgstr "ブランチのファイルを見る…"
178
02a8b276 179#: git-gui.sh:1888
2340a74e
NS
180msgid "Visualize Current Branch's History"
181msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
182
02a8b276 183#: git-gui.sh:1892
2340a74e
NS
184msgid "Visualize All Branch History"
185msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
186
02a8b276 187#: git-gui.sh:1899
2340a74e
NS
188#, tcl-format
189msgid "Browse %s's Files"
190msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
191
02a8b276 192#: git-gui.sh:1901
2340a74e
NS
193#, tcl-format
194msgid "Visualize %s's History"
195msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
196
02a8b276 197#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
2340a74e
NS
198msgid "Database Statistics"
199msgstr "データベース統計"
200
02a8b276 201#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
2340a74e
NS
202msgid "Compress Database"
203msgstr "データベース圧縮"
204
02a8b276 205#: git-gui.sh:1912
2340a74e
NS
206msgid "Verify Database"
207msgstr "データベース検証"
208
02a8b276 209#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
e360bebf 210#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
2340a74e
NS
211msgid "Create Desktop Icon"
212msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
213
02a8b276 214#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
2340a74e
NS
215msgid "Quit"
216msgstr "終了"
217
02a8b276 218#: git-gui.sh:1939
2340a74e
NS
219msgid "Undo"
220msgstr "元に戻す"
221
02a8b276 222#: git-gui.sh:1942
2340a74e
NS
223msgid "Redo"
224msgstr "やり直し"
225
02a8b276 226#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
2340a74e
NS
227msgid "Cut"
228msgstr "切り取り"
229
02a8b276
SP
230#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
231#: lib/console.tcl:69
2340a74e
NS
232msgid "Copy"
233msgstr "コピー"
234
02a8b276 235#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
2340a74e
NS
236msgid "Paste"
237msgstr "貼り付け"
238
02a8b276 239#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
2340a74e
NS
240#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
241msgid "Delete"
242msgstr "削除"
243
02a8b276 244#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
2340a74e
NS
245msgid "Select All"
246msgstr "全て選択"
247
02a8b276 248#: git-gui.sh:1968
2340a74e
NS
249msgid "Create..."
250msgstr "作成…"
251
02a8b276 252#: git-gui.sh:1974
2340a74e
NS
253msgid "Checkout..."
254msgstr "チェックアウト"
255
02a8b276 256#: git-gui.sh:1980
2340a74e
NS
257msgid "Rename..."
258msgstr "名前変更…"
259
02a8b276 260#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
2340a74e
NS
261msgid "Delete..."
262msgstr "削除…"
263
02a8b276 264#: git-gui.sh:1990
2340a74e
NS
265msgid "Reset..."
266msgstr "リセット…"
267
02a8b276 268#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
2340a74e
NS
269msgid "New Commit"
270msgstr "新規コミット"
271
02a8b276 272#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
2340a74e
NS
273msgid "Amend Last Commit"
274msgstr "最新コミットを訂正"
275
02a8b276 276#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
2340a74e
NS
277msgid "Rescan"
278msgstr "再スキャン"
279
02a8b276 280#: git-gui.sh:2025
2340a74e
NS
281msgid "Stage To Commit"
282msgstr "コミット予定する"
283
02a8b276 284#: git-gui.sh:2031
2340a74e
NS
285msgid "Stage Changed Files To Commit"
286msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
287
02a8b276 288#: git-gui.sh:2037
2340a74e
NS
289msgid "Unstage From Commit"
290msgstr "コミットから降ろす"
291
02a8b276 292#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
2340a74e
NS
293msgid "Revert Changes"
294msgstr "変更を元に戻す"
295
02a8b276 296#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
2340a74e
NS
297msgid "Sign Off"
298msgstr "署名"
299
02a8b276 300#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
57364320
SP
301msgid "Commit@@verb"
302msgstr "コミット"
303
02a8b276 304#: git-gui.sh:2064
2340a74e
NS
305msgid "Local Merge..."
306msgstr "ローカル・マージ…"
307
02a8b276 308#: git-gui.sh:2069
2340a74e
NS
309msgid "Abort Merge..."
310msgstr "マージ中止…"
311
02a8b276 312#: git-gui.sh:2081
2340a74e
NS
313msgid "Push..."
314msgstr "プッシュ…"
315
02a8b276 316#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
2340a74e
NS
317msgid "Apple"
318msgstr "りんご"
319
02a8b276
SP
320#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
321#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
2340a74e
NS
322#, tcl-format
323msgid "About %s"
324msgstr "%s について"
325
02a8b276 326#: git-gui.sh:2099
57364320 327msgid "Preferences..."
76d536b8 328msgstr "設定…"
57364320 329
02a8b276 330#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
2340a74e
NS
331msgid "Options..."
332msgstr "オプション…"
333
02a8b276 334#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
2340a74e
NS
335msgid "Help"
336msgstr "ヘルプ"
337
02a8b276 338#: git-gui.sh:2154
2340a74e
NS
339msgid "Online Documentation"
340msgstr "オンライン・ドキュメント"
341
02a8b276 342#: git-gui.sh:2238
57364320
SP
343#, tcl-format
344msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
e360bebf
NS
345msgstr ""
346"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
347"せん"
57364320 348
02a8b276 349#: git-gui.sh:2271
2340a74e
NS
350msgid "Current Branch:"
351msgstr "現在のブランチ"
352
02a8b276 353#: git-gui.sh:2292
57364320 354msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2340a74e
NS
355msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
356
02a8b276 357#: git-gui.sh:2312
57364320 358msgid "Unstaged Changes"
76d536b8 359msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2340a74e 360
02a8b276 361#: git-gui.sh:2362
2340a74e
NS
362msgid "Stage Changed"
363msgstr "変更をコミット予定に入れる"
364
02a8b276 365#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
57364320
SP
366msgid "Push"
367msgstr "プッシュ"
368
02a8b276 369#: git-gui.sh:2408
2340a74e
NS
370msgid "Initial Commit Message:"
371msgstr "最初のコミットメッセージ:"
372
02a8b276 373#: git-gui.sh:2409
2340a74e
NS
374msgid "Amended Commit Message:"
375msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
376
02a8b276 377#: git-gui.sh:2410
2340a74e
NS
378msgid "Amended Initial Commit Message:"
379msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
380
02a8b276 381#: git-gui.sh:2411
2340a74e
NS
382msgid "Amended Merge Commit Message:"
383msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
384
02a8b276 385#: git-gui.sh:2412
2340a74e
NS
386msgid "Merge Commit Message:"
387msgstr "マージコミットメッセージ:"
388
02a8b276 389#: git-gui.sh:2413
2340a74e
NS
390msgid "Commit Message:"
391msgstr "コミットメッセージ:"
392
02a8b276 393#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
2340a74e
NS
394msgid "Copy All"
395msgstr "全てコピー"
396
02a8b276 397#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
2340a74e
NS
398msgid "File:"
399msgstr "ファイル:"
400
02a8b276 401#: git-gui.sh:2589
2340a74e
NS
402msgid "Apply/Reverse Hunk"
403msgstr "パッチを適用/取り消す"
404
02a8b276 405#: git-gui.sh:2595
2340a74e
NS
406msgid "Show Less Context"
407msgstr "文脈を少なく"
408
02a8b276 409#: git-gui.sh:2602
2340a74e
NS
410msgid "Show More Context"
411msgstr "文脈を多く"
412
02a8b276 413#: git-gui.sh:2610
0212242d
PK
414msgid "Refresh"
415msgstr "再読み込み"
416
02a8b276 417#: git-gui.sh:2631
0212242d
PK
418msgid "Decrease Font Size"
419msgstr "フォントを小さく"
420
02a8b276 421#: git-gui.sh:2635
0212242d
PK
422msgid "Increase Font Size"
423msgstr "フォントを大きく"
424
02a8b276 425#: git-gui.sh:2646
2340a74e
NS
426msgid "Unstage Hunk From Commit"
427msgstr "パッチをコミット予定から外す"
428
02a8b276 429#: git-gui.sh:2648
2340a74e
NS
430msgid "Stage Hunk For Commit"
431msgstr "パッチをコミット予定に加える"
432
02a8b276 433#: git-gui.sh:2667
2340a74e
NS
434msgid "Initializing..."
435msgstr "初期化しています…"
436
02a8b276 437#: git-gui.sh:2762
57364320
SP
438#, tcl-format
439msgid ""
440"Possible environment issues exist.\n"
441"\n"
442"The following environment variables are probably\n"
443"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
444"by %s:\n"
445"\n"
446msgstr ""
76d536b8
NS
447"環境に問題がある可能性があります\n"
448"\n"
449"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
450"\n"
57364320 451
02a8b276 452#: git-gui.sh:2792
57364320
SP
453msgid ""
454"\n"
455"This is due to a known issue with the\n"
456"Tcl binary distributed by Cygwin."
457msgstr ""
76d536b8
NS
458"\n"
459"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
460"関しての既知の問題によります"
57364320 461
02a8b276 462#: git-gui.sh:2797
57364320
SP
463#, tcl-format
464msgid ""
465"\n"
466"\n"
467"A good replacement for %s\n"
468"is placing values for the user.name and\n"
469"user.email settings into your personal\n"
470"~/.gitconfig file.\n"
471msgstr ""
76d536b8
NS
472"\n"
473"\n"
474"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
475"するのが、%s の良い代用となります\n"
57364320 476
02a8b276 477#: lib/about.tcl:26
57364320
SP
478msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
479msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
480
2340a74e
NS
481#: lib/blame.tcl:77
482msgid "File Viewer"
483msgstr "ファイルピューワ"
484
485#: lib/blame.tcl:81
486msgid "Commit:"
487msgstr "コミット:"
488
02a8b276 489#: lib/blame.tcl:264
2340a74e
NS
490msgid "Copy Commit"
491msgstr "コミットをコピー"
492
02a8b276 493#: lib/blame.tcl:384
2340a74e
NS
494#, tcl-format
495msgid "Reading %s..."
496msgstr "%s を読んでいます…"
497
02a8b276 498#: lib/blame.tcl:488
57364320 499msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
76d536b8 500msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
57364320 501
02a8b276 502#: lib/blame.tcl:508
57364320 503msgid "lines annotated"
76d536b8 504msgstr "行を注釈しました"
57364320 505
02a8b276 506#: lib/blame.tcl:689
57364320 507msgid "Loading original location annotations..."
76d536b8 508msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
57364320 509
02a8b276 510#: lib/blame.tcl:692
57364320 511msgid "Annotation complete."
76d536b8 512msgstr "注釈完了しました"
57364320 513
02a8b276 514#: lib/blame.tcl:746
57364320 515msgid "Loading annotation..."
76d536b8 516msgstr "注釈を読み込んでいます…"
57364320 517
02a8b276 518#: lib/blame.tcl:802
57364320 519msgid "Author:"
76d536b8 520msgstr "作者:"
57364320 521
02a8b276 522#: lib/blame.tcl:806
57364320 523msgid "Committer:"
76d536b8 524msgstr "コミット者:"
57364320 525
02a8b276 526#: lib/blame.tcl:811
57364320 527msgid "Original File:"
76d536b8 528msgstr "元ファイル"
57364320 529
02a8b276 530#: lib/blame.tcl:925
57364320 531msgid "Originally By:"
76d536b8 532msgstr "原作者:"
57364320 533
02a8b276 534#: lib/blame.tcl:931
57364320
SP
535msgid "In File:"
536msgstr "ファイル:"
537
02a8b276 538#: lib/blame.tcl:936
57364320 539msgid "Copied Or Moved Here By:"
76d536b8 540msgstr "複写・移動者:"
57364320 541
2340a74e
NS
542#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
543msgid "Checkout Branch"
544msgstr "ブランチをチェックアウト"
545
546#: lib/branch_checkout.tcl:23
547msgid "Checkout"
548msgstr "チェックアウト"
549
550#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
02a8b276
SP
551#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
552#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
553#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
2340a74e
NS
554msgid "Cancel"
555msgstr "中止"
556
02a8b276 557#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
2340a74e
NS
558msgid "Revision"
559msgstr "リビジョン"
560
02a8b276 561#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
2340a74e
NS
562msgid "Options"
563msgstr "オプション"
564
565#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
566msgid "Fetch Tracking Branch"
567msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
568
569#: lib/branch_checkout.tcl:44
570msgid "Detach From Local Branch"
571msgstr "ローカル・ブランチから削除"
572
573#: lib/branch_create.tcl:22
574msgid "Create Branch"
575msgstr "ブランチを作成"
576
577#: lib/branch_create.tcl:27
578msgid "Create New Branch"
579msgstr "ブランチを新規作成"
580
02a8b276 581#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
2340a74e
NS
582msgid "Create"
583msgstr "作成"
584
585#: lib/branch_create.tcl:40
586msgid "Branch Name"
587msgstr "ブランチ名"
588
589#: lib/branch_create.tcl:43
590msgid "Name:"
591msgstr "名前:"
592
593#: lib/branch_create.tcl:58
594msgid "Match Tracking Branch Name"
595msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
596
597#: lib/branch_create.tcl:66
598msgid "Starting Revision"
599msgstr "初期リビジョン"
600
601#: lib/branch_create.tcl:72
602msgid "Update Existing Branch:"
603msgstr "既存のブランチを更新:"
604
605#: lib/branch_create.tcl:75
606msgid "No"
607msgstr "いいえ"
608
609#: lib/branch_create.tcl:80
610msgid "Fast Forward Only"
611msgstr "早送りのみ"
612
613#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
614msgid "Reset"
615msgstr "リセット"
616
617#: lib/branch_create.tcl:97
618msgid "Checkout After Creation"
619msgstr "作成してすぐチェックアウト"
620
621#: lib/branch_create.tcl:131
622msgid "Please select a tracking branch."
623msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
624
625#: lib/branch_create.tcl:140
626#, tcl-format
627msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
628msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
629
630#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
631msgid "Please supply a branch name."
632msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
633
634#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
635#, tcl-format
636msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
637msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
638
639#: lib/branch_delete.tcl:15
640msgid "Delete Branch"
641msgstr "ブランチ削除"
642
643#: lib/branch_delete.tcl:20
644msgid "Delete Local Branch"
645msgstr "ローカル・ブランチを削除"
646
647#: lib/branch_delete.tcl:37
648msgid "Local Branches"
649msgstr "ローカル・ブランチ"
650
651#: lib/branch_delete.tcl:52
652msgid "Delete Only If Merged Into"
653msgstr "マージ済みの時のみ削除"
654
655#: lib/branch_delete.tcl:54
656msgid "Always (Do not perform merge test.)"
657msgstr "無条件(マージテストしない)"
658
659#: lib/branch_delete.tcl:103
660#, tcl-format
661msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
662msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
663
664#: lib/branch_delete.tcl:115
665msgid ""
666"Recovering deleted branches is difficult. \n"
667"\n"
668" Delete the selected branches?"
669msgstr ""
670"ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
671"\n"
672" 選択したブランチを削除しますか?"
673
674#: lib/branch_delete.tcl:141
675#, tcl-format
676msgid ""
677"Failed to delete branches:\n"
678"%s"
679msgstr ""
680"以下のブランチを削除できません:\n"
681"%s"
682
683#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
684msgid "Rename Branch"
685msgstr "ブランチの名前変更"
686
687#: lib/branch_rename.tcl:26
688msgid "Rename"
689msgstr "名前変更"
690
691#: lib/branch_rename.tcl:36
692msgid "Branch:"
693msgstr "ブランチ:"
694
695#: lib/branch_rename.tcl:39
696msgid "New Name:"
697msgstr "新しい名前:"
698
699#: lib/branch_rename.tcl:75
700msgid "Please select a branch to rename."
701msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
702
703#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
704#, tcl-format
705msgid "Branch '%s' already exists."
706msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
707
708#: lib/branch_rename.tcl:117
709#, tcl-format
710msgid "Failed to rename '%s'."
711msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
712
713#: lib/browser.tcl:17
714msgid "Starting..."
715msgstr "起動中…"
716
717#: lib/browser.tcl:26
718msgid "File Browser"
719msgstr "ファイル・ブラウザ"
720
02a8b276 721#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
2340a74e
NS
722#, tcl-format
723msgid "Loading %s..."
724msgstr "%s をロード中…"
725
02a8b276 726#: lib/browser.tcl:187
2340a74e
NS
727msgid "[Up To Parent]"
728msgstr "[上位フォルダへ]"
729
02a8b276 730#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
2340a74e
NS
731msgid "Browse Branch Files"
732msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
733
02a8b276
SP
734#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
735#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
736#: lib/choose_repository.tcl:987
2340a74e
NS
737msgid "Browse"
738msgstr "ブラウズ"
739
740#: lib/checkout_op.tcl:79
741#, tcl-format
742msgid "Fetching %s from %s"
743msgstr "%s から %s をフェッチしています"
744
57364320
SP
745#: lib/checkout_op.tcl:127
746#, tcl-format
747msgid "fatal: Cannot resolve %s"
76d536b8 748msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
57364320 749
02a8b276 750#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
2340a74e
NS
751msgid "Close"
752msgstr "閉じる"
753
754#: lib/checkout_op.tcl:169
755#, tcl-format
756msgid "Branch '%s' does not exist."
757msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
758
759#: lib/checkout_op.tcl:206
760#, tcl-format
761msgid ""
762"Branch '%s' already exists.\n"
763"\n"
764"It cannot fast-forward to %s.\n"
765"A merge is required."
766msgstr ""
767"ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
768"\n"
769"%s に早送りできません。\n"
770"マージが必要です。"
771
772#: lib/checkout_op.tcl:220
773#, tcl-format
774msgid "Merge strategy '%s' not supported."
775msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
776
777#: lib/checkout_op.tcl:239
778#, tcl-format
779msgid "Failed to update '%s'."
780msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
781
782#: lib/checkout_op.tcl:251
783msgid "Staging area (index) is already locked."
784msgstr "インデックスは既にロックされています。"
785
786#: lib/checkout_op.tcl:266
787msgid ""
788"Last scanned state does not match repository state.\n"
789"\n"
790"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
791"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
792"\n"
793"The rescan will be automatically started now.\n"
794msgstr ""
795"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
796"\n"
797"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在"
798"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
799"\n"
800"自動的に再スキャンを開始します。\n"
801
57364320 802#: lib/checkout_op.tcl:322
76d536b8 803#, tcl-format
57364320 804msgid "Updating working directory to '%s'..."
76d536b8 805msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
57364320 806
0212242d
PK
807#: lib/checkout_op.tcl:323
808msgid "files checked out"
45e53d17 809msgstr "チェックアウトされたファイル"
0212242d 810
2340a74e
NS
811#: lib/checkout_op.tcl:353
812#, tcl-format
813msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
814msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
815
816#: lib/checkout_op.tcl:354
817msgid "File level merge required."
818msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
819
820#: lib/checkout_op.tcl:358
821#, tcl-format
822msgid "Staying on branch '%s'."
823msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
824
825#: lib/checkout_op.tcl:429
826msgid ""
827"You are no longer on a local branch.\n"
828"\n"
829"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
830"Checkout'."
831msgstr ""
832"ローカル・ブランチから離れます。\n"
833"\n"
834"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
835"チを開始してください。"
836
02a8b276 837#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
76d536b8 838#, tcl-format
57364320 839msgid "Checked out '%s'."
76d536b8 840msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
57364320 841
2340a74e
NS
842#: lib/checkout_op.tcl:478
843#, tcl-format
844msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
845msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
846
847#: lib/checkout_op.tcl:500
848msgid "Recovering lost commits may not be easy."
849msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
850
851#: lib/checkout_op.tcl:505
852#, tcl-format
853msgid "Reset '%s'?"
854msgstr "'%s' をリセットしますか?"
855
02a8b276 856#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
2340a74e
NS
857msgid "Visualize"
858msgstr "可視化"
859
860#: lib/checkout_op.tcl:578
861#, tcl-format
862msgid ""
863"Failed to set current branch.\n"
864"\n"
865"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
866"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
867"\n"
868"This should not have occurred. %s will now close and give up."
869msgstr ""
870"現在のブランチを設定できません。\n"
871"\n"
872"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し"
873"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
874"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
875
57364320 876#: lib/choose_font.tcl:39
57364320 877msgid "Select"
76d536b8 878msgstr "選択"
57364320
SP
879
880#: lib/choose_font.tcl:53
881msgid "Font Family"
76d536b8 882msgstr "フォント・ファミリー"
57364320 883
02a8b276 884#: lib/choose_font.tcl:74
57364320 885msgid "Font Size"
76d536b8 886msgstr "フォントの大きさ"
57364320 887
02a8b276 888#: lib/choose_font.tcl:91
57364320 889msgid "Font Example"
76d536b8 890msgstr "フォント・サンプル"
57364320 891
02a8b276 892#: lib/choose_font.tcl:103
57364320
SP
893msgid ""
894"This is example text.\n"
895"If you like this text, it can be your font."
896msgstr ""
76d536b8
NS
897"これはサンプル文です。\n"
898"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
57364320 899
02a8b276 900#: lib/choose_repository.tcl:28
57364320 901msgid "Git Gui"
76d536b8 902msgstr "Git GUI"
57364320 903
02a8b276 904#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
57364320 905msgid "Create New Repository"
76d536b8 906msgstr "新しいリポジトリを作る"
57364320 907
02a8b276 908#: lib/choose_repository.tcl:87
e360bebf
NS
909msgid "New..."
910msgstr "新規…"
911
02a8b276 912#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
57364320 913msgid "Clone Existing Repository"
76d536b8 914msgstr "既存リポジトリを複製する"
57364320 915
02a8b276 916#: lib/choose_repository.tcl:100
e360bebf
NS
917msgid "Clone..."
918msgstr "複製…"
919
02a8b276 920#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
57364320 921msgid "Open Existing Repository"
76d536b8 922msgstr "既存リポジトリを開く"
57364320 923
02a8b276 924#: lib/choose_repository.tcl:113
e360bebf
NS
925msgid "Open..."
926msgstr "開く…"
927
02a8b276 928#: lib/choose_repository.tcl:126
e360bebf
NS
929msgid "Recent Repositories"
930msgstr "最近使ったリポジトリ"
931
02a8b276 932#: lib/choose_repository.tcl:132
e360bebf
NS
933msgid "Open Recent Repository:"
934msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
57364320 935
02a8b276
SP
936#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
937#: lib/choose_repository.tcl:310
76d536b8 938#, tcl-format
57364320 939msgid "Failed to create repository %s:"
76d536b8 940msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
57364320 941
02a8b276 942#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
57364320 943msgid "Directory:"
76d536b8 944msgstr "ディレクトリ:"
57364320 945
02a8b276
SP
946#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
947#: lib/choose_repository.tcl:1011
57364320 948msgid "Git Repository"
76d536b8 949msgstr "GIT リポジトリ"
57364320 950
02a8b276 951#: lib/choose_repository.tcl:437
76d536b8 952#, tcl-format
57364320 953msgid "Directory %s already exists."
76d536b8 954msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
57364320 955
02a8b276 956#: lib/choose_repository.tcl:441
76d536b8 957#, tcl-format
57364320 958msgid "File %s already exists."
76d536b8 959msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
57364320 960
02a8b276 961#: lib/choose_repository.tcl:455
57364320 962msgid "Clone"
76d536b8 963msgstr "複製"
57364320 964
02a8b276 965#: lib/choose_repository.tcl:468
57364320 966msgid "URL:"
76d536b8 967msgstr "URL:"
57364320 968
02a8b276 969#: lib/choose_repository.tcl:489
57364320 970msgid "Clone Type:"
76d536b8 971msgstr "複製方式:"
57364320 972
02a8b276 973#: lib/choose_repository.tcl:495
57364320 974msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
76d536b8 975msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
57364320 976
02a8b276 977#: lib/choose_repository.tcl:501
57364320 978msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
76d536b8 979msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
57364320 980
02a8b276 981#: lib/choose_repository.tcl:507
57364320 982msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
76d536b8 983msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
57364320 984
02a8b276
SP
985#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
986#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
987#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
76d536b8 988#, tcl-format
57364320 989msgid "Not a Git repository: %s"
76d536b8 990msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
57364320 991
02a8b276 992#: lib/choose_repository.tcl:579
57364320 993msgid "Standard only available for local repository."
76d536b8 994msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
57364320 995
02a8b276 996#: lib/choose_repository.tcl:583
57364320 997msgid "Shared only available for local repository."
76d536b8 998msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
57364320 999
02a8b276
SP
1000#: lib/choose_repository.tcl:604
1001#, tcl-format
1002msgid "Location %s already exists."
1003msgstr "'%s' は既に存在します。"
1004
1005#: lib/choose_repository.tcl:615
57364320 1006msgid "Failed to configure origin"
76d536b8 1007msgstr "origin を設定できませんでした"
57364320 1008
02a8b276 1009#: lib/choose_repository.tcl:627
57364320 1010msgid "Counting objects"
76d536b8 1011msgstr "オブジェクトを数えています"
57364320 1012
02a8b276 1013#: lib/choose_repository.tcl:628
57364320 1014msgid "buckets"
76d536b8 1015msgstr "バケツ"
57364320 1016
02a8b276 1017#: lib/choose_repository.tcl:652
57364320
SP
1018#, tcl-format
1019msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
76d536b8 1020msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
57364320 1021
02a8b276 1022#: lib/choose_repository.tcl:688
76d536b8 1023#, tcl-format
57364320 1024msgid "Nothing to clone from %s."
76d536b8 1025msgstr "%s から複製する内容はありません"
57364320 1026
02a8b276
SP
1027#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
1028#: lib/choose_repository.tcl:916
57364320 1029msgid "The 'master' branch has not been initialized."
76d536b8 1030msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
57364320 1031
02a8b276 1032#: lib/choose_repository.tcl:703
57364320 1033msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
76d536b8 1034msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
57364320 1035
02a8b276 1036#: lib/choose_repository.tcl:715
76d536b8 1037#, tcl-format
57364320 1038msgid "Cloning from %s"
76d536b8 1039msgstr "%s から複製しています"
57364320 1040
02a8b276 1041#: lib/choose_repository.tcl:746
57364320 1042msgid "Copying objects"
76d536b8 1043msgstr "オブジェクトを複写しています"
57364320 1044
02a8b276 1045#: lib/choose_repository.tcl:747
57364320 1046msgid "KiB"
76d536b8 1047msgstr "KiB"
57364320 1048
02a8b276 1049#: lib/choose_repository.tcl:771
57364320
SP
1050#, tcl-format
1051msgid "Unable to copy object: %s"
76d536b8 1052msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
57364320 1053
02a8b276 1054#: lib/choose_repository.tcl:781
57364320 1055msgid "Linking objects"
76d536b8 1056msgstr "オブジェクトを連結しています"
57364320 1057
02a8b276 1058#: lib/choose_repository.tcl:782
57364320 1059msgid "objects"
76d536b8 1060msgstr "オブジェクト"
57364320 1061
02a8b276 1062#: lib/choose_repository.tcl:790
57364320
SP
1063#, tcl-format
1064msgid "Unable to hardlink object: %s"
76d536b8 1065msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
57364320 1066
02a8b276 1067#: lib/choose_repository.tcl:845
57364320 1068msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
76d536b8 1069msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1070
02a8b276 1071#: lib/choose_repository.tcl:856
57364320 1072msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
76d536b8 1073msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1074
02a8b276 1075#: lib/choose_repository.tcl:880
57364320 1076msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
76d536b8 1077msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1078
02a8b276 1079#: lib/choose_repository.tcl:889
57364320
SP
1080#, tcl-format
1081msgid "Unable to cleanup %s"
76d536b8 1082msgstr "%s を掃除できません"
57364320 1083
02a8b276 1084#: lib/choose_repository.tcl:895
57364320 1085msgid "Clone failed."
76d536b8 1086msgstr "複写に失敗しました。"
57364320 1087
02a8b276 1088#: lib/choose_repository.tcl:902
57364320 1089msgid "No default branch obtained."
76d536b8 1090msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
57364320 1091
02a8b276 1092#: lib/choose_repository.tcl:913
57364320
SP
1093#, tcl-format
1094msgid "Cannot resolve %s as a commit."
76d536b8 1095msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
57364320 1096
02a8b276 1097#: lib/choose_repository.tcl:925
57364320 1098msgid "Creating working directory"
76d536b8 1099msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
57364320 1100
02a8b276 1101#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
e360bebf 1102#: lib/index.tcl:193
57364320 1103msgid "files"
76d536b8 1104msgstr "ファイル"
57364320 1105
02a8b276 1106#: lib/choose_repository.tcl:955
57364320 1107msgid "Initial file checkout failed."
76d536b8 1108msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
57364320 1109
02a8b276 1110#: lib/choose_repository.tcl:971
57364320 1111msgid "Open"
76d536b8 1112msgstr "開く"
57364320 1113
02a8b276 1114#: lib/choose_repository.tcl:981
57364320 1115msgid "Repository:"
76d536b8 1116msgstr "リポジトリ:"
57364320 1117
02a8b276 1118#: lib/choose_repository.tcl:1031
76d536b8 1119#, tcl-format
57364320 1120msgid "Failed to open repository %s:"
76d536b8 1121msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
57364320 1122
2340a74e
NS
1123#: lib/choose_rev.tcl:53
1124msgid "This Detached Checkout"
1125msgstr "分離されたチェックアウト"
1126
1127#: lib/choose_rev.tcl:60
1128msgid "Revision Expression:"
1129msgstr "リビジョン式:"
1130
1131#: lib/choose_rev.tcl:74
1132msgid "Local Branch"
1133msgstr "ローカル・ブランチ"
1134
1135#: lib/choose_rev.tcl:79
1136msgid "Tracking Branch"
1137msgstr "トラッキング・ブランチ"
1138
02a8b276 1139#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
2340a74e
NS
1140msgid "Tag"
1141msgstr "タグ"
1142
1143#: lib/choose_rev.tcl:317
1144#, tcl-format
1145msgid "Invalid revision: %s"
1146msgstr "無効なリビジョン: %s"
1147
1148#: lib/choose_rev.tcl:338
1149msgid "No revision selected."
1150msgstr "リビジョンが未選択です。"
1151
1152#: lib/choose_rev.tcl:346
1153msgid "Revision expression is empty."
1154msgstr "リビジョン式が空です。"
1155
02a8b276 1156#: lib/choose_rev.tcl:531
57364320 1157msgid "Updated"
76d536b8 1158msgstr "更新しました"
57364320 1159
02a8b276 1160#: lib/choose_rev.tcl:559
57364320 1161msgid "URL"
76d536b8 1162msgstr "URL"
57364320 1163
2340a74e
NS
1164#: lib/commit.tcl:9
1165msgid ""
1166"There is nothing to amend.\n"
1167"\n"
1168"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1169"to amend.\n"
1170msgstr ""
1171"訂正するコミットがそもそもありません。\n"
1172"\n"
1173"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
1174"りません。\n"
1175
1176#: lib/commit.tcl:18
1177msgid ""
1178"Cannot amend while merging.\n"
1179"\n"
1180"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1181"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1182"current merge activity.\n"
1183msgstr ""
1184"マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
1185"\n"
1186"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
1187"はできません\n"
1188
1189#: lib/commit.tcl:49
1190msgid "Error loading commit data for amend:"
1191msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
1192
1193#: lib/commit.tcl:76
1194msgid "Unable to obtain your identity:"
1195msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
1196
1197#: lib/commit.tcl:81
1198msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1199msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
1200
1201#: lib/commit.tcl:133
1202msgid ""
1203"Last scanned state does not match repository state.\n"
1204"\n"
1205"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1206"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1207"\n"
1208"The rescan will be automatically started now.\n"
1209msgstr ""
1210"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1211"\n"
1212"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
1213"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
1214"\n"
1215"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1216
1217#: lib/commit.tcl:154
1218#, tcl-format
1219msgid ""
1220"Unmerged files cannot be committed.\n"
1221"\n"
1222"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1223"before committing.\n"
1224msgstr ""
1225"マージしていないファイルはコミットできません。\n"
1226"\n"
1227"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
1228"要があります。\n"
1229
1230#: lib/commit.tcl:162
1231#, tcl-format
1232msgid ""
1233"Unknown file state %s detected.\n"
1234"\n"
1235"File %s cannot be committed by this program.\n"
1236msgstr ""
1237"不明なファイル状態 %s です。\n"
1238"\n"
1239"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
1240
1241#: lib/commit.tcl:170
1242msgid ""
1243"No changes to commit.\n"
1244"\n"
1245"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1246msgstr ""
1247"コミットする変更がありません。\n"
1248"\n"
1249"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
1250
1251#: lib/commit.tcl:183
1252msgid ""
1253"Please supply a commit message.\n"
1254"\n"
1255"A good commit message has the following format:\n"
1256"\n"
e360bebf 1257"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2340a74e
NS
1258"- Second line: Blank\n"
1259"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1260msgstr ""
1261"コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
1262"\n"
1263"正しいコミット・メッセージは:\n"
1264"\n"
1265"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
1266"- 第2行: 空白\n"
1267"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
1268
0212242d
PK
1269#: lib/commit.tcl:207
1270#, tcl-format
1271msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1272msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
1273
1274#: lib/commit.tcl:221
1275msgid "Calling pre-commit hook..."
45e53d17 1276msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
0212242d
PK
1277
1278#: lib/commit.tcl:236
1279msgid "Commit declined by pre-commit hook."
45e53d17 1280msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
0212242d
PK
1281
1282#: lib/commit.tcl:259
1283msgid "Calling commit-msg hook..."
45e53d17 1284msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
0212242d
PK
1285
1286#: lib/commit.tcl:274
1287msgid "Commit declined by commit-msg hook."
45e53d17 1288msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
0212242d
PK
1289
1290#: lib/commit.tcl:287
1291msgid "Committing changes..."
45e53d17 1292msgstr "変更点をコミット中・・・"
0212242d
PK
1293
1294#: lib/commit.tcl:303
2340a74e
NS
1295msgid "write-tree failed:"
1296msgstr "write-tree が失敗しました:"
1297
0212242d 1298#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
0212242d 1299msgid "Commit failed."
45e53d17 1300msgstr "コミットに失敗しました。"
0212242d
PK
1301
1302#: lib/commit.tcl:321
57364320
SP
1303#, tcl-format
1304msgid "Commit %s appears to be corrupt"
76d536b8 1305msgstr "コミット %s は壊れています"
57364320 1306
02a8b276 1307#: lib/commit.tcl:326
2340a74e
NS
1308msgid ""
1309"No changes to commit.\n"
1310"\n"
1311"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1312"\n"
1313"A rescan will be automatically started now.\n"
1314msgstr ""
1315"コミットする変更がありません。\n"
1316"\n"
1317"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
1318"\n"
1319"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1320
02a8b276 1321#: lib/commit.tcl:333
2340a74e
NS
1322msgid "No changes to commit."
1323msgstr "コミットする変更がありません。"
1324
0212242d 1325#: lib/commit.tcl:347
2340a74e
NS
1326msgid "commit-tree failed:"
1327msgstr "commit-tree が失敗しました:"
1328
02a8b276 1329#: lib/commit.tcl:367
2340a74e
NS
1330msgid "update-ref failed:"
1331msgstr "update-ref が失敗しました:"
1332
02a8b276 1333#: lib/commit.tcl:454
2340a74e
NS
1334#, tcl-format
1335msgid "Created commit %s: %s"
1336msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
1337
02a8b276 1338#: lib/console.tcl:59
2340a74e
NS
1339msgid "Working... please wait..."
1340msgstr "実行中…お待ち下さい…"
1341
02a8b276 1342#: lib/console.tcl:186
2340a74e
NS
1343msgid "Success"
1344msgstr "成功"
1345
02a8b276 1346#: lib/console.tcl:200
2340a74e
NS
1347msgid "Error: Command Failed"
1348msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
1349
1350#: lib/database.tcl:43
1351msgid "Number of loose objects"
1352msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
1353
1354#: lib/database.tcl:44
1355msgid "Disk space used by loose objects"
1356msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
1357
1358#: lib/database.tcl:45
1359msgid "Number of packed objects"
1360msgstr "パックされたオブジェクトの数"
1361
1362#: lib/database.tcl:46
1363msgid "Number of packs"
1364msgstr "パックの数"
1365
1366#: lib/database.tcl:47
1367msgid "Disk space used by packed objects"
1368msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
1369
1370#: lib/database.tcl:48
1371msgid "Packed objects waiting for pruning"
1372msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
1373
1374#: lib/database.tcl:49
1375msgid "Garbage files"
1376msgstr "ゴミファイル"
1377
1378#: lib/database.tcl:72
1379msgid "Compressing the object database"
1380msgstr "データベース圧縮"
1381
1382#: lib/database.tcl:83
1383msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1384msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
1385
57364320
SP
1386#: lib/database.tcl:108
1387#, tcl-format
1388msgid ""
1389"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1390"\n"
1391"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1392"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1393"\n"
1394"Compress the database now?"
1395msgstr ""
76d536b8
NS
1396"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
1397"\n"
e360bebf
NS
1398"最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベースを圧"
1399"縮することを推奨します\n"
76d536b8
NS
1400"\n"
1401"データベースを圧縮しますか?"
57364320
SP
1402
1403#: lib/date.tcl:25
76d536b8 1404#, tcl-format
57364320 1405msgid "Invalid date from Git: %s"
76d536b8 1406msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
57364320 1407
2340a74e
NS
1408#: lib/diff.tcl:42
1409#, tcl-format
1410msgid ""
1411"No differences detected.\n"
1412"\n"
1413"%s has no changes.\n"
1414"\n"
1415"The modification date of this file was updated by another application, but "
1416"the content within the file was not changed.\n"
1417"\n"
1418"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1419"the same state."
1420msgstr ""
1421"変更がありません。\n"
1422"\n"
1423"%s には変更がありません。\n"
1424"\n"
1425"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
1426"ル内容には変更がありません。\n"
1427"\n"
1428"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
1429
57364320 1430#: lib/diff.tcl:81
76d536b8 1431#, tcl-format
57364320 1432msgid "Loading diff of %s..."
76d536b8 1433msgstr "%s の変更点をロード中…"
57364320
SP
1434
1435#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
1436#, tcl-format
1437msgid "Unable to display %s"
76d536b8 1438msgstr "%s を表示できません"
57364320
SP
1439
1440#: lib/diff.tcl:115
2340a74e
NS
1441msgid "Error loading file:"
1442msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
1443
57364320
SP
1444#: lib/diff.tcl:122
1445msgid "Git Repository (subproject)"
76d536b8 1446msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
57364320
SP
1447
1448#: lib/diff.tcl:134
1449msgid "* Binary file (not showing content)."
76d536b8 1450msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
57364320
SP
1451
1452#: lib/diff.tcl:185
2340a74e
NS
1453msgid "Error loading diff:"
1454msgstr "diff を読む際のエラーです:"
1455
02a8b276 1456#: lib/diff.tcl:303
2340a74e
NS
1457msgid "Failed to unstage selected hunk."
1458msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
1459
02a8b276 1460#: lib/diff.tcl:310
2340a74e
NS
1461msgid "Failed to stage selected hunk."
1462msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
1463
02a8b276 1464#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
2340a74e
NS
1465msgid "error"
1466msgstr "エラー"
1467
02a8b276 1468#: lib/error.tcl:36
2340a74e
NS
1469msgid "warning"
1470msgstr "警告"
1471
02a8b276 1472#: lib/error.tcl:94
2340a74e
NS
1473msgid "You must correct the above errors before committing."
1474msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
1475
e360bebf
NS
1476#: lib/index.tcl:6
1477msgid "Unable to unlock the index."
1478msgstr "インデックスをロックできません"
1479
1480#: lib/index.tcl:15
1481msgid "Index Error"
1482msgstr "索引エラー"
1483
1484#: lib/index.tcl:21
1485msgid ""
1486"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1487"resynchronize git-gui."
0212242d
PK
1488msgstr ""
1489"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
1490"ます。"
e360bebf
NS
1491
1492#: lib/index.tcl:27
1493msgid "Continue"
1494msgstr "続行"
1495
1496#: lib/index.tcl:31
1497msgid "Unlock Index"
1498msgstr "インデックスのロック解除"
1499
1500#: lib/index.tcl:282
76d536b8 1501#, tcl-format
57364320 1502msgid "Unstaging %s from commit"
76d536b8 1503msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
57364320 1504
0212242d 1505#: lib/index.tcl:313
0212242d 1506msgid "Ready to commit."
45e53d17 1507msgstr "コミット準備完了"
0212242d 1508
e360bebf 1509#: lib/index.tcl:326
76d536b8 1510#, tcl-format
57364320 1511msgid "Adding %s"
76d536b8 1512msgstr "コミットに %s を加えています"
57364320 1513
e360bebf 1514#: lib/index.tcl:381
2340a74e
NS
1515#, tcl-format
1516msgid "Revert changes in file %s?"
1517msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1518
e360bebf 1519#: lib/index.tcl:383
2340a74e
NS
1520#, tcl-format
1521msgid "Revert changes in these %i files?"
1522msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
1523
02a8b276 1524#: lib/index.tcl:391
2340a74e
NS
1525msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1526msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
1527
02a8b276 1528#: lib/index.tcl:394
2340a74e
NS
1529msgid "Do Nothing"
1530msgstr "何もしない"
1531
1532#: lib/merge.tcl:13
1533msgid ""
1534"Cannot merge while amending.\n"
1535"\n"
1536"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1537msgstr ""
1538"訂正中にはマージできません。\n"
1539"\n"
1540"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
1541
1542#: lib/merge.tcl:27
1543msgid ""
1544"Last scanned state does not match repository state.\n"
1545"\n"
1546"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1547"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1548"\n"
1549"The rescan will be automatically started now.\n"
1550msgstr ""
1551"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1552"\n"
1553"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
1554"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
1555"\n"
1556"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1557
1558#: lib/merge.tcl:44
1559#, tcl-format
1560msgid ""
1561"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1562"\n"
1563"File %s has merge conflicts.\n"
1564"\n"
1565"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1566"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1567msgstr ""
1568"衝突のあったマージの途中です。\n"
1569"\n"
1570"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
1571"\n"
1572"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
1573"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
1574
1575#: lib/merge.tcl:54
1576#, tcl-format
1577msgid ""
1578"You are in the middle of a change.\n"
1579"\n"
1580"File %s is modified.\n"
1581"\n"
1582"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1583"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1584msgstr ""
1585"変更の途中です。\n"
1586"\n"
1587"ファイル %s は変更中です。\n"
1588"\n"
1589"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
1590"したときの回復が楽です。\n"
1591
1592#: lib/merge.tcl:106
1593#, tcl-format
1594msgid "%s of %s"
1595msgstr "%s の %s ブランチ"
1596
1597#: lib/merge.tcl:119
45e53d17 1598#, tcl-format
0212242d 1599msgid "Merging %s and %s..."
45e53d17 1600msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
2340a74e 1601
0212242d 1602#: lib/merge.tcl:130
2340a74e
NS
1603msgid "Merge completed successfully."
1604msgstr "マージが完了しました"
1605
02a8b276 1606#: lib/merge.tcl:132
2340a74e
NS
1607msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1608msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
1609
02a8b276 1610#: lib/merge.tcl:157
2340a74e
NS
1611#, tcl-format
1612msgid "Merge Into %s"
1613msgstr "%s にマージ"
1614
02a8b276 1615#: lib/merge.tcl:176
2340a74e
NS
1616msgid "Revision To Merge"
1617msgstr "マージするリビジョン"
1618
02a8b276 1619#: lib/merge.tcl:211
2340a74e
NS
1620msgid ""
1621"Cannot abort while amending.\n"
1622"\n"
1623"You must finish amending this commit.\n"
1624msgstr ""
1625"訂正中には中止できません。\n"
1626"\n"
1627"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
1628
02a8b276 1629#: lib/merge.tcl:221
2340a74e
NS
1630msgid ""
1631"Abort merge?\n"
1632"\n"
1633"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1634"\n"
1635"Continue with aborting the current merge?"
1636msgstr ""
1637"マージを中断しますか?\n"
1638"\n"
1639"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1640"\n"
1641"マージを中断してよろしいですか?"
1642
02a8b276 1643#: lib/merge.tcl:227
2340a74e
NS
1644msgid ""
1645"Reset changes?\n"
1646"\n"
1647"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1648"\n"
1649"Continue with resetting the current changes?"
1650msgstr ""
1651"変更点をリセットしますか?\n"
1652"\n"
1653"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1654"\n"
1655"リセットしてよろしいですか?"
1656
02a8b276 1657#: lib/merge.tcl:238
2340a74e
NS
1658msgid "Aborting"
1659msgstr "中断しています"
1660
0212242d 1661#: lib/merge.tcl:238
0212242d 1662msgid "files reset"
45e53d17 1663msgstr "リセットしたファイル"
0212242d
PK
1664
1665#: lib/merge.tcl:265
2340a74e
NS
1666msgid "Abort failed."
1667msgstr "中断に失敗しました。"
1668
02a8b276 1669#: lib/merge.tcl:267
2340a74e
NS
1670msgid "Abort completed. Ready."
1671msgstr "中断完了。"
1672
02a8b276 1673#: lib/option.tcl:95
2340a74e
NS
1674msgid "Restore Defaults"
1675msgstr "既定値に戻す"
1676
02a8b276 1677#: lib/option.tcl:99
2340a74e
NS
1678msgid "Save"
1679msgstr "保存"
1680
02a8b276 1681#: lib/option.tcl:109
2340a74e
NS
1682#, tcl-format
1683msgid "%s Repository"
1684msgstr "%s リポジトリ"
1685
02a8b276 1686#: lib/option.tcl:110
2340a74e
NS
1687msgid "Global (All Repositories)"
1688msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
1689
02a8b276 1690#: lib/option.tcl:116
2340a74e
NS
1691msgid "User Name"
1692msgstr "ユーザ名"
1693
02a8b276 1694#: lib/option.tcl:117
2340a74e
NS
1695msgid "Email Address"
1696msgstr "電子メールアドレス"
1697
02a8b276 1698#: lib/option.tcl:119
2340a74e
NS
1699msgid "Summarize Merge Commits"
1700msgstr "マージコミットの要約"
1701
02a8b276 1702#: lib/option.tcl:120
2340a74e
NS
1703msgid "Merge Verbosity"
1704msgstr "マージの冗長度"
1705
02a8b276 1706#: lib/option.tcl:121
2340a74e
NS
1707msgid "Show Diffstat After Merge"
1708msgstr "マージ後に diffstat を表示"
1709
02a8b276 1710#: lib/option.tcl:123
2340a74e
NS
1711msgid "Trust File Modification Timestamps"
1712msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
1713
02a8b276 1714#: lib/option.tcl:124
2340a74e
NS
1715msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1716msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
1717
02a8b276 1718#: lib/option.tcl:125
2340a74e
NS
1719msgid "Match Tracking Branches"
1720msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
1721
02a8b276 1722#: lib/option.tcl:126
2340a74e
NS
1723msgid "Number of Diff Context Lines"
1724msgstr "diff の文脈行数"
1725
02a8b276
SP
1726#: lib/option.tcl:127
1727#, fuzzy
1728msgid "Commit Message Text Width"
1729msgstr "コミットメッセージ:"
1730
1731#: lib/option.tcl:128
2340a74e
NS
1732msgid "New Branch Name Template"
1733msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
1734
02a8b276 1735#: lib/option.tcl:192
0212242d 1736msgid "Spelling Dictionary:"
45e53d17 1737msgstr "スペルチェック辞書"
0212242d 1738
02a8b276 1739#: lib/option.tcl:216
57364320 1740msgid "Change Font"
76d536b8 1741msgstr "フォントを変更"
57364320 1742
02a8b276 1743#: lib/option.tcl:220
57364320
SP
1744#, tcl-format
1745msgid "Choose %s"
76d536b8 1746msgstr "%s を選択"
57364320 1747
02a8b276 1748#: lib/option.tcl:226
57364320 1749msgid "pt."
76d536b8 1750msgstr "ポイント"
57364320 1751
02a8b276 1752#: lib/option.tcl:240
57364320 1753msgid "Preferences"
76d536b8 1754msgstr "設定"
57364320 1755
02a8b276 1756#: lib/option.tcl:275
2340a74e
NS
1757msgid "Failed to completely save options:"
1758msgstr "完全にオプションを保存できません:"
1759
1760#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1761msgid "Delete Remote Branch"
1762msgstr "リモート・ブランチを削除"
1763
1764#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1765msgid "From Repository"
1766msgstr "元のリポジトリ"
1767
57364320 1768#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
2340a74e
NS
1769msgid "Remote:"
1770msgstr "リモート:"
1771
57364320 1772#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
2340a74e
NS
1773msgid "Arbitrary URL:"
1774msgstr "任意の URL:"
1775
1776#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1777msgid "Branches"
1778msgstr "ブランチ"
1779
1780#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1781msgid "Delete Only If"
1782msgstr "条件付で削除"
1783
1784#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1785msgid "Merged Into:"
1786msgstr "マージ先:"
1787
1788#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1789msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1790msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
1791
1792#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1793msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1794msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
1795
57364320 1796#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
76d536b8 1797#, tcl-format
57364320
SP
1798msgid ""
1799"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1800"\n"
1801" - %s"
76d536b8
NS
1802msgstr ""
1803"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
1804"\n"
1805" - %s"
57364320 1806
2340a74e
NS
1807#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1808#, tcl-format
1809msgid ""
1810"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1811"necessary commits. Try fetching from %s first."
1812msgstr ""
1813"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
1814"フェッチして下さい。"
1815
1816#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1817msgid "Please select one or more branches to delete."
1818msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
1819
1820#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1821msgid ""
1822"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1823"\n"
1824"Delete the selected branches?"
1825msgstr ""
1826"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
1827"\n"
1828"選択したブランチを削除して良いですか?"
1829
1830#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1831#, tcl-format
1832msgid "Deleting branches from %s"
1833msgstr "%s からブランチを削除しています。"
1834
1835#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1836msgid "No repository selected."
1837msgstr "リポジトリが選択されていません。"
1838
1839#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1840#, tcl-format
1841msgid "Scanning %s..."
1842msgstr "%s をスキャンしています…"
1843
e360bebf
NS
1844#: lib/remote.tcl:165
1845msgid "Prune from"
1846msgstr "から刈込む…"
1847
1848#: lib/remote.tcl:170
1849msgid "Fetch from"
1850msgstr "取得元"
2340a74e 1851
e360bebf
NS
1852#: lib/remote.tcl:213
1853msgid "Push to"
1854msgstr "プッシュ先"
1855
1856#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
1857msgid "Cannot write shortcut:"
1858msgstr "ショートカットが書けません:"
1859
1860#: lib/shortcut.tcl:136
2340a74e
NS
1861msgid "Cannot write icon:"
1862msgstr "アイコンが書けません:"
1863
02a8b276
SP
1864#: lib/spellcheck.tcl:57
1865msgid "Unsupported spell checker"
1866msgstr ""
1867
1868#: lib/spellcheck.tcl:65
1869#, fuzzy
1870msgid "Spell checking is unavailable"
1871msgstr "スペルチェック失敗"
1872
1873#: lib/spellcheck.tcl:68
1874msgid "Invalid spell checking configuration"
1875msgstr ""
1876
1877#: lib/spellcheck.tcl:70
1878#, tcl-format
1879msgid "Reverting dictionary to %s."
1880msgstr ""
1881
1882#: lib/spellcheck.tcl:73
1883msgid "Spell checker silently failed on startup"
1884msgstr ""
0212242d 1885
02a8b276
SP
1886#: lib/spellcheck.tcl:80
1887#, fuzzy
1888msgid "Unrecognized spell checker"
45e53d17 1889msgstr "aspell バージョンが判別できません"
0212242d 1890
02a8b276 1891#: lib/spellcheck.tcl:180
0212242d 1892msgid "No Suggestions"
45e53d17 1893msgstr "提案なし"
0212242d 1894
02a8b276
SP
1895#: lib/spellcheck.tcl:381
1896#, fuzzy
1897msgid "Unexpected EOF from spell checker"
45e53d17 1898msgstr "aspell が予想外の EOF を返しました"
0212242d 1899
02a8b276 1900#: lib/spellcheck.tcl:385
0212242d 1901msgid "Spell Checker Failed"
45e53d17 1902msgstr "スペルチェック失敗"
0212242d 1903
57364320 1904#: lib/status_bar.tcl:83
2340a74e 1905#, tcl-format
96225dbe 1906msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
6ea10797 1907msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
2340a74e 1908
57364320 1909#: lib/transport.tcl:6
76d536b8 1910#, tcl-format
57364320 1911msgid "fetch %s"
76d536b8 1912msgstr "%s を取得"
57364320 1913
2340a74e
NS
1914#: lib/transport.tcl:7
1915#, tcl-format
1916msgid "Fetching new changes from %s"
1917msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
1918
57364320
SP
1919#: lib/transport.tcl:18
1920#, tcl-format
1921msgid "remote prune %s"
76d536b8 1922msgstr "遠隔刈込 %s"
57364320 1923
2340a74e
NS
1924#: lib/transport.tcl:19
1925#, tcl-format
1926msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1927msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
1928
57364320
SP
1929#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
1930#, tcl-format
1931msgid "push %s"
76d536b8 1932msgstr "%s をプッシュ"
57364320 1933
2340a74e
NS
1934#: lib/transport.tcl:26
1935#, tcl-format
1936msgid "Pushing changes to %s"
1937msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
1938
57364320 1939#: lib/transport.tcl:72
2340a74e
NS
1940#, tcl-format
1941msgid "Pushing %s %s to %s"
1942msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
1943
57364320 1944#: lib/transport.tcl:89
2340a74e
NS
1945msgid "Push Branches"
1946msgstr "ブランチをプッシュ"
1947
57364320 1948#: lib/transport.tcl:103
2340a74e
NS
1949msgid "Source Branches"
1950msgstr "元のブランチ"
1951
57364320 1952#: lib/transport.tcl:120
2340a74e
NS
1953msgid "Destination Repository"
1954msgstr "送り先リポジトリ"
1955
57364320 1956#: lib/transport.tcl:158
2340a74e
NS
1957msgid "Transfer Options"
1958msgstr "通信オプション"
1959
57364320
SP
1960#: lib/transport.tcl:160
1961msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
76d536b8 1962msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
57364320
SP
1963
1964#: lib/transport.tcl:164
2340a74e
NS
1965msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1966msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
1967
57364320 1968#: lib/transport.tcl:168
2340a74e
NS
1969msgid "Include tags"
1970msgstr "タグを含める"
02a8b276
SP
1971
1972#~ msgid "Not connected to aspell"
1973#~ msgstr "aspell に接続していません"