git-gui: Regenerated po template and merged translations with it
[git/git.git] / po / hu.po
CommitLineData
f6b7de2a
MV
1# Hungarian translations for git-gui-i package.
2# Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the git-gui-i package.
4# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0212242d 10"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
48ed49f2 11"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:30+0100\n"
f6b7de2a
MV
12"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
0212242d
PK
19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
20#: git-gui.sh:763
57364320 21msgid "git-gui: fatal error"
cfb5e104 22msgstr "git-gui: végzetes hiba"
57364320 23
0212242d 24#: git-gui.sh:593
cfb5e104 25#, tcl-format
57364320 26msgid "Invalid font specified in %s:"
cfb5e104 27msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:"
57364320 28
0212242d 29#: git-gui.sh:620
57364320
SP
30msgid "Main Font"
31msgstr "Fő betűtípus"
32
0212242d 33#: git-gui.sh:621
57364320
SP
34msgid "Diff/Console Font"
35msgstr "Diff/konzol betűtípus"
36
0212242d 37#: git-gui.sh:635
f6b7de2a
MV
38msgid "Cannot find git in PATH."
39msgstr "A git nem található a PATH-ban."
40
0212242d 41#: git-gui.sh:662
f6b7de2a
MV
42msgid "Cannot parse Git version string:"
43msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:"
44
0212242d 45#: git-gui.sh:680
f6b7de2a
MV
46#, tcl-format
47msgid ""
48"Git version cannot be determined.\n"
49"\n"
50"%s claims it is version '%s'.\n"
51"\n"
52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
53"\n"
54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
55msgstr ""
56"Nem állípítható meg a Git verziója.\n"
57"\n"
58"A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n"
59"\n"
60"A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n"
61"\n"
62"Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n"
63
0212242d 64#: git-gui.sh:918
f6b7de2a
MV
65msgid "Git directory not found:"
66msgstr "A Git könyvtár nem található:"
67
0212242d 68#: git-gui.sh:925
57364320 69msgid "Cannot move to top of working directory:"
cfb5e104 70msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:"
57364320 71
0212242d 72#: git-gui.sh:932
f6b7de2a
MV
73msgid "Cannot use funny .git directory:"
74msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:"
75
0212242d 76#: git-gui.sh:937
f6b7de2a
MV
77msgid "No working directory"
78msgstr "Nincs munkakönyvtár"
79
0212242d 80#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
f6b7de2a
MV
81msgid "Refreshing file status..."
82msgstr "A fájlok státuszának frissítése..."
83
0212242d 84#: git-gui.sh:1149
f6b7de2a
MV
85msgid "Scanning for modified files ..."
86msgstr "Módosított fájlok keresése ..."
87
0212242d 88#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
f6b7de2a
MV
89msgid "Ready."
90msgstr "Kész."
91
0212242d 92#: git-gui.sh:1590
f6b7de2a
MV
93msgid "Unmodified"
94msgstr "Nem módosított"
95
0212242d 96#: git-gui.sh:1592
f6b7de2a
MV
97msgid "Modified, not staged"
98msgstr "Módosított, de nem kiválasztott"
99
0212242d 100#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
f6b7de2a
MV
101msgid "Staged for commit"
102msgstr "Kiválasztva commitolásra"
103
0212242d 104#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
f6b7de2a
MV
105msgid "Portions staged for commit"
106msgstr "Részek kiválasztva commitolásra"
107
0212242d 108#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
f6b7de2a
MV
109msgid "Staged for commit, missing"
110msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó"
111
0212242d 112#: git-gui.sh:1597
f6b7de2a
MV
113msgid "Untracked, not staged"
114msgstr "Nem követett, nem kiválasztott"
115
0212242d 116#: git-gui.sh:1602
f6b7de2a
MV
117msgid "Missing"
118msgstr "Hiányzó"
119
0212242d 120#: git-gui.sh:1603
f6b7de2a
MV
121msgid "Staged for removal"
122msgstr "Kiválasztva eltávolításra"
123
0212242d 124#: git-gui.sh:1604
f6b7de2a
MV
125msgid "Staged for removal, still present"
126msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető"
127
0212242d 128#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
f6b7de2a
MV
129msgid "Requires merge resolution"
130msgstr "Merge feloldás szükséges"
131
0212242d 132#: git-gui.sh:1644
f6b7de2a
MV
133msgid "Starting gitk... please wait..."
134msgstr "A gitk indítása... várjunk..."
135
0212242d 136#: git-gui.sh:1653
f6b7de2a
MV
137#, tcl-format
138msgid ""
139"Unable to start gitk:\n"
140"\n"
141"%s does not exist"
142msgstr ""
143"A gitk indítása sikertelen:\n"
144"\n"
145"A(z) %s nem létezik"
146
0212242d 147#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
f6b7de2a
MV
148msgid "Repository"
149msgstr "Repó"
150
0212242d 151#: git-gui.sh:1861
f6b7de2a
MV
152msgid "Edit"
153msgstr "Szerkesztés"
154
0212242d 155#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
f6b7de2a
MV
156msgid "Branch"
157msgstr "Branch"
158
0212242d 159#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
57364320 160msgid "Commit@@noun"
cfb5e104 161msgstr "Commit@@főnév"
f6b7de2a 162
0212242d 163#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
f6b7de2a
MV
164msgid "Merge"
165msgstr "Merge"
166
0212242d 167#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
57364320 168msgid "Remote"
cfb5e104 169msgstr "Távoli"
f6b7de2a 170
0212242d 171#: git-gui.sh:1879
f6b7de2a
MV
172msgid "Browse Current Branch's Files"
173msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése"
174
0212242d 175#: git-gui.sh:1883
f6b7de2a
MV
176msgid "Browse Branch Files..."
177msgstr "A branch fájljainak böngészése..."
178
0212242d 179#: git-gui.sh:1888
f6b7de2a
MV
180msgid "Visualize Current Branch's History"
181msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása"
182
0212242d 183#: git-gui.sh:1892
f6b7de2a
MV
184msgid "Visualize All Branch History"
185msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása"
186
0212242d 187#: git-gui.sh:1899
f6b7de2a
MV
188#, tcl-format
189msgid "Browse %s's Files"
190msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése"
191
0212242d 192#: git-gui.sh:1901
f6b7de2a
MV
193#, tcl-format
194msgid "Visualize %s's History"
195msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása"
196
0212242d 197#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
f6b7de2a
MV
198msgid "Database Statistics"
199msgstr "Adatbázis statisztikák"
200
0212242d 201#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
f6b7de2a
MV
202msgid "Compress Database"
203msgstr "Adatbázis tömörítése"
204
0212242d 205#: git-gui.sh:1912
f6b7de2a
MV
206msgid "Verify Database"
207msgstr "Adatbázis ellenőrzése"
208
0212242d 209#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
cfb5e104 210#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
f6b7de2a
MV
211msgid "Create Desktop Icon"
212msgstr "Asztal ikon létrehozása"
213
0212242d 214#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
f6b7de2a
MV
215msgid "Quit"
216msgstr "Kilépés"
217
0212242d 218#: git-gui.sh:1939
f6b7de2a
MV
219msgid "Undo"
220msgstr "Visszavonás"
221
0212242d 222#: git-gui.sh:1942
f6b7de2a
MV
223msgid "Redo"
224msgstr "Mégis"
225
0212242d 226#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
f6b7de2a
MV
227msgid "Cut"
228msgstr "Kivágás"
229
0212242d
PK
230#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
231#: lib/console.tcl:69
f6b7de2a
MV
232msgid "Copy"
233msgstr "Másolás"
234
0212242d 235#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
f6b7de2a
MV
236msgid "Paste"
237msgstr "Beillesztés"
238
0212242d 239#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
f6b7de2a
MV
240#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
241msgid "Delete"
242msgstr "Törlés"
243
0212242d 244#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
f6b7de2a
MV
245msgid "Select All"
246msgstr "Mindent kiválaszt"
247
0212242d 248#: git-gui.sh:1968
f6b7de2a
MV
249msgid "Create..."
250msgstr "Létrehozás..."
251
0212242d 252#: git-gui.sh:1974
f6b7de2a
MV
253msgid "Checkout..."
254msgstr "Checkout..."
255
0212242d 256#: git-gui.sh:1980
f6b7de2a
MV
257msgid "Rename..."
258msgstr "Átnevezés..."
259
0212242d 260#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
f6b7de2a
MV
261msgid "Delete..."
262msgstr "Törlés..."
263
0212242d 264#: git-gui.sh:1990
f6b7de2a
MV
265msgid "Reset..."
266msgstr "Visszaállítás..."
267
0212242d 268#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
f6b7de2a
MV
269msgid "New Commit"
270msgstr "Új commit"
271
0212242d 272#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
f6b7de2a
MV
273msgid "Amend Last Commit"
274msgstr "Utolsó commit javítása"
275
0212242d 276#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
f6b7de2a
MV
277msgid "Rescan"
278msgstr "Keresés újra"
279
0212242d 280#: git-gui.sh:2025
f6b7de2a
MV
281msgid "Stage To Commit"
282msgstr "Kiválasztás commitolásra"
283
0212242d 284#: git-gui.sh:2031
f6b7de2a
MV
285msgid "Stage Changed Files To Commit"
286msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra"
287
0212242d 288#: git-gui.sh:2037
f6b7de2a
MV
289msgid "Unstage From Commit"
290msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása"
291
0212242d 292#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
f6b7de2a
MV
293msgid "Revert Changes"
294msgstr "Változtatások visszaállítása"
295
0212242d 296#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
f6b7de2a
MV
297msgid "Sign Off"
298msgstr "Aláír"
299
0212242d 300#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
57364320 301msgid "Commit@@verb"
cfb5e104 302msgstr "Commit@@ige"
57364320 303
0212242d 304#: git-gui.sh:2064
f6b7de2a
MV
305msgid "Local Merge..."
306msgstr "Helyi merge..."
307
0212242d 308#: git-gui.sh:2069
f6b7de2a
MV
309msgid "Abort Merge..."
310msgstr "Merge megszakítása..."
311
0212242d 312#: git-gui.sh:2081
f6b7de2a
MV
313msgid "Push..."
314msgstr "Push..."
315
0212242d 316#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
f6b7de2a
MV
317msgid "Apple"
318msgstr "Apple"
319
0212242d
PK
320#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
321#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
f6b7de2a
MV
322#, tcl-format
323msgid "About %s"
324msgstr "Névjegy: %s"
325
0212242d 326#: git-gui.sh:2099
57364320 327msgid "Preferences..."
cfb5e104 328msgstr "Beállítások..."
57364320 329
0212242d 330#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
f6b7de2a
MV
331msgid "Options..."
332msgstr "Opciók..."
333
0212242d 334#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
f6b7de2a
MV
335msgid "Help"
336msgstr "Segítség"
337
0212242d 338#: git-gui.sh:2154
f6b7de2a
MV
339msgid "Online Documentation"
340msgstr "Online dokumentáció"
341
0212242d 342#: git-gui.sh:2238
57364320
SP
343#, tcl-format
344msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
48ed49f2
MV
345msgstr ""
346"végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
57364320 347
0212242d 348#: git-gui.sh:2271
f6b7de2a
MV
349msgid "Current Branch:"
350msgstr "Jelenlegi branch:"
351
0212242d 352#: git-gui.sh:2292
57364320 353msgid "Staged Changes (Will Commit)"
f6b7de2a
MV
354msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)"
355
0212242d 356#: git-gui.sh:2312
57364320 357msgid "Unstaged Changes"
cfb5e104 358msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
f6b7de2a 359
0212242d 360#: git-gui.sh:2362
f6b7de2a
MV
361msgid "Stage Changed"
362msgstr "Változtatások kiválasztása"
363
0212242d 364#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
57364320
SP
365msgid "Push"
366msgstr "Push"
367
0212242d 368#: git-gui.sh:2408
f6b7de2a
MV
369msgid "Initial Commit Message:"
370msgstr "Kezdeti commit üzenet:"
371
0212242d 372#: git-gui.sh:2409
f6b7de2a
MV
373msgid "Amended Commit Message:"
374msgstr "Javító commit üzenet:"
375
0212242d 376#: git-gui.sh:2410
f6b7de2a
MV
377msgid "Amended Initial Commit Message:"
378msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:"
379
0212242d 380#: git-gui.sh:2411
f6b7de2a
MV
381msgid "Amended Merge Commit Message:"
382msgstr "Javító merge commit üzenet:"
383
0212242d 384#: git-gui.sh:2412
f6b7de2a
MV
385msgid "Merge Commit Message:"
386msgstr "Merge commit üzenet:"
387
0212242d 388#: git-gui.sh:2413
f6b7de2a
MV
389msgid "Commit Message:"
390msgstr "Commit üzenet:"
391
0212242d 392#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
f6b7de2a
MV
393msgid "Copy All"
394msgstr "Összes másolása"
395
0212242d 396#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
f6b7de2a
MV
397msgid "File:"
398msgstr "Fájl:"
399
0212242d 400#: git-gui.sh:2589
f6b7de2a
MV
401msgid "Apply/Reverse Hunk"
402msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása"
403
0212242d 404#: git-gui.sh:2595
f6b7de2a
MV
405msgid "Show Less Context"
406msgstr "Kevesebb környezet mutatása"
407
0212242d 408#: git-gui.sh:2602
f6b7de2a
MV
409msgid "Show More Context"
410msgstr "Több környezet mutatása"
411
0212242d 412#: git-gui.sh:2610
48ed49f2
MV
413msgid "Refresh"
414msgstr "Frissítés"
415
0212242d 416#: git-gui.sh:2631
48ed49f2
MV
417msgid "Decrease Font Size"
418msgstr "Font méret csökkentése"
419
0212242d 420#: git-gui.sh:2635
48ed49f2
MV
421msgid "Increase Font Size"
422msgstr "Fönt méret növelése"
423
0212242d 424#: git-gui.sh:2646
f6b7de2a
MV
425msgid "Unstage Hunk From Commit"
426msgstr "Hunk törlése commitból"
427
0212242d 428#: git-gui.sh:2648
f6b7de2a
MV
429msgid "Stage Hunk For Commit"
430msgstr "Hunk kiválasztása commitba"
431
0212242d 432#: git-gui.sh:2667
f6b7de2a
MV
433msgid "Initializing..."
434msgstr "Inicializálás..."
435
0212242d 436#: git-gui.sh:2762
57364320
SP
437#, tcl-format
438msgid ""
439"Possible environment issues exist.\n"
440"\n"
441"The following environment variables are probably\n"
442"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
443"by %s:\n"
444"\n"
445msgstr ""
cfb5e104
MV
446"Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n"
447"\n"
448"A következő környezeti változók valószínűleg\n"
449"figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n"
450"indított folyamatok által:\n"
451"\n"
57364320 452
0212242d 453#: git-gui.sh:2792
57364320
SP
454msgid ""
455"\n"
456"This is due to a known issue with the\n"
457"Tcl binary distributed by Cygwin."
458msgstr ""
cfb5e104
MV
459"\n"
460"Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n"
461"lévő ismert hiba miatt van."
57364320 462
0212242d 463#: git-gui.sh:2797
57364320
SP
464#, tcl-format
465msgid ""
466"\n"
467"\n"
468"A good replacement for %s\n"
469"is placing values for the user.name and\n"
470"user.email settings into your personal\n"
471"~/.gitconfig file.\n"
472msgstr ""
cfb5e104
MV
473"\n"
474"\n"
475"Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n"
476"a user.name és user.email beállítások\n"
477"elhelyezése a személyes\n"
478"~/.gitconfig fájlba.\n"
57364320 479
0212242d 480#: lib/about.tcl:26
57364320
SP
481msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
482msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez."
483
f6b7de2a
MV
484#: lib/blame.tcl:77
485msgid "File Viewer"
486msgstr "Fájl néző"
487
488#: lib/blame.tcl:81
489msgid "Commit:"
490msgstr "Commit:"
491
0212242d 492#: lib/blame.tcl:264
f6b7de2a
MV
493msgid "Copy Commit"
494msgstr "Commit másolása"
495
0212242d 496#: lib/blame.tcl:384
f6b7de2a
MV
497#, tcl-format
498msgid "Reading %s..."
499msgstr "A(z) %s olvasása..."
500
0212242d 501#: lib/blame.tcl:488
57364320 502msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
cfb5e104 503msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..."
57364320 504
0212242d 505#: lib/blame.tcl:508
57364320 506msgid "lines annotated"
cfb5e104 507msgstr "sor annotálva"
57364320 508
0212242d 509#: lib/blame.tcl:689
57364320 510msgid "Loading original location annotations..."
cfb5e104 511msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..."
57364320 512
0212242d 513#: lib/blame.tcl:692
57364320 514msgid "Annotation complete."
cfb5e104 515msgstr "Az annotáció kész."
57364320 516
0212242d 517#: lib/blame.tcl:746
57364320 518msgid "Loading annotation..."
cfb5e104 519msgstr "Az annotáció betöltése..."
57364320 520
0212242d 521#: lib/blame.tcl:802
57364320 522msgid "Author:"
cfb5e104 523msgstr "Szerző:"
57364320 524
0212242d 525#: lib/blame.tcl:806
57364320 526msgid "Committer:"
cfb5e104 527msgstr "Commiter:"
57364320 528
0212242d 529#: lib/blame.tcl:811
57364320 530msgid "Original File:"
cfb5e104 531msgstr "Eredeti fájl:"
57364320 532
0212242d 533#: lib/blame.tcl:925
57364320 534msgid "Originally By:"
cfb5e104 535msgstr "Eredeti szerző:"
57364320 536
0212242d 537#: lib/blame.tcl:931
57364320 538msgid "In File:"
cfb5e104 539msgstr "Ebben a fájlban:"
57364320 540
0212242d 541#: lib/blame.tcl:936
57364320 542msgid "Copied Or Moved Here By:"
cfb5e104 543msgstr "Ide másolta vagy helyezte:"
57364320 544
f6b7de2a
MV
545#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
546msgid "Checkout Branch"
547msgstr "Branch checkoutolása"
548
549#: lib/branch_checkout.tcl:23
550msgid "Checkout"
551msgstr "Checkout"
552
553#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
0212242d
PK
554#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
555#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
556#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
f6b7de2a
MV
557msgid "Cancel"
558msgstr "Mégsem"
559
0212242d 560#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
f6b7de2a
MV
561msgid "Revision"
562msgstr "Revízió"
563
0212242d 564#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
f6b7de2a
MV
565msgid "Options"
566msgstr "Opciók"
567
568#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
569msgid "Fetch Tracking Branch"
570msgstr "Követő branch letöltése"
571
572#: lib/branch_checkout.tcl:44
573msgid "Detach From Local Branch"
574msgstr "Helyi branch leválasztása"
575
576#: lib/branch_create.tcl:22
577msgid "Create Branch"
578msgstr "Branch létrehozása"
579
580#: lib/branch_create.tcl:27
581msgid "Create New Branch"
582msgstr "Új branch létrehozása"
583
0212242d 584#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
f6b7de2a
MV
585msgid "Create"
586msgstr "Létrehozás"
587
588#: lib/branch_create.tcl:40
589msgid "Branch Name"
590msgstr "Branch neve"
591
592#: lib/branch_create.tcl:43
593msgid "Name:"
594msgstr "Név:"
595
596#: lib/branch_create.tcl:58
597msgid "Match Tracking Branch Name"
598msgstr "Egyeztetendő követési branch név"
599
600#: lib/branch_create.tcl:66
601msgid "Starting Revision"
602msgstr "A következő revíziótól"
603
604#: lib/branch_create.tcl:72
605msgid "Update Existing Branch:"
606msgstr "Létező branch frissítése"
607
608#: lib/branch_create.tcl:75
609msgid "No"
610msgstr "Nem"
611
612#: lib/branch_create.tcl:80
613msgid "Fast Forward Only"
614msgstr "Csak fast forward"
615
616#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
617msgid "Reset"
618msgstr "Visszaállítás"
619
620#: lib/branch_create.tcl:97
621msgid "Checkout After Creation"
622msgstr "Checkout létrehozás után"
623
624#: lib/branch_create.tcl:131
625msgid "Please select a tracking branch."
626msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet."
627
628#: lib/branch_create.tcl:140
629#, tcl-format
630msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
631msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban."
632
633#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
634msgid "Please supply a branch name."
635msgstr "Adjunk megy egy branch nevet."
636
637#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
638#, tcl-format
639msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
640msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név."
641
642#: lib/branch_delete.tcl:15
643msgid "Delete Branch"
644msgstr "Branch törlése"
645
646#: lib/branch_delete.tcl:20
647msgid "Delete Local Branch"
648msgstr "Helyi branch törlése"
649
650#: lib/branch_delete.tcl:37
651msgid "Local Branches"
652msgstr "Helyi branchek"
653
654#: lib/branch_delete.tcl:52
655msgid "Delete Only If Merged Into"
656msgstr "Csak már merge-ölt törlése"
657
658#: lib/branch_delete.tcl:54
659msgid "Always (Do not perform merge test.)"
660msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)"
661
662#: lib/branch_delete.tcl:103
663#, tcl-format
664msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
665msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:"
666
667#: lib/branch_delete.tcl:115
668msgid ""
669"Recovering deleted branches is difficult. \n"
670"\n"
671" Delete the selected branches?"
672msgstr ""
673"A törölt branchek visszaállítása bonyolult. \n"
674"\n"
675" Biztosan törli a kiválasztott brancheket?"
676
677#: lib/branch_delete.tcl:141
678#, tcl-format
679msgid ""
680"Failed to delete branches:\n"
681"%s"
682msgstr ""
683"Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n"
684"%s"
685
686#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
687msgid "Rename Branch"
688msgstr "Branch átnevezése"
689
690#: lib/branch_rename.tcl:26
691msgid "Rename"
692msgstr "Átnevezés"
693
694#: lib/branch_rename.tcl:36
695msgid "Branch:"
696msgstr "Branch:"
697
698#: lib/branch_rename.tcl:39
699msgid "New Name:"
700msgstr "Új név:"
701
702#: lib/branch_rename.tcl:75
703msgid "Please select a branch to rename."
704msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet."
705
706#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
707#, tcl-format
708msgid "Branch '%s' already exists."
709msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
710
711#: lib/branch_rename.tcl:117
712#, tcl-format
713msgid "Failed to rename '%s'."
714msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'."
715
716#: lib/browser.tcl:17
717msgid "Starting..."
718msgstr "Indítás..."
719
720#: lib/browser.tcl:26
721msgid "File Browser"
722msgstr "Fájl böngésző"
723
0212242d 724#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
f6b7de2a
MV
725#, tcl-format
726msgid "Loading %s..."
727msgstr "A(z) %s betöltése..."
728
0212242d 729#: lib/browser.tcl:187
f6b7de2a
MV
730msgid "[Up To Parent]"
731msgstr "[Fel a szülőhöz]"
732
0212242d 733#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
f6b7de2a
MV
734msgid "Browse Branch Files"
735msgstr "A branch fájljainak böngészése"
736
0212242d
PK
737#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
738#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
739#: lib/choose_repository.tcl:987
f6b7de2a
MV
740msgid "Browse"
741msgstr "Böngészés"
742
743#: lib/checkout_op.tcl:79
744#, tcl-format
745msgid "Fetching %s from %s"
746msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s"
747
57364320
SP
748#: lib/checkout_op.tcl:127
749#, tcl-format
750msgid "fatal: Cannot resolve %s"
cfb5e104 751msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s"
57364320 752
0212242d 753#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
f6b7de2a
MV
754msgid "Close"
755msgstr "Bezárás"
756
757#: lib/checkout_op.tcl:169
758#, tcl-format
759msgid "Branch '%s' does not exist."
760msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik."
761
762#: lib/checkout_op.tcl:206
763#, tcl-format
764msgid ""
765"Branch '%s' already exists.\n"
766"\n"
767"It cannot fast-forward to %s.\n"
768"A merge is required."
769msgstr ""
770"A(z) '%s' branch már létezik.\n"
771"\n"
772"Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n"
773"Egy merge szükséges."
774
775#: lib/checkout_op.tcl:220
776#, tcl-format
777msgid "Merge strategy '%s' not supported."
778msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott."
779
780#: lib/checkout_op.tcl:239
781#, tcl-format
782msgid "Failed to update '%s'."
783msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'."
784
785#: lib/checkout_op.tcl:251
786msgid "Staging area (index) is already locked."
787msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van."
788
789#: lib/checkout_op.tcl:266
790msgid ""
791"Last scanned state does not match repository state.\n"
792"\n"
793"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
794"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
795"\n"
796"The rescan will be automatically started now.\n"
797msgstr ""
798"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n"
799"\n"
800"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
801"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
802"lehetne.\n"
803"\n"
804"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
805
57364320 806#: lib/checkout_op.tcl:322
cfb5e104 807#, tcl-format
57364320 808msgid "Updating working directory to '%s'..."
cfb5e104 809msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..."
57364320 810
48ed49f2
MV
811#: lib/checkout_op.tcl:323
812msgid "files checked out"
813msgstr "fájl frissítve"
814
f6b7de2a
MV
815#: lib/checkout_op.tcl:353
816#, tcl-format
817msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
818msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)."
819
820#: lib/checkout_op.tcl:354
821msgid "File level merge required."
822msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges."
823
824#: lib/checkout_op.tcl:358
825#, tcl-format
826msgid "Staying on branch '%s'."
827msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen."
828
829#: lib/checkout_op.tcl:429
830msgid ""
831"You are no longer on a local branch.\n"
832"\n"
833"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
834"Checkout'."
835msgstr ""
836"Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n"
837"\n"
838"Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott "
839"checkout'-ból."
840
0212242d 841#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
cfb5e104 842#, tcl-format
57364320 843msgid "Checked out '%s'."
cfb5e104 844msgstr "'%s' kifejtve."
57364320 845
f6b7de2a
MV
846#: lib/checkout_op.tcl:478
847#, tcl-format
848msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
849msgstr ""
850"A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:"
851
852#: lib/checkout_op.tcl:500
853msgid "Recovering lost commits may not be easy."
854msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
855
856#: lib/checkout_op.tcl:505
857#, tcl-format
858msgid "Reset '%s'?"
859msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?"
860
0212242d 861#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
f6b7de2a
MV
862msgid "Visualize"
863msgstr "Vizualizálás"
864
865#: lib/checkout_op.tcl:578
866#, tcl-format
867msgid ""
868"Failed to set current branch.\n"
869"\n"
870"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
871"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
872"\n"
873"This should not have occurred. %s will now close and give up."
874msgstr ""
875"Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n"
876"\n"
877"A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve "
878"lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n"
879"\n"
880"Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja."
881
57364320 882#: lib/choose_font.tcl:39
57364320 883msgid "Select"
cfb5e104 884msgstr "Kiválaszt"
57364320
SP
885
886#: lib/choose_font.tcl:53
887msgid "Font Family"
cfb5e104 888msgstr "Font család"
57364320 889
0212242d 890#: lib/choose_font.tcl:74
57364320 891msgid "Font Size"
cfb5e104 892msgstr "Font méret"
57364320 893
0212242d 894#: lib/choose_font.tcl:91
57364320 895msgid "Font Example"
cfb5e104 896msgstr "Font példa"
57364320 897
0212242d 898#: lib/choose_font.tcl:103
57364320
SP
899msgid ""
900"This is example text.\n"
901"If you like this text, it can be your font."
902msgstr ""
cfb5e104
MV
903"Ez egy példa szöveg.\n"
904"Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus."
57364320 905
0212242d 906#: lib/choose_repository.tcl:28
57364320 907msgid "Git Gui"
cfb5e104 908msgstr "Git Gui"
57364320 909
0212242d 910#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
57364320 911msgid "Create New Repository"
cfb5e104
MV
912msgstr "Új repó létrehozása"
913
0212242d 914#: lib/choose_repository.tcl:87
cfb5e104
MV
915msgid "New..."
916msgstr "Új..."
57364320 917
0212242d 918#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
57364320 919msgid "Clone Existing Repository"
cfb5e104
MV
920msgstr "Létező repó másolása"
921
0212242d 922#: lib/choose_repository.tcl:100
cfb5e104
MV
923msgid "Clone..."
924msgstr "Másolás..."
57364320 925
0212242d 926#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
57364320 927msgid "Open Existing Repository"
cfb5e104 928msgstr "Létező könyvtár megnyitása"
57364320 929
0212242d 930#: lib/choose_repository.tcl:113
cfb5e104
MV
931msgid "Open..."
932msgstr "Meggyitás..."
933
0212242d 934#: lib/choose_repository.tcl:126
cfb5e104
MV
935msgid "Recent Repositories"
936msgstr "Legutóbbi repók"
57364320 937
0212242d 938#: lib/choose_repository.tcl:132
cfb5e104
MV
939msgid "Open Recent Repository:"
940msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:"
941
0212242d
PK
942#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
943#: lib/choose_repository.tcl:310
cfb5e104 944#, tcl-format
57364320 945msgid "Failed to create repository %s:"
cfb5e104 946msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:"
57364320 947
0212242d 948#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
57364320 949msgid "Directory:"
cfb5e104 950msgstr "Könyvtár:"
57364320 951
0212242d
PK
952#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
953#: lib/choose_repository.tcl:1011
57364320 954msgid "Git Repository"
cfb5e104 955msgstr "Git repó"
57364320 956
0212242d 957#: lib/choose_repository.tcl:437
cfb5e104 958#, tcl-format
57364320 959msgid "Directory %s already exists."
cfb5e104 960msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik."
57364320 961
0212242d 962#: lib/choose_repository.tcl:441
cfb5e104 963#, tcl-format
57364320 964msgid "File %s already exists."
cfb5e104 965msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik."
57364320 966
0212242d 967#: lib/choose_repository.tcl:455
57364320
SP
968msgid "Clone"
969msgstr "Bezárás"
970
0212242d 971#: lib/choose_repository.tcl:468
57364320 972msgid "URL:"
cfb5e104 973msgstr "URL:"
57364320 974
0212242d 975#: lib/choose_repository.tcl:489
57364320 976msgid "Clone Type:"
cfb5e104 977msgstr "Másolás típusa:"
57364320 978
0212242d 979#: lib/choose_repository.tcl:495
57364320 980msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
cfb5e104 981msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)"
57364320 982
0212242d 983#: lib/choose_repository.tcl:501
57364320 984msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
cfb5e104 985msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)"
57364320 986
0212242d 987#: lib/choose_repository.tcl:507
57364320 988msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
cfb5e104 989msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)"
57364320 990
0212242d
PK
991#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
992#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
993#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
cfb5e104 994#, tcl-format
57364320 995msgid "Not a Git repository: %s"
cfb5e104 996msgstr "Nem Git repó: %s"
57364320 997
0212242d 998#: lib/choose_repository.tcl:579
57364320 999msgid "Standard only available for local repository."
cfb5e104 1000msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el."
57364320 1001
0212242d 1002#: lib/choose_repository.tcl:583
57364320 1003msgid "Shared only available for local repository."
cfb5e104 1004msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el."
57364320 1005
0212242d
PK
1006#: lib/choose_repository.tcl:604
1007#, tcl-format
1008msgid "Location %s already exists."
1009msgstr "A(z) '%s' hely már létezik."
1010
1011#: lib/choose_repository.tcl:615
57364320 1012msgid "Failed to configure origin"
cfb5e104 1013msgstr "Nem sikerült beállítani az origint"
57364320 1014
0212242d 1015#: lib/choose_repository.tcl:627
57364320 1016msgid "Counting objects"
cfb5e104 1017msgstr "Objektumok számolása"
57364320 1018
0212242d 1019#: lib/choose_repository.tcl:628
57364320 1020msgid "buckets"
cfb5e104 1021msgstr "vödrök"
57364320 1022
0212242d 1023#: lib/choose_repository.tcl:652
57364320
SP
1024#, tcl-format
1025msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
cfb5e104 1026msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s"
57364320 1027
0212242d 1028#: lib/choose_repository.tcl:688
cfb5e104 1029#, tcl-format
57364320 1030msgid "Nothing to clone from %s."
cfb5e104 1031msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s"
57364320 1032
0212242d
PK
1033#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
1034#: lib/choose_repository.tcl:916
57364320 1035msgid "The 'master' branch has not been initialized."
cfb5e104 1036msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva."
57364320 1037
0212242d 1038#: lib/choose_repository.tcl:703
57364320 1039msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
cfb5e104 1040msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek. Másolás használata."
57364320 1041
0212242d 1042#: lib/choose_repository.tcl:715
cfb5e104 1043#, tcl-format
57364320 1044msgid "Cloning from %s"
cfb5e104 1045msgstr "Másolás innen: %s"
57364320 1046
0212242d 1047#: lib/choose_repository.tcl:746
57364320 1048msgid "Copying objects"
cfb5e104 1049msgstr "Objektumok másolása"
57364320 1050
0212242d 1051#: lib/choose_repository.tcl:747
57364320 1052msgid "KiB"
cfb5e104 1053msgstr "KiB"
57364320 1054
0212242d 1055#: lib/choose_repository.tcl:771
57364320
SP
1056#, tcl-format
1057msgid "Unable to copy object: %s"
cfb5e104 1058msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s"
57364320 1059
0212242d 1060#: lib/choose_repository.tcl:781
57364320 1061msgid "Linking objects"
cfb5e104 1062msgstr "Objektumok összefűzése"
57364320 1063
0212242d 1064#: lib/choose_repository.tcl:782
57364320 1065msgid "objects"
cfb5e104 1066msgstr "objektum"
57364320 1067
0212242d 1068#: lib/choose_repository.tcl:790
57364320
SP
1069#, tcl-format
1070msgid "Unable to hardlink object: %s"
cfb5e104 1071msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s"
57364320 1072
0212242d 1073#: lib/choose_repository.tcl:845
57364320 1074msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
48ed49f2
MV
1075msgstr ""
1076"Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat. Bővebben a "
1077"konzolos kimenetben."
57364320 1078
0212242d 1079#: lib/choose_repository.tcl:856
57364320 1080msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
cfb5e104 1081msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket. Bővebben a konzolos kimenetben."
57364320 1082
0212242d 1083#: lib/choose_repository.tcl:880
57364320 1084msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
cfb5e104 1085msgstr "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et. Bővebben a konzolos kimenetben."
57364320 1086
0212242d 1087#: lib/choose_repository.tcl:889
57364320
SP
1088#, tcl-format
1089msgid "Unable to cleanup %s"
cfb5e104 1090msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s."
57364320 1091
0212242d 1092#: lib/choose_repository.tcl:895
57364320 1093msgid "Clone failed."
cfb5e104 1094msgstr "A másolás nem sikerült."
57364320 1095
0212242d 1096#: lib/choose_repository.tcl:902
57364320 1097msgid "No default branch obtained."
cfb5e104 1098msgstr "Nincs alapértelmezett branch."
57364320 1099
0212242d 1100#: lib/choose_repository.tcl:913
57364320
SP
1101#, tcl-format
1102msgid "Cannot resolve %s as a commit."
cfb5e104 1103msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként."
57364320 1104
0212242d 1105#: lib/choose_repository.tcl:925
57364320 1106msgid "Creating working directory"
cfb5e104 1107msgstr "Munkakönyvtár létrehozása"
57364320 1108
0212242d 1109#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
cfb5e104 1110#: lib/index.tcl:193
57364320 1111msgid "files"
cfb5e104 1112msgstr "fájl"
57364320 1113
0212242d 1114#: lib/choose_repository.tcl:955
57364320 1115msgid "Initial file checkout failed."
cfb5e104 1116msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen."
57364320 1117
0212242d 1118#: lib/choose_repository.tcl:971
57364320 1119msgid "Open"
cfb5e104 1120msgstr "Megnyitás"
57364320 1121
0212242d 1122#: lib/choose_repository.tcl:981
57364320 1123msgid "Repository:"
cfb5e104 1124msgstr "Repó:"
57364320 1125
0212242d 1126#: lib/choose_repository.tcl:1031
cfb5e104 1127#, tcl-format
57364320 1128msgid "Failed to open repository %s:"
cfb5e104 1129msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:"
57364320 1130
f6b7de2a
MV
1131#: lib/choose_rev.tcl:53
1132msgid "This Detached Checkout"
1133msgstr "Ez a leválasztott checkout"
1134
1135#: lib/choose_rev.tcl:60
1136msgid "Revision Expression:"
1137msgstr "Revízió kifejezés:"
1138
1139#: lib/choose_rev.tcl:74
1140msgid "Local Branch"
1141msgstr "Helyi branch"
1142
1143#: lib/choose_rev.tcl:79
1144msgid "Tracking Branch"
1145msgstr "Követő branch"
1146
0212242d 1147#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
f6b7de2a
MV
1148msgid "Tag"
1149msgstr "Tag"
1150
1151#: lib/choose_rev.tcl:317
1152#, tcl-format
1153msgid "Invalid revision: %s"
1154msgstr "Érvénytelen revízió: %s"
1155
1156#: lib/choose_rev.tcl:338
1157msgid "No revision selected."
1158msgstr "Nincs kiválasztva revízió."
1159
1160#: lib/choose_rev.tcl:346
1161msgid "Revision expression is empty."
1162msgstr "A revízió kifejezés üres."
1163
0212242d 1164#: lib/choose_rev.tcl:531
57364320 1165msgid "Updated"
cfb5e104 1166msgstr "Frissítve"
57364320 1167
0212242d 1168#: lib/choose_rev.tcl:559
57364320 1169msgid "URL"
cfb5e104 1170msgstr "URL"
57364320 1171
f6b7de2a
MV
1172#: lib/commit.tcl:9
1173msgid ""
1174"There is nothing to amend.\n"
1175"\n"
1176"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1177"to amend.\n"
1178msgstr ""
1179"Nincs semmi javítanivaló.\n"
1180"\n"
1181"Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "
1182"lehetne.\n"
1183
1184#: lib/commit.tcl:18
1185msgid ""
1186"Cannot amend while merging.\n"
1187"\n"
1188"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1189"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1190"current merge activity.\n"
1191msgstr ""
1192"Nem lehet javítani merge alatt.\n"
1193"\n"
1194"A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "
1195"előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"
1196
1197#: lib/commit.tcl:49
1198msgid "Error loading commit data for amend:"
1199msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"
1200
1201#: lib/commit.tcl:76
1202msgid "Unable to obtain your identity:"
1203msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"
1204
1205#: lib/commit.tcl:81
1206msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1207msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"
1208
1209#: lib/commit.tcl:133
1210msgid ""
1211"Last scanned state does not match repository state.\n"
1212"\n"
1213"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1214"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1215"\n"
1216"The rescan will be automatically started now.\n"
1217msgstr ""
1218"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
1219"\n"
1220"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
1221"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
1222"lehetne.\n"
1223"\n"
1224"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
1225
1226#: lib/commit.tcl:154
1227#, tcl-format
1228msgid ""
1229"Unmerged files cannot be committed.\n"
1230"\n"
1231"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1232"before committing.\n"
1233msgstr ""
1234"Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"
1235"\n"
1236"A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "
1237"hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"
1238
1239#: lib/commit.tcl:162
1240#, tcl-format
1241msgid ""
1242"Unknown file state %s detected.\n"
1243"\n"
1244"File %s cannot be committed by this program.\n"
1245msgstr ""
1246"Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"
1247"\n"
1248"A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"
1249
1250#: lib/commit.tcl:170
1251msgid ""
1252"No changes to commit.\n"
1253"\n"
1254"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1255msgstr ""
1256"Nincs commitolandó változtatás.\n"
1257"\n"
1258"Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"
1259
1260#: lib/commit.tcl:183
1261msgid ""
1262"Please supply a commit message.\n"
1263"\n"
1264"A good commit message has the following format:\n"
1265"\n"
cfb5e104 1266"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
f6b7de2a
MV
1267"- Second line: Blank\n"
1268"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1269msgstr ""
1270"Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"
1271"\n"
1272"Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"
1273"\n"
1274"- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"
1275"- Második sor: Üres\n"
1276"- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"
1277
48ed49f2
MV
1278#: lib/commit.tcl:207
1279#, tcl-format
1280msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1281msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást."
1282
1283#: lib/commit.tcl:221
1284msgid "Calling pre-commit hook..."
1285msgstr "A pre-commit hurok meghívása..."
1286
1287#: lib/commit.tcl:236
1288msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1289msgstr "A commitot megakadályozta a pre-commit hurok. "
1290
1291#: lib/commit.tcl:259
1292msgid "Calling commit-msg hook..."
1293msgstr "A commit-msg hurok meghívása..."
1294
1295#: lib/commit.tcl:274
1296msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1297msgstr "A commiot megakadályozta a commit-msg hurok."
1298
1299#: lib/commit.tcl:287
1300msgid "Committing changes..."
1301msgstr "A változtatások commitolása..."
1302
1303#: lib/commit.tcl:303
f6b7de2a
MV
1304msgid "write-tree failed:"
1305msgstr "a write-tree sikertelen:"
1306
48ed49f2
MV
1307#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
1308msgid "Commit failed."
1309msgstr "A commit nem sikerült."
1310
1311#: lib/commit.tcl:321
57364320
SP
1312#, tcl-format
1313msgid "Commit %s appears to be corrupt"
cfb5e104 1314msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik"
57364320 1315
0212242d 1316#: lib/commit.tcl:326
f6b7de2a
MV
1317msgid ""
1318"No changes to commit.\n"
1319"\n"
1320"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1321"\n"
1322"A rescan will be automatically started now.\n"
1323msgstr ""
1324"Nincs commitolandó változtatás.\n"
1325"\n"
1326"Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"
1327"\n"
1328"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
1329
0212242d 1330#: lib/commit.tcl:333
f6b7de2a
MV
1331msgid "No changes to commit."
1332msgstr "Nincs commitolandó változtatás."
1333
48ed49f2 1334#: lib/commit.tcl:347
f6b7de2a
MV
1335msgid "commit-tree failed:"
1336msgstr "a commit-tree sikertelen:"
1337
0212242d 1338#: lib/commit.tcl:367
f6b7de2a
MV
1339msgid "update-ref failed:"
1340msgstr "az update-ref sikertelen:"
1341
0212242d 1342#: lib/commit.tcl:454
f6b7de2a
MV
1343#, tcl-format
1344msgid "Created commit %s: %s"
1345msgstr "Létrejött a %s commit: %s"
1346
0212242d 1347#: lib/console.tcl:59
f6b7de2a
MV
1348msgid "Working... please wait..."
1349msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."
1350
0212242d 1351#: lib/console.tcl:186
f6b7de2a
MV
1352msgid "Success"
1353msgstr "Siker"
1354
0212242d 1355#: lib/console.tcl:200
f6b7de2a
MV
1356msgid "Error: Command Failed"
1357msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"
1358
1359#: lib/database.tcl:43
1360msgid "Number of loose objects"
1361msgstr "Elvesztett objektumok száma"
1362
1363#: lib/database.tcl:44
1364msgid "Disk space used by loose objects"
1365msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"
1366
1367#: lib/database.tcl:45
1368msgid "Number of packed objects"
1369msgstr "Csomagolt objektumok számra"
1370
1371#: lib/database.tcl:46
1372msgid "Number of packs"
1373msgstr "Csomagok száma"
1374
1375#: lib/database.tcl:47
1376msgid "Disk space used by packed objects"
1377msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"
1378
1379#: lib/database.tcl:48
1380msgid "Packed objects waiting for pruning"
1381msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"
1382
1383#: lib/database.tcl:49
1384msgid "Garbage files"
1385msgstr "Hulladék fájlok"
1386
1387#: lib/database.tcl:72
1388msgid "Compressing the object database"
1389msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"
1390
1391#: lib/database.tcl:83
1392msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1393msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"
1394
57364320
SP
1395#: lib/database.tcl:108
1396#, tcl-format
1397msgid ""
1398"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1399"\n"
1400"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1401"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1402"\n"
1403"Compress the database now?"
1404msgstr ""
cfb5e104
MV
1405"Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n"
1406"\n"
1407"Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha "
1408"több mint %i objektum létezik.\n"
1409"\n"
1410"Lehet most tömöríteni az adatbázist?"
57364320
SP
1411
1412#: lib/date.tcl:25
cfb5e104 1413#, tcl-format
57364320 1414msgid "Invalid date from Git: %s"
cfb5e104 1415msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s"
57364320 1416
f6b7de2a
MV
1417#: lib/diff.tcl:42
1418#, tcl-format
1419msgid ""
1420"No differences detected.\n"
1421"\n"
1422"%s has no changes.\n"
1423"\n"
1424"The modification date of this file was updated by another application, but "
1425"the content within the file was not changed.\n"
1426"\n"
1427"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1428"the same state."
1429msgstr ""
1430"Nincsenek változások.\n"
1431"\n"
1432"A(z) %s módosítatlan.\n"
1433"\n"
1434"A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "
1435"tartalma változatlan.\n"
1436"\n"
1437"Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében."
1438
57364320 1439#: lib/diff.tcl:81
cfb5e104 1440#, tcl-format
57364320 1441msgid "Loading diff of %s..."
cfb5e104 1442msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..."
57364320
SP
1443
1444#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
1445#, tcl-format
1446msgid "Unable to display %s"
cfb5e104 1447msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s"
57364320
SP
1448
1449#: lib/diff.tcl:115
f6b7de2a
MV
1450msgid "Error loading file:"
1451msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"
1452
57364320
SP
1453#: lib/diff.tcl:122
1454msgid "Git Repository (subproject)"
cfb5e104 1455msgstr "Git repó (alprojekt)"
57364320
SP
1456
1457#: lib/diff.tcl:134
1458msgid "* Binary file (not showing content)."
cfb5e104 1459msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)."
57364320
SP
1460
1461#: lib/diff.tcl:185
f6b7de2a
MV
1462msgid "Error loading diff:"
1463msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"
1464
0212242d 1465#: lib/diff.tcl:303
f6b7de2a
MV
1466msgid "Failed to unstage selected hunk."
1467msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."
1468
0212242d 1469#: lib/diff.tcl:310
f6b7de2a
MV
1470msgid "Failed to stage selected hunk."
1471msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."
1472
0212242d 1473#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
f6b7de2a
MV
1474msgid "error"
1475msgstr "hiba"
1476
0212242d 1477#: lib/error.tcl:36
f6b7de2a
MV
1478msgid "warning"
1479msgstr "figyelmeztetés"
1480
0212242d 1481#: lib/error.tcl:94
f6b7de2a
MV
1482msgid "You must correct the above errors before committing."
1483msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."
1484
cfb5e104
MV
1485#: lib/index.tcl:6
1486msgid "Unable to unlock the index."
1487msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása."
1488
1489#: lib/index.tcl:15
1490msgid "Index Error"
1491msgstr "Index hiba"
1492
1493#: lib/index.tcl:21
1494msgid ""
1495"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1496"resynchronize git-gui."
1497msgstr ""
48ed49f2
MV
1498"A Git index frissítése sikertelen volt. Egy újraolvasás automatikusan "
1499"elindult, hogy a git-gui újra szinkonban legyen."
cfb5e104
MV
1500
1501#: lib/index.tcl:27
1502msgid "Continue"
1503msgstr "Folytatás"
1504
1505#: lib/index.tcl:31
1506msgid "Unlock Index"
1507msgstr "Index zárolásának feloldása"
1508
1509#: lib/index.tcl:282
1510#, tcl-format
57364320 1511msgid "Unstaging %s from commit"
cfb5e104 1512msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása"
57364320 1513
48ed49f2
MV
1514#: lib/index.tcl:313
1515msgid "Ready to commit."
1516msgstr "Commitolásra kész."
1517
cfb5e104
MV
1518#: lib/index.tcl:326
1519#, tcl-format
57364320 1520msgid "Adding %s"
cfb5e104 1521msgstr "A(z) %s hozzáadása..."
57364320 1522
cfb5e104 1523#: lib/index.tcl:381
f6b7de2a
MV
1524#, tcl-format
1525msgid "Revert changes in file %s?"
1526msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
1527
cfb5e104 1528#: lib/index.tcl:383
f6b7de2a
MV
1529#, tcl-format
1530msgid "Revert changes in these %i files?"
1531msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"
1532
0212242d 1533#: lib/index.tcl:391
f6b7de2a
MV
1534msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1535msgstr ""
1536"Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "
1537"által."
1538
0212242d 1539#: lib/index.tcl:394
f6b7de2a
MV
1540msgid "Do Nothing"
1541msgstr "Ne csináljunk semmit"
1542
1543#: lib/merge.tcl:13
1544msgid ""
1545"Cannot merge while amending.\n"
1546"\n"
1547"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1548msgstr ""
1549"Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"
1550"\n"
1551"Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "
1552"merge.\n"
1553
1554#: lib/merge.tcl:27
1555msgid ""
1556"Last scanned state does not match repository state.\n"
1557"\n"
1558"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1559"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1560"\n"
1561"The rescan will be automatically started now.\n"
1562msgstr ""
1563"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
1564"\n"
1565"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
1566"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
1567"lehetne.\n"
1568"\n"
1569"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
1570
1571#: lib/merge.tcl:44
1572#, tcl-format
1573msgid ""
1574"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1575"\n"
1576"File %s has merge conflicts.\n"
1577"\n"
1578"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1579"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1580msgstr ""
1581"Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"
1582"\n"
1583"A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"
1584"\n"
1585"Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük "
1586"a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"
1587
1588#: lib/merge.tcl:54
1589#, tcl-format
1590msgid ""
1591"You are in the middle of a change.\n"
1592"\n"
1593"File %s is modified.\n"
1594"\n"
1595"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1596"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1597msgstr ""
1598"Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"
1599"\n"
1600"A(z) %s fájl megváltozott.\n"
1601"\n"
1602"Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-"
1603"t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"
1604
1605#: lib/merge.tcl:106
1606#, tcl-format
1607msgid "%s of %s"
1608msgstr "%s / %s"
1609
1610#: lib/merge.tcl:119
1611#, tcl-format
48ed49f2
MV
1612msgid "Merging %s and %s..."
1613msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése..."
f6b7de2a 1614
48ed49f2 1615#: lib/merge.tcl:130
f6b7de2a
MV
1616msgid "Merge completed successfully."
1617msgstr "A merge sikeresen befejeződött."
1618
0212242d 1619#: lib/merge.tcl:132
f6b7de2a
MV
1620msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1621msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."
1622
0212242d 1623#: lib/merge.tcl:157
f6b7de2a
MV
1624#, tcl-format
1625msgid "Merge Into %s"
1626msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"
1627
0212242d 1628#: lib/merge.tcl:176
f6b7de2a
MV
1629msgid "Revision To Merge"
1630msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
1631
0212242d 1632#: lib/merge.tcl:211
f6b7de2a
MV
1633msgid ""
1634"Cannot abort while amending.\n"
1635"\n"
1636"You must finish amending this commit.\n"
1637msgstr ""
1638"A commit javítás közben megszakítva.\n"
1639"\n"
1640"Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"
1641
0212242d 1642#: lib/merge.tcl:221
f6b7de2a
MV
1643msgid ""
1644"Abort merge?\n"
1645"\n"
1646"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1647"\n"
1648"Continue with aborting the current merge?"
1649msgstr ""
1650"Megszakítjuk a merge-t?\n"
1651"\n"
1652"A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
1653"elvesztését jelenti.\n"
1654"\n"
1655"Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"
1656
0212242d 1657#: lib/merge.tcl:227
f6b7de2a
MV
1658msgid ""
1659"Reset changes?\n"
1660"\n"
1661"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1662"\n"
1663"Continue with resetting the current changes?"
1664msgstr ""
1665"Visszavonjuk a módosításokat?\n"
1666"\n"
1667"A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "
1668"jelenti.\n"
1669"\n"
1670"Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"
1671
0212242d 1672#: lib/merge.tcl:238
f6b7de2a
MV
1673msgid "Aborting"
1674msgstr "Félbeszakítás"
1675
48ed49f2
MV
1676#: lib/merge.tcl:238
1677msgid "files reset"
1678msgstr "fájl visszaállítva"
1679
1680#: lib/merge.tcl:265
f6b7de2a
MV
1681msgid "Abort failed."
1682msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."
1683
0212242d 1684#: lib/merge.tcl:267
f6b7de2a
MV
1685msgid "Abort completed. Ready."
1686msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."
1687
0212242d 1688#: lib/option.tcl:95
f6b7de2a
MV
1689msgid "Restore Defaults"
1690msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
1691
0212242d 1692#: lib/option.tcl:99
f6b7de2a
MV
1693msgid "Save"
1694msgstr "Mentés"
1695
0212242d 1696#: lib/option.tcl:109
f6b7de2a
MV
1697#, tcl-format
1698msgid "%s Repository"
1699msgstr "%s Repó"
1700
0212242d 1701#: lib/option.tcl:110
f6b7de2a
MV
1702msgid "Global (All Repositories)"
1703msgstr "Globális (minden repó)"
1704
0212242d 1705#: lib/option.tcl:116
f6b7de2a
MV
1706msgid "User Name"
1707msgstr "Felhasználónév"
1708
0212242d 1709#: lib/option.tcl:117
f6b7de2a
MV
1710msgid "Email Address"
1711msgstr "Email cím"
1712
0212242d 1713#: lib/option.tcl:119
f6b7de2a
MV
1714msgid "Summarize Merge Commits"
1715msgstr "A merge commitok összegzése"
1716
0212242d 1717#: lib/option.tcl:120
f6b7de2a
MV
1718msgid "Merge Verbosity"
1719msgstr "Merge beszédesség"
1720
0212242d 1721#: lib/option.tcl:121
f6b7de2a
MV
1722msgid "Show Diffstat After Merge"
1723msgstr "Diffstat mutatása merge után"
1724
0212242d 1725#: lib/option.tcl:123
f6b7de2a
MV
1726msgid "Trust File Modification Timestamps"
1727msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"
1728
0212242d 1729#: lib/option.tcl:124
f6b7de2a
MV
1730msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1731msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"
1732
0212242d 1733#: lib/option.tcl:125
f6b7de2a
MV
1734msgid "Match Tracking Branches"
1735msgstr "A követő branchek egyeztetése"
1736
0212242d 1737#: lib/option.tcl:126
f6b7de2a
MV
1738msgid "Number of Diff Context Lines"
1739msgstr "A diff környezeti sorok száma"
1740
0212242d
PK
1741#: lib/option.tcl:127
1742#, fuzzy
1743msgid "Commit Message Text Width"
1744msgstr "Commit üzenet:"
1745
1746#: lib/option.tcl:128
f6b7de2a
MV
1747msgid "New Branch Name Template"
1748msgstr "Új branch név sablon"
1749
0212242d 1750#: lib/option.tcl:192
48ed49f2
MV
1751msgid "Spelling Dictionary:"
1752msgstr "Helyesírás-ellenőrző szótár:"
1753
0212242d 1754#: lib/option.tcl:216
57364320 1755msgid "Change Font"
cfb5e104 1756msgstr "Betűtípus megváltoztatása"
57364320 1757
0212242d 1758#: lib/option.tcl:220
57364320
SP
1759#, tcl-format
1760msgid "Choose %s"
cfb5e104 1761msgstr "%s választása"
57364320 1762
0212242d 1763#: lib/option.tcl:226
57364320 1764msgid "pt."
cfb5e104 1765msgstr "pt."
57364320 1766
0212242d 1767#: lib/option.tcl:240
57364320 1768msgid "Preferences"
cfb5e104 1769msgstr "Beállítások"
57364320 1770
0212242d 1771#: lib/option.tcl:275
f6b7de2a
MV
1772msgid "Failed to completely save options:"
1773msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"
1774
1775#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1776msgid "Delete Remote Branch"
1777msgstr "Távoli branch törlése"
1778
1779#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1780msgid "From Repository"
1781msgstr "Forrás repó"
1782
57364320 1783#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
f6b7de2a
MV
1784msgid "Remote:"
1785msgstr "Távoli:"
1786
57364320 1787#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
f6b7de2a
MV
1788msgid "Arbitrary URL:"
1789msgstr "Tetszőleges URL:"
1790
1791#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1792msgid "Branches"
1793msgstr "Branchek"
1794
1795#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1796msgid "Delete Only If"
1797msgstr "Törlés csak akkor ha"
1798
1799#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1800msgid "Merged Into:"
1801msgstr "Merge-ölt a következőbe:"
1802
1803#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1804msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1805msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"
1806
1807#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1808msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1809msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."
1810
57364320 1811#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
cfb5e104 1812#, tcl-format
57364320
SP
1813msgid ""
1814"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1815"\n"
1816" - %s"
cfb5e104 1817msgstr ""
48ed49f2 1818"A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:\n"
cfb5e104 1819" - %s"
57364320 1820
f6b7de2a
MV
1821#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1822#, tcl-format
1823msgid ""
1824"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1825"necessary commits. Try fetching from %s first."
1826msgstr ""
1827"Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő "
1828"commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."
1829
1830#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1831msgid "Please select one or more branches to delete."
1832msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."
1833
1834#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1835msgid ""
1836"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1837"\n"
1838"Delete the selected branches?"
1839msgstr ""
1840"A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"
1841"\n"
1842"Töröljük a kiválasztott brancheket?"
1843
1844#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1845#, tcl-format
1846msgid "Deleting branches from %s"
1847msgstr "Brancek törlése innen: %s"
1848
1849#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1850msgid "No repository selected."
1851msgstr "Nincs kiválasztott repó."
1852
1853#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1854#, tcl-format
1855msgid "Scanning %s..."
1856msgstr "Keresés itt: %s..."
1857
cfb5e104
MV
1858#: lib/remote.tcl:165
1859msgid "Prune from"
1860msgstr "Törlés innen"
f6b7de2a 1861
cfb5e104
MV
1862# tcl-format
1863#: lib/remote.tcl:170
1864msgid "Fetch from"
1865msgstr "Letöltés innen"
1866
1867#: lib/remote.tcl:213
1868msgid "Push to"
1869msgstr "Push ide"
1870
1871#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
1872msgid "Cannot write shortcut:"
1873msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:"
1874
1875#: lib/shortcut.tcl:136
f6b7de2a
MV
1876msgid "Cannot write icon:"
1877msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"
1878
0212242d
PK
1879#: lib/spellcheck.tcl:57
1880msgid "Unsupported spell checker"
1881msgstr ""
1882
1883#: lib/spellcheck.tcl:65
1884#, fuzzy
1885msgid "Spell checking is unavailable"
1886msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen"
1887
1888#: lib/spellcheck.tcl:68
1889msgid "Invalid spell checking configuration"
1890msgstr ""
1891
1892#: lib/spellcheck.tcl:70
1893#, tcl-format
1894msgid "Reverting dictionary to %s."
1895msgstr ""
1896
1897#: lib/spellcheck.tcl:73
1898#, fuzzy
1899msgid "Spell checker silently failed on startup"
1900msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen"
48ed49f2 1901
0212242d
PK
1902#: lib/spellcheck.tcl:80
1903#, fuzzy
1904msgid "Unrecognized spell checker"
48ed49f2
MV
1905msgstr "Ismeretlen aspell verzió"
1906
0212242d 1907#: lib/spellcheck.tcl:180
48ed49f2
MV
1908msgid "No Suggestions"
1909msgstr "Nincs javaslat"
1910
0212242d
PK
1911#: lib/spellcheck.tcl:381
1912#, fuzzy
1913msgid "Unexpected EOF from spell checker"
48ed49f2
MV
1914msgstr "Nem várt EOF az aspelltől"
1915
0212242d 1916#: lib/spellcheck.tcl:385
48ed49f2
MV
1917msgid "Spell Checker Failed"
1918msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen"
1919
57364320 1920#: lib/status_bar.tcl:83
f6b7de2a 1921#, tcl-format
96225dbe
SP
1922msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1923msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)"
f6b7de2a 1924
57364320 1925#: lib/transport.tcl:6
cfb5e104 1926#, tcl-format
57364320 1927msgid "fetch %s"
cfb5e104 1928msgstr "a(z) %s letöltése"
57364320 1929
f6b7de2a
MV
1930#: lib/transport.tcl:7
1931#, tcl-format
1932msgid "Fetching new changes from %s"
1933msgstr "Új változások letöltése innen: %s"
1934
57364320
SP
1935#: lib/transport.tcl:18
1936#, tcl-format
1937msgid "remote prune %s"
cfb5e104 1938msgstr "a(z) %s távoli törlése"
57364320 1939
f6b7de2a
MV
1940#: lib/transport.tcl:19
1941#, tcl-format
1942msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1943msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"
1944
57364320
SP
1945#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
1946#, tcl-format
1947msgid "push %s"
cfb5e104 1948msgstr "%s push-olása"
57364320 1949
f6b7de2a
MV
1950#: lib/transport.tcl:26
1951#, tcl-format
1952msgid "Pushing changes to %s"
1953msgstr "Változások pusholása ide: %s"
1954
57364320 1955#: lib/transport.tcl:72
f6b7de2a
MV
1956#, tcl-format
1957msgid "Pushing %s %s to %s"
1958msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"
1959
57364320 1960#: lib/transport.tcl:89
f6b7de2a
MV
1961msgid "Push Branches"
1962msgstr "Branchek pusholása"
1963
57364320 1964#: lib/transport.tcl:103
f6b7de2a
MV
1965msgid "Source Branches"
1966msgstr "Forrás branchek"
1967
57364320 1968#: lib/transport.tcl:120
f6b7de2a
MV
1969msgid "Destination Repository"
1970msgstr "Cél repó"
1971
57364320 1972#: lib/transport.tcl:158
f6b7de2a
MV
1973msgid "Transfer Options"
1974msgstr "Átviteli opciók"
1975
57364320
SP
1976#: lib/transport.tcl:160
1977msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
48ed49f2
MV
1978msgstr ""
1979"Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni "
1980"változtatásokat)"
57364320
SP
1981
1982#: lib/transport.tcl:164
f6b7de2a
MV
1983msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1984msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"
1985
57364320 1986#: lib/transport.tcl:168
f6b7de2a
MV
1987msgid "Include tags"
1988msgstr "Tageket is"
1989
0212242d
PK
1990#~ msgid "Not connected to aspell"
1991#~ msgstr "Nincs kapcsolat az aspellhez"
1992
57364320
SP
1993#~ msgid "Cannot find the git directory:"
1994#~ msgstr "Nem található a git könyvtár:"
1995
1996#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
1997#~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"
1998
1999#~ msgid "Push to %s..."
2000#~ msgstr "Pusholás ide: %s..."
2001
f6b7de2a
MV
2002#~ msgid "Add To Commit"
2003#~ msgstr "Hozzáadás a commithoz"
2004
2005#~ msgid "Add Existing To Commit"
2006#~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"
2007
2008#~ msgid "Running miga..."
2009#~ msgstr "A miga futtatása..."
2010
2011#~ msgid "Add Existing"
2012#~ msgstr "Létező hozzáadása"
2013
2014#~ msgid ""
2015#~ "Abort commit?\n"
2016#~ "\n"
2017#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
2018#~ "lost.\n"
2019#~ "\n"
2020#~ "Continue with aborting the current commit?"
2021#~ msgstr ""
2022#~ "Megszakítjuk a commitot?\n"
2023#~ "\n"
2024#~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
2025#~ "elvesztését jelenti.\n"
2026#~ "\n"
2027#~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"
2028
2029#~ msgid "Aborting... please wait..."
2030#~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."