l10n: git.pot: v2.16.0 round 2 (8 new, 4 removed)
[git/git.git] / po / ko.po
CommitLineData
c6cd2669 1# Git Korean translation
dcf07e27 2# Copyright (C) 2015-2017 Changwoo Ryu and contributors
c6cd2669
CR
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4#
5# Contributors:
6# Hyunjun Kim <yoloseem AT users.noreply.github.com>, 2015.
dcf07e27 7# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2017.
c6cd2669
CR
8#
9# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
10# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
11# - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라
12# 알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개)
13# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오.
14# - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을
15# 하십시오.
16# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다.
17# - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다.
18# - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다
19# - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다.
20# - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다
21# - 용어:
22# +--------------+----------------------------------------------+
23# | 3-way merge | 3-방향 병합 |
24# | author | 작성자 |
25# | bisect | 이등분 |
26# | blob | 블롭 |
27# | bundle | 번들 |
28# | branch | 브랜치 |
29# | cherry-pick | (커밋) 빼오기 |
30# | commit | 커밋 |
31# | commit-ish | 커밋-따위 |
32# | committer | 커미터 |
33# | conflict | 충돌 |
34# | fast-forward | 정방향 진행 |
35# | head | 헤드 |
36# | hook | 훅 |
37# | history | (커밋) 내역 |
38# | Git | 깃 |
39# | log | 기록 |
40# | merge | 병합 |
41# | note | 노트 |
ec584cd6 42# | octopus | 옥토퍼스 (병합 전략) |
c6cd2669
CR
43# | pack | 묶음 |
44# | pathspec | 경로명세 |
45# | rebase | 리베이스 |
46# | ref | 레퍼런스 |
47# | repo | 저장소 |
48# | remote | 리모트 (저장소) |
49# | reset | 재지정 |
50# | revert | 되돌리기 |
51# | subcommand | 하위 명령 |
52# | submodule | 하위 모듈 |
53# | tree-ish | 트리-따위 |
54# | working tree | 작업 폴더 |
55# +--------------+----------------------------------------------+
56#
57msgid ""
58msgstr ""
59"Project-Id-Version: git\n"
60"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
d9e43e13
CR
61"POT-Creation-Date: 2017-10-17 09:44+0800\n"
62"PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:23+0900\n"
c6cd2669
CR
63"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
64"Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
65"ko>\n"
66"Language: ko\n"
67"MIME-Version: 1.0\n"
68"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
69"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
70"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
71
e3fe4f76 72#: advice.c:58
c6cd2669
CR
73#, c-format
74msgid "hint: %.*s\n"
75msgstr "힌트: %.*s\n"
76
e3fe4f76 77#: advice.c:86
ec584cd6
CR
78msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
79msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋 빼오기를 할 수 없습니다."
80
e3fe4f76 81#: advice.c:88
ec584cd6
CR
82msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
83msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋할 수 없습니다."
84
e3fe4f76 85#: advice.c:90
ec584cd6
CR
86msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
87msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 병합할 수 없습니다."
88
e3fe4f76 89#: advice.c:92
ec584cd6
CR
90msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
91msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 풀을 할 수 없습니다."
92
e3fe4f76 93#: advice.c:94
ec584cd6
CR
94msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
95msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 되돌리기를 할 수 없습니다."
96
e3fe4f76 97#: advice.c:96
ec584cd6
CR
98#, c-format
99msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
100msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, %s 할 수 없습니다."
101
e3fe4f76 102#: advice.c:104
c6cd2669
CR
103msgid ""
104"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
105"as appropriate to mark resolution and make a commit."
106msgstr ""
107"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
108"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
109
e3fe4f76 110#: advice.c:112
ec584cd6
CR
111msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
112msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다."
113
d9e43e13 114#: advice.c:117 builtin/merge.c:1211
c6cd2669
CR
115msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
116msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
117
e3fe4f76 118#: advice.c:119
c6cd2669
CR
119msgid "Please, commit your changes before merging."
120msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
121
e3fe4f76 122#: advice.c:120
c6cd2669
CR
123msgid "Exiting because of unfinished merge."
124msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
125
e3fe4f76 126#: advice.c:126
ec584cd6
CR
127#, c-format
128msgid ""
129"Note: checking out '%s'.\n"
130"\n"
131"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
132"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
133"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
134"\n"
135"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
136"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
137"\n"
138" git checkout -b <new-branch-name>\n"
139"\n"
140msgstr ""
141"주의: '%s' 체크아웃하기.\n"
142"\n"
143"지금 'HEAD가 분리된' 상태입니다. 이 상태에서는 여기저기 돌아보고,\n"
144"실험적으로 바꾼고 커밋하더라도, 체크아웃할 수 잇는 다른 브랜치에\n"
145"영향을 미치지 않고 변경 사항을 잃어버릴 수 있습니다.\n"
146"\n"
147"커밋을 유지하는 브랜치를 새로 만드려면, (지금이든 나중이든) 체크아웃\n"
148"명령을 다시 하면서 -b 옵션을 사용하면 됩니다. 예를 들어:\n"
149"\n"
150" git checkout -b <새-브랜치-이름>\n"
151"\n"
152
e3fe4f76 153#: apply.c:58
de7011c1
CR
154#, c-format
155msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
156msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
c6cd2669 157
e3fe4f76 158#: apply.c:74
c6cd2669 159#, c-format
de7011c1
CR
160msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
161msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
c6cd2669 162
d9e43e13 163#: apply.c:125
de7011c1
CR
164msgid "--reject and --3way cannot be used together."
165msgstr "--reject 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 166
d9e43e13 167#: apply.c:127
de7011c1
CR
168msgid "--cached and --3way cannot be used together."
169msgstr "--cached 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 170
d9e43e13 171#: apply.c:130
de7011c1
CR
172msgid "--3way outside a repository"
173msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용"
c6cd2669 174
d9e43e13 175#: apply.c:141
de7011c1
CR
176msgid "--index outside a repository"
177msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
c6cd2669 178
d9e43e13 179#: apply.c:144
de7011c1
CR
180msgid "--cached outside a repository"
181msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
c6cd2669 182
d9e43e13 183#: apply.c:845
de7011c1
CR
184#, c-format
185msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
186msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
c6cd2669 187
d9e43e13 188#: apply.c:854
de7011c1
CR
189#, c-format
190msgid "regexec returned %d for input: %s"
191msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
c6cd2669 192
d9e43e13 193#: apply.c:928
de7011c1
CR
194#, c-format
195msgid "unable to find filename in patch at line %d"
196msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
c6cd2669 197
d9e43e13 198#: apply.c:966
de7011c1
CR
199#, c-format
200msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
201msgstr ""
202"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
203"(가) 왔습니다"
c6cd2669 204
d9e43e13 205#: apply.c:972
de7011c1
CR
206#, c-format
207msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
208msgstr ""
209"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
c6cd2669 210
d9e43e13 211#: apply.c:973
de7011c1
CR
212#, c-format
213msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
214msgstr ""
215"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
c6cd2669 216
d9e43e13 217#: apply.c:978
de7011c1
CR
218#, c-format
219msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
220msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
c6cd2669 221
d9e43e13 222#: apply.c:1007
e3fe4f76
CR
223#, c-format
224msgid "invalid mode on line %d: %s"
225msgstr "%d번 줄에 잘못된 모드: %s"
226
d9e43e13 227#: apply.c:1325
e3fe4f76
CR
228#, c-format
229msgid "inconsistent header lines %d and %d"
230msgstr "일관성 없는 헤더 줄 %d번 및 %d번"
231
d9e43e13 232#: apply.c:1497
de7011c1
CR
233#, c-format
234msgid "recount: unexpected line: %.*s"
235msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
c6cd2669 236
d9e43e13 237#: apply.c:1566
de7011c1
CR
238#, c-format
239msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
240msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
c6cd2669 241
d9e43e13 242#: apply.c:1586
de7011c1
CR
243#, c-format
244msgid ""
245"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
246"component (line %d)"
247msgid_plural ""
248"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
249"components (line %d)"
250msgstr[0] ""
251"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
252"다. (%d번 줄)"
c6cd2669 253
d9e43e13 254#: apply.c:1599
de7011c1
CR
255#, c-format
256msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
257msgstr "git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니다 (%d번 줄)"
c6cd2669 258
d9e43e13 259#: apply.c:1787
de7011c1
CR
260msgid "new file depends on old contents"
261msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다"
ec584cd6 262
d9e43e13 263#: apply.c:1789
de7011c1
CR
264msgid "deleted file still has contents"
265msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
ec584cd6 266
d9e43e13 267#: apply.c:1823
de7011c1
CR
268#, c-format
269msgid "corrupt patch at line %d"
270msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
ec584cd6 271
d9e43e13 272#: apply.c:1860
ec584cd6 273#, c-format
de7011c1
CR
274msgid "new file %s depends on old contents"
275msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
ec584cd6 276
d9e43e13 277#: apply.c:1862
ec584cd6 278#, c-format
de7011c1
CR
279msgid "deleted file %s still has contents"
280msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
ec584cd6 281
d9e43e13 282#: apply.c:1865
de7011c1
CR
283#, c-format
284msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
285msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
c6cd2669 286
d9e43e13 287#: apply.c:2012
ec584cd6 288#, c-format
de7011c1
CR
289msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
290msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
ec584cd6 291
d9e43e13 292#: apply.c:2049
ec584cd6 293#, c-format
de7011c1
CR
294msgid "unrecognized binary patch at line %d"
295msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
ec584cd6 296
d9e43e13 297#: apply.c:2209
ec584cd6 298#, c-format
de7011c1
CR
299msgid "patch with only garbage at line %d"
300msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
ec584cd6 301
d9e43e13 302#: apply.c:2295
ec584cd6 303#, c-format
de7011c1
CR
304msgid "unable to read symlink %s"
305msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 306
d9e43e13 307#: apply.c:2299
ec584cd6 308#, c-format
de7011c1
CR
309msgid "unable to open or read %s"
310msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 311
d9e43e13 312#: apply.c:2958
ec584cd6 313#, c-format
de7011c1
CR
314msgid "invalid start of line: '%c'"
315msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
ec584cd6 316
d9e43e13 317#: apply.c:3077
ec584cd6 318#, c-format
de7011c1
CR
319msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
320msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
321msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d번 줄)"
ec584cd6 322
d9e43e13 323#: apply.c:3089
ec584cd6 324#, c-format
de7011c1
CR
325msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
326msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
ec584cd6 327
d9e43e13 328#: apply.c:3095
ec584cd6
CR
329#, c-format
330msgid ""
de7011c1
CR
331"while searching for:\n"
332"%.*s"
ec584cd6 333msgstr ""
de7011c1
CR
334"다음을 검색하던 중:\n"
335"%.*s"
ec584cd6 336
d9e43e13 337#: apply.c:3117
ec584cd6 338#, c-format
de7011c1
CR
339msgid "missing binary patch data for '%s'"
340msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
ec584cd6 341
d9e43e13 342#: apply.c:3125
ec584cd6 343#, c-format
de7011c1 344msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
275588f9
JX
345msgstr ""
346"반대 헝크가 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 반대로 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 347
d9e43e13 348#: apply.c:3171
ec584cd6 349#, c-format
de7011c1 350msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
275588f9
JX
351msgstr ""
352"전체 인덱스 라인이 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 353
d9e43e13 354#: apply.c:3181
ec584cd6 355#, c-format
de7011c1
CR
356msgid ""
357"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
358msgstr "패치가 '%s'(%s)에 적용되지만, 현재 내용과 일치하지 않습니다."
ec584cd6 359
d9e43e13 360#: apply.c:3189
de7011c1
CR
361#, c-format
362msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
363msgstr "패치는 빈 '%s'에 적용되지만, 현재 비어 있지 않습니다"
ec584cd6 364
d9e43e13 365#: apply.c:3207
ec584cd6 366#, c-format
de7011c1
CR
367msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
368msgstr "'%2$s'에 대한 필요한 %1$s 포스트이미지를 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 369
d9e43e13 370#: apply.c:3220
ec584cd6 371#, c-format
de7011c1
CR
372msgid "binary patch does not apply to '%s'"
373msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 374
d9e43e13 375#: apply.c:3226
ec584cd6 376#, c-format
de7011c1 377msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
20729426 378msgstr ""
de7011c1
CR
379"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
380"제 %s)"
20729426 381
d9e43e13 382#: apply.c:3247
c6cd2669 383#, c-format
de7011c1
CR
384msgid "patch failed: %s:%ld"
385msgstr "패치 실패: %s:%ld"
c6cd2669 386
d9e43e13 387#: apply.c:3369
c6cd2669 388#, c-format
de7011c1
CR
389msgid "cannot checkout %s"
390msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
c6cd2669 391
d9e43e13 392#: apply.c:3418 apply.c:3429 apply.c:3475 setup.c:277
c6cd2669 393#, c-format
de7011c1
CR
394msgid "failed to read %s"
395msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
c6cd2669 396
d9e43e13 397#: apply.c:3426
c6cd2669 398#, c-format
de7011c1
CR
399msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
400msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
c6cd2669 401
d9e43e13 402#: apply.c:3455 apply.c:3695
c6cd2669 403#, c-format
de7011c1
CR
404msgid "path %s has been renamed/deleted"
405msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
c6cd2669 406
d9e43e13 407#: apply.c:3538 apply.c:3709
c6cd2669 408#, c-format
de7011c1
CR
409msgid "%s: does not exist in index"
410msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
c6cd2669 411
d9e43e13 412#: apply.c:3547 apply.c:3717
c6cd2669 413#, c-format
de7011c1
CR
414msgid "%s: does not match index"
415msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
c6cd2669 416
d9e43e13 417#: apply.c:3582
de7011c1
CR
418msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
419msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
c6cd2669 420
d9e43e13 421#: apply.c:3585
c6cd2669 422#, c-format
de7011c1
CR
423msgid "Falling back to three-way merge...\n"
424msgstr "3-방향 병합으로 대신합니다...\n"
c6cd2669 425
d9e43e13 426#: apply.c:3601 apply.c:3605
de7011c1
CR
427#, c-format
428msgid "cannot read the current contents of '%s'"
429msgstr "'%s'의 현재 내용을 읽을 수 없습니다"
20729426 430
d9e43e13 431#: apply.c:3617
c6cd2669 432#, c-format
de7011c1
CR
433msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
434msgstr "3-방향 병합으로 대신하는데 실패했습니다...\n"
c6cd2669 435
d9e43e13 436#: apply.c:3631
c6cd2669 437#, c-format
de7011c1
CR
438msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
439msgstr "패치를 '%s'에 충돌이 있는 상태로 적용.\n"
c6cd2669 440
d9e43e13 441#: apply.c:3636
c6cd2669 442#, c-format
de7011c1
CR
443msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
444msgstr "패치를 '%s'에 패치 문제 없이 적용.\n"
c6cd2669 445
d9e43e13 446#: apply.c:3662
de7011c1
CR
447msgid "removal patch leaves file contents"
448msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
c6cd2669 449
d9e43e13 450#: apply.c:3734
c6cd2669 451#, c-format
de7011c1
CR
452msgid "%s: wrong type"
453msgstr "%s: 잘못된 종류"
c6cd2669 454
d9e43e13 455#: apply.c:3736
c6cd2669 456#, c-format
de7011c1
CR
457msgid "%s has type %o, expected %o"
458msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
c6cd2669 459
d9e43e13 460#: apply.c:3886 apply.c:3888
c6cd2669 461#, c-format
de7011c1
CR
462msgid "invalid path '%s'"
463msgstr "잘못된 경로 '%s'"
c6cd2669 464
d9e43e13 465#: apply.c:3944
c6cd2669 466#, c-format
de7011c1
CR
467msgid "%s: already exists in index"
468msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
c6cd2669 469
d9e43e13 470#: apply.c:3947
c6cd2669 471#, c-format
de7011c1
CR
472msgid "%s: already exists in working directory"
473msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
c6cd2669 474
d9e43e13 475#: apply.c:3967
c6cd2669 476#, c-format
de7011c1
CR
477msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
478msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
c6cd2669 479
d9e43e13 480#: apply.c:3972
ad583ebe 481#, c-format
de7011c1
CR
482msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
483msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
ad583ebe 484
d9e43e13 485#: apply.c:3992
c6cd2669 486#, c-format
de7011c1
CR
487msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
488msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
c6cd2669 489
d9e43e13 490#: apply.c:3996
c6cd2669 491#, c-format
de7011c1
CR
492msgid "%s: patch does not apply"
493msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
c6cd2669 494
d9e43e13 495#: apply.c:4011
c6cd2669 496#, c-format
de7011c1
CR
497msgid "Checking patch %s..."
498msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
c6cd2669 499
d9e43e13 500#: apply.c:4102
de7011c1
CR
501#, c-format
502msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
503msgstr "sha1 정보가 없거나 %s 하위 모듈에서 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 504
d9e43e13 505#: apply.c:4109
c6cd2669 506#, c-format
de7011c1
CR
507msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
508msgstr "%s에 대한 모드 변경이지만, 현재 HEAD에 없습니다"
c6cd2669 509
d9e43e13 510#: apply.c:4112
de7011c1
CR
511#, c-format
512msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
513msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)."
c6cd2669 514
d9e43e13 515#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:148
c6cd2669 516#, c-format
de7011c1
CR
517msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
518msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
c6cd2669 519
d9e43e13 520#: apply.c:4121
de7011c1
CR
521#, c-format
522msgid "could not add %s to temporary index"
523msgstr "임시 인덱스에 %s 항목을 추가할 수 없습니다"
c6cd2669 524
d9e43e13 525#: apply.c:4131
de7011c1
CR
526#, c-format
527msgid "could not write temporary index to %s"
528msgstr "임시 인덱스를 %s에 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 529
d9e43e13 530#: apply.c:4269
de7011c1
CR
531#, c-format
532msgid "unable to remove %s from index"
533msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
c6cd2669 534
d9e43e13 535#: apply.c:4304
c6cd2669 536#, c-format
de7011c1
CR
537msgid "corrupt patch for submodule %s"
538msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
c6cd2669 539
d9e43e13 540#: apply.c:4310
c6cd2669 541#, c-format
de7011c1
CR
542msgid "unable to stat newly created file '%s'"
543msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
c6cd2669 544
d9e43e13 545#: apply.c:4318
de7011c1
CR
546#, c-format
547msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
548msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
c6cd2669 549
d9e43e13 550#: apply.c:4324 apply.c:4468
c6cd2669 551#, c-format
de7011c1
CR
552msgid "unable to add cache entry for %s"
553msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
c6cd2669 554
d9e43e13 555#: apply.c:4365
de7011c1
CR
556#, c-format
557msgid "failed to write to '%s'"
558msgstr "'%s'에 쓰는데 실패했습니다"
c6cd2669 559
d9e43e13 560#: apply.c:4369
c6cd2669 561#, c-format
de7011c1
CR
562msgid "closing file '%s'"
563msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
c6cd2669 564
d9e43e13 565#: apply.c:4439
c6cd2669 566#, c-format
de7011c1
CR
567msgid "unable to write file '%s' mode %o"
568msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
c6cd2669 569
d9e43e13 570#: apply.c:4537
c6cd2669 571#, c-format
de7011c1
CR
572msgid "Applied patch %s cleanly."
573msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
c6cd2669 574
d9e43e13 575#: apply.c:4545
de7011c1
CR
576msgid "internal error"
577msgstr "내부 오류"
c6cd2669 578
d9e43e13 579#: apply.c:4548
ec584cd6 580#, c-format
de7011c1
CR
581msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
582msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
583msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
ec584cd6 584
d9e43e13 585#: apply.c:4559
ec584cd6 586#, c-format
de7011c1
CR
587msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
588msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
ec584cd6 589
d9e43e13 590#: apply.c:4567 builtin/fetch.c:760 builtin/fetch.c:1010
ec584cd6 591#, c-format
de7011c1
CR
592msgid "cannot open %s"
593msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
ec584cd6 594
d9e43e13 595#: apply.c:4581
ec584cd6 596#, c-format
de7011c1
CR
597msgid "Hunk #%d applied cleanly."
598msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
ec584cd6 599
d9e43e13 600#: apply.c:4585
ec584cd6 601#, c-format
de7011c1
CR
602msgid "Rejected hunk #%d."
603msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
ec584cd6 604
d9e43e13 605#: apply.c:4695
ec584cd6 606#, c-format
de7011c1
CR
607msgid "Skipped patch '%s'."
608msgstr "패치 '%s' 건너뜀."
ec584cd6 609
d9e43e13 610#: apply.c:4703
de7011c1
CR
611msgid "unrecognized input"
612msgstr "인식할 수 없는 입력"
ec584cd6 613
d9e43e13 614#: apply.c:4722
de7011c1
CR
615msgid "unable to read index file"
616msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 617
d9e43e13 618#: apply.c:4859
ec584cd6 619#, c-format
de7011c1
CR
620msgid "can't open patch '%s': %s"
621msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다: %s"
ec584cd6 622
d9e43e13 623#: apply.c:4886
ec584cd6 624#, c-format
de7011c1
CR
625msgid "squelched %d whitespace error"
626msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
627msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
ec584cd6 628
d9e43e13 629#: apply.c:4892 apply.c:4907
ec584cd6 630#, c-format
de7011c1
CR
631msgid "%d line adds whitespace errors."
632msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
633msgstr[0] "%d번 줄에서 공백 오류를 추가합니다."
ec584cd6 634
d9e43e13 635#: apply.c:4900
ec584cd6 636#, c-format
de7011c1
CR
637msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
638msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
639msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용."
ec584cd6 640
d9e43e13 641#: apply.c:4916 builtin/add.c:515 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
de7011c1
CR
642msgid "Unable to write new index file"
643msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
ec584cd6 644
d9e43e13
CR
645#: apply.c:4947 apply.c:4950 builtin/am.c:2256 builtin/am.c:2259
646#: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:187
647#: builtin/submodule--helper.c:301 builtin/submodule--helper.c:622
648#: builtin/submodule--helper.c:625 builtin/submodule--helper.c:992
649#: builtin/submodule--helper.c:995 builtin/submodule--helper.c:1212
e3fe4f76 650#: git-add--interactive.perl:197
de7011c1
CR
651msgid "path"
652msgstr "경로"
c6cd2669 653
d9e43e13 654#: apply.c:4948
de7011c1
CR
655msgid "don't apply changes matching the given path"
656msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
c6cd2669 657
d9e43e13 658#: apply.c:4951
de7011c1
CR
659msgid "apply changes matching the given path"
660msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
c6cd2669 661
d9e43e13 662#: apply.c:4953 builtin/am.c:2265
de7011c1
CR
663msgid "num"
664msgstr "개수"
c6cd2669 665
d9e43e13 666#: apply.c:4954
de7011c1
CR
667msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
668msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
c6cd2669 669
d9e43e13 670#: apply.c:4957
de7011c1
CR
671msgid "ignore additions made by the patch"
672msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
c6cd2669 673
d9e43e13 674#: apply.c:4959
de7011c1
CR
675msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
676msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
c6cd2669 677
d9e43e13 678#: apply.c:4963
de7011c1
CR
679msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
680msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
c6cd2669 681
d9e43e13 682#: apply.c:4965
de7011c1
CR
683msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
684msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
c6cd2669 685
d9e43e13 686#: apply.c:4967
de7011c1
CR
687msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
688msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
c6cd2669 689
d9e43e13 690#: apply.c:4969
de7011c1
CR
691msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
692msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
c6cd2669 693
d9e43e13 694#: apply.c:4971
de7011c1
CR
695msgid "apply a patch without touching the working tree"
696msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
ad583ebe 697
d9e43e13 698#: apply.c:4973
de7011c1
CR
699msgid "accept a patch that touches outside the working area"
700msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
20729426 701
d9e43e13 702#: apply.c:4975
de7011c1
CR
703msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
704msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
ec584cd6 705
d9e43e13 706#: apply.c:4977
de7011c1
CR
707msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
708msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
c6cd2669 709
d9e43e13 710#: apply.c:4979
de7011c1
CR
711msgid "build a temporary index based on embedded index information"
712msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
c6cd2669 713
d9e43e13 714#: apply.c:4982 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:513
de7011c1
CR
715msgid "paths are separated with NUL character"
716msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
c6cd2669 717
d9e43e13 718#: apply.c:4984
de7011c1
CR
719msgid "ensure at least <n> lines of context match"
720msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
c6cd2669 721
d9e43e13
CR
722#: apply.c:4985 builtin/am.c:2244 builtin/interpret-trailers.c:95
723#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
de7011c1
CR
724msgid "action"
725msgstr "동작"
c6cd2669 726
d9e43e13 727#: apply.c:4986
de7011c1
CR
728msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
729msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
c6cd2669 730
d9e43e13 731#: apply.c:4989 apply.c:4992
de7011c1
CR
732msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
733msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
c6cd2669 734
d9e43e13 735#: apply.c:4995
de7011c1
CR
736msgid "apply the patch in reverse"
737msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
c6cd2669 738
d9e43e13 739#: apply.c:4997
de7011c1
CR
740msgid "don't expect at least one line of context"
741msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
c6cd2669 742
d9e43e13 743#: apply.c:4999
de7011c1
CR
744msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
745msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
c6cd2669 746
d9e43e13 747#: apply.c:5001
de7011c1
CR
748msgid "allow overlapping hunks"
749msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
c6cd2669 750
d9e43e13
CR
751#: apply.c:5002 builtin/add.c:272 builtin/check-ignore.c:21
752#: builtin/commit.c:1347 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640
753#: builtin/log.c:1889 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
de7011c1
CR
754msgid "be verbose"
755msgstr "자세히 표시"
c6cd2669 756
d9e43e13 757#: apply.c:5004
de7011c1
CR
758msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
759msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
c6cd2669 760
d9e43e13 761#: apply.c:5007
de7011c1
CR
762msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
763msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
c6cd2669 764
d9e43e13 765#: apply.c:5009 builtin/am.c:2253
de7011c1
CR
766msgid "root"
767msgstr "최상위"
c6cd2669 768
d9e43e13 769#: apply.c:5010
de7011c1
CR
770msgid "prepend <root> to all filenames"
771msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
c6cd2669 772
e3fe4f76 773#: archive.c:13
de7011c1
CR
774msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
775msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
c6cd2669 776
e3fe4f76 777#: archive.c:14
de7011c1
CR
778msgid "git archive --list"
779msgstr "git archive --list"
c6cd2669 780
e3fe4f76 781#: archive.c:15
c6cd2669 782msgid ""
de7011c1 783"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c6cd2669 784msgstr ""
de7011c1
CR
785"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
786">...]"
c6cd2669 787
e3fe4f76 788#: archive.c:16
de7011c1
CR
789msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
790msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
c6cd2669 791
d9e43e13 792#: archive.c:351 builtin/add.c:156 builtin/add.c:494 builtin/rm.c:299
c6cd2669 793#, c-format
de7011c1
CR
794msgid "pathspec '%s' did not match any files"
795msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
c6cd2669 796
d9e43e13 797#: archive.c:436
de7011c1
CR
798msgid "fmt"
799msgstr "형식"
c6cd2669 800
d9e43e13 801#: archive.c:436
de7011c1
CR
802msgid "archive format"
803msgstr "압축 형식"
c6cd2669 804
d9e43e13 805#: archive.c:437 builtin/log.c:1452
de7011c1
CR
806msgid "prefix"
807msgstr "접두어"
c6cd2669 808
d9e43e13 809#: archive.c:438
de7011c1
CR
810msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
811msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
c6cd2669 812
d9e43e13
CR
813#: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:61
814#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:859
815#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:547 builtin/ls-files.c:550
816#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
dcf07e27 817#: parse-options.h:153
de7011c1
CR
818msgid "file"
819msgstr "파일"
c6cd2669 820
d9e43e13 821#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
de7011c1
CR
822msgid "write the archive to this file"
823msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
c6cd2669 824
d9e43e13 825#: archive.c:442
de7011c1
CR
826msgid "read .gitattributes in working directory"
827msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
c6cd2669 828
d9e43e13 829#: archive.c:443
de7011c1
CR
830msgid "report archived files on stderr"
831msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
c6cd2669 832
d9e43e13 833#: archive.c:444
de7011c1
CR
834msgid "store only"
835msgstr "저장만 하기"
c6cd2669 836
d9e43e13 837#: archive.c:445
de7011c1
CR
838msgid "compress faster"
839msgstr "더 빠르게 압축"
c6cd2669 840
d9e43e13 841#: archive.c:453
de7011c1
CR
842msgid "compress better"
843msgstr "더 작게 압축"
c6cd2669 844
d9e43e13 845#: archive.c:456
de7011c1
CR
846msgid "list supported archive formats"
847msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
c6cd2669 848
d9e43e13
CR
849#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109
850#: builtin/submodule--helper.c:634 builtin/submodule--helper.c:1001
de7011c1
CR
851msgid "repo"
852msgstr "저장소"
c6cd2669 853
d9e43e13 854#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
de7011c1
CR
855msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
856msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
c6cd2669 857
d9e43e13 858#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
de7011c1
CR
859msgid "command"
860msgstr "명령"
c6cd2669 861
d9e43e13 862#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
de7011c1
CR
863msgid "path to the remote git-upload-archive command"
864msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
c6cd2669 865
d9e43e13 866#: archive.c:468
de7011c1
CR
867msgid "Unexpected option --remote"
868msgstr "예상치 못한 옵션 --remote"
869
d9e43e13 870#: archive.c:470
de7011c1
CR
871msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
872msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
873
d9e43e13 874#: archive.c:472
de7011c1
CR
875msgid "Unexpected option --output"
876msgstr "예상치 못한 옵션 --output"
c6cd2669 877
d9e43e13 878#: archive.c:494
c6cd2669 879#, c-format
de7011c1
CR
880msgid "Unknown archive format '%s'"
881msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'"
c6cd2669 882
d9e43e13 883#: archive.c:501
ad583ebe 884#, c-format
de7011c1
CR
885msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
886msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d"
887
d9e43e13 888#: attr.c:218
e3fe4f76
CR
889#, c-format
890msgid "%.*s is not a valid attribute name"
891msgstr "%.*s은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다"
892
d9e43e13 893#: attr.c:415
ad583ebe 894msgid ""
de7011c1
CR
895"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
896"Use '\\!' for literal leading exclamation."
ad583ebe 897msgstr ""
de7011c1
CR
898"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
899"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
ad583ebe 900
e3fe4f76 901#: bisect.c:447
de7011c1
CR
902#, c-format
903msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
904msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
c6cd2669 905
de7011c1 906#: bisect.c:655
c6cd2669 907#, c-format
de7011c1
CR
908msgid "We cannot bisect more!\n"
909msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
c6cd2669 910
de7011c1
CR
911#: bisect.c:708
912#, c-format
913msgid "Not a valid commit name %s"
914msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
c6cd2669 915
de7011c1 916#: bisect.c:732
c6cd2669 917#, c-format
de7011c1
CR
918msgid ""
919"The merge base %s is bad.\n"
920"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
921msgstr ""
922"%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
923"버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
c6cd2669 924
de7011c1 925#: bisect.c:737
c6cd2669 926#, c-format
de7011c1
CR
927msgid ""
928"The merge base %s is new.\n"
929"The property has changed between %s and [%s].\n"
930msgstr ""
931"%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
932"속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
c6cd2669 933
de7011c1
CR
934#: bisect.c:742
935#, c-format
936msgid ""
937"The merge base %s is %s.\n"
938"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
939msgstr ""
940"%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
941"처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
c6cd2669 942
de7011c1 943#: bisect.c:750
c6cd2669 944#, c-format
de7011c1 945msgid ""
dcf07e27 946"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
de7011c1
CR
947"git bisect cannot work properly in this case.\n"
948"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
949msgstr ""
950"일부 %s 리비전이 %s 리비전의 과거 항목이 아닙니다.\n"
951"git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
952"%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
c6cd2669 953
de7011c1 954#: bisect.c:763
c6cd2669 955#, c-format
de7011c1
CR
956msgid ""
957"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
958"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
959"We continue anyway."
960msgstr ""
961"%s 및 %s 사이의 머지 베이스를 건너뜁니다.\n"
962"그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n"
963"어쨌든 계속합니다."
c6cd2669 964
de7011c1 965#: bisect.c:798
c6cd2669 966#, c-format
de7011c1
CR
967msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
968msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
c6cd2669 969
d9e43e13 970#: bisect.c:850
c6cd2669 971#, c-format
de7011c1
CR
972msgid "a %s revision is needed"
973msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
c6cd2669 974
d9e43e13 975#: bisect.c:867 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
c6cd2669 976#, c-format
de7011c1
CR
977msgid "could not create file '%s'"
978msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
c6cd2669 979
d9e43e13 980#: bisect.c:918
c6cd2669 981#, c-format
de7011c1
CR
982msgid "could not read file '%s'"
983msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 984
d9e43e13 985#: bisect.c:948
de7011c1
CR
986msgid "reading bisect refs failed"
987msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
c6cd2669 988
d9e43e13 989#: bisect.c:968
c6cd2669 990#, c-format
de7011c1
CR
991msgid "%s was both %s and %s\n"
992msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n"
c6cd2669 993
d9e43e13 994#: bisect.c:976
c6cd2669
CR
995#, c-format
996msgid ""
de7011c1
CR
997"No testable commit found.\n"
998"Maybe you started with bad path parameters?\n"
c6cd2669 999msgstr ""
de7011c1
CR
1000"시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
1001"잘못도니 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
c6cd2669 1002
d9e43e13 1003#: bisect.c:995
c6cd2669 1004#, c-format
de7011c1
CR
1005msgid "(roughly %d step)"
1006msgid_plural "(roughly %d steps)"
1007msgstr[0] "(대략 %d 단계)"
c6cd2669 1008
e3fe4f76
CR
1009#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1010#. steps)" translation.
1011#.
d9e43e13 1012#: bisect.c:1001
c6cd2669 1013#, c-format
de7011c1
CR
1014msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1015msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1016msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
c6cd2669 1017
e3fe4f76
CR
1018#: blame.c:1757
1019msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1020msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다."
1021
1022#: blame.c:1768
1023msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1024msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다"
1025
1026#: blame.c:1788
1027msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1028msgstr ""
1029"--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다"
1030
d9e43e13
CR
1031#: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1947 sequencer.c:1168
1032#: sequencer.c:2351 builtin/commit.c:1065 builtin/log.c:357 builtin/log.c:911
1033#: builtin/log.c:1361 builtin/log.c:1690 builtin/log.c:1938 builtin/merge.c:369
1034#: builtin/shortlog.c:191
e3fe4f76
CR
1035msgid "revision walk setup failed"
1036msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
1037
1038#: blame.c:1815
1039msgid ""
1040"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1041msgstr ""
1042"--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니"
1043"다"
1044
1045#: blame.c:1826
1046#, c-format
1047msgid "no such path %s in %s"
1048msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다"
1049
1050#: blame.c:1837
1051#, c-format
1052msgid "cannot read blob %s for path %s"
1053msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음"
1054
de7011c1 1055#: branch.c:53
c6cd2669
CR
1056#, c-format
1057msgid ""
de7011c1
CR
1058"\n"
1059"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1060"the remote tracking information by invoking\n"
1061"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
c6cd2669 1062msgstr ""
de7011c1
CR
1063"\n"
1064"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
1065"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
1066"실행해 수정할 수 있습니다."
c6cd2669 1067
de7011c1
CR
1068#: branch.c:67
1069#, c-format
1070msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1071msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
c6cd2669 1072
de7011c1 1073#: branch.c:93
c6cd2669 1074#, c-format
d9e43e13
CR
1075msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1076msgstr "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1077
de7011c1 1078#: branch.c:94
c6cd2669 1079#, c-format
d9e43e13
CR
1080msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1081msgstr "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1082
de7011c1 1083#: branch.c:98
c6cd2669 1084#, c-format
d9e43e13
CR
1085msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1086msgstr "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1087
de7011c1 1088#: branch.c:99
c6cd2669 1089#, c-format
d9e43e13
CR
1090msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1091msgstr "'%s' 브랜치가 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1092
de7011c1 1093#: branch.c:104
c6cd2669 1094#, c-format
d9e43e13
CR
1095msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1096msgstr "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1097
de7011c1 1098#: branch.c:105
c6cd2669 1099#, c-format
d9e43e13
CR
1100msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1101msgstr "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1102
de7011c1 1103#: branch.c:109
c6cd2669 1104#, c-format
d9e43e13
CR
1105msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1106msgstr "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1107
de7011c1
CR
1108#: branch.c:110
1109#, c-format
d9e43e13
CR
1110msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1111msgstr "'%s' 브랜치가 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1112
de7011c1
CR
1113#: branch.c:119
1114msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1115msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 1116
de7011c1
CR
1117#: branch.c:156
1118#, c-format
1119msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1120msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
c6cd2669 1121
de7011c1 1122#: branch.c:185
c6cd2669 1123#, c-format
de7011c1
CR
1124msgid "'%s' is not a valid branch name."
1125msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
c6cd2669 1126
de7011c1 1127#: branch.c:190
c6cd2669 1128#, c-format
de7011c1
CR
1129msgid "A branch named '%s' already exists."
1130msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
c6cd2669 1131
d9e43e13 1132#: branch.c:197
de7011c1
CR
1133msgid "Cannot force update the current branch."
1134msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
c6cd2669 1135
d9e43e13 1136#: branch.c:217
c6cd2669 1137#, c-format
de7011c1
CR
1138msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1139msgstr ""
1140"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
c6cd2669 1141
d9e43e13 1142#: branch.c:219
c6cd2669 1143#, c-format
de7011c1
CR
1144msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1145msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
c6cd2669 1146
d9e43e13 1147#: branch.c:221
de7011c1
CR
1148msgid ""
1149"\n"
1150"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1151"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1152"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1153"\n"
1154"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1155"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1156"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1157msgstr ""
1158"\n"
1159"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
1160"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
1161"\n"
1162"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
1163"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
c6cd2669 1164
d9e43e13 1165#: branch.c:264
c6cd2669 1166#, c-format
de7011c1
CR
1167msgid "Not a valid object name: '%s'."
1168msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
c6cd2669 1169
d9e43e13 1170#: branch.c:284
c6cd2669 1171#, c-format
de7011c1
CR
1172msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1173msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
c6cd2669 1174
d9e43e13 1175#: branch.c:289
de7011c1
CR
1176#, c-format
1177msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1178msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
c6cd2669 1179
d9e43e13 1180#: branch.c:343
c6cd2669 1181#, c-format
de7011c1
CR
1182msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1183msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
c6cd2669 1184
e3fe4f76 1185#: branch.c:366
de7011c1
CR
1186#, c-format
1187msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1188msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다"
c6cd2669 1189
de7011c1 1190#: bundle.c:34
c6cd2669 1191#, c-format
de7011c1
CR
1192msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1193msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
c6cd2669 1194
e3fe4f76 1195#: bundle.c:62
de7011c1
CR
1196#, c-format
1197msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1198msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
c6cd2669 1199
d9e43e13
CR
1200#: bundle.c:88 sequencer.c:1346 sequencer.c:1793 sequencer.c:2500
1201#: sequencer.c:2583 sequencer.c:2609 sequencer.c:2687 sequencer.c:2807
1202#: sequencer.c:2949 builtin/commit.c:782
c6cd2669 1203#, c-format
de7011c1
CR
1204msgid "could not open '%s'"
1205msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
c6cd2669 1206
e3fe4f76 1207#: bundle.c:140
de7011c1
CR
1208msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1209msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
c6cd2669 1210
d9e43e13 1211#: bundle.c:193
c6cd2669 1212#, c-format
de7011c1
CR
1213msgid "The bundle contains this ref:"
1214msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1215msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
c6cd2669 1216
d9e43e13 1217#: bundle.c:200
de7011c1
CR
1218msgid "The bundle records a complete history."
1219msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
c6cd2669 1220
d9e43e13 1221#: bundle.c:202
c6cd2669 1222#, c-format
de7011c1
CR
1223msgid "The bundle requires this ref:"
1224msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1225msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
c6cd2669 1226
d9e43e13 1227#: bundle.c:261
de7011c1
CR
1228msgid "Could not spawn pack-objects"
1229msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
c6cd2669 1230
d9e43e13 1231#: bundle.c:272
de7011c1
CR
1232msgid "pack-objects died"
1233msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1234
d9e43e13 1235#: bundle.c:314
de7011c1
CR
1236msgid "rev-list died"
1237msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1238
d9e43e13 1239#: bundle.c:363
c6cd2669 1240#, c-format
de7011c1
CR
1241msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1242msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
c6cd2669 1243
d9e43e13 1244#: bundle.c:453 builtin/log.c:174 builtin/log.c:1597 builtin/shortlog.c:296
c6cd2669 1245#, c-format
de7011c1
CR
1246msgid "unrecognized argument: %s"
1247msgstr "알 수 없는 인자: %s"
c6cd2669 1248
d9e43e13 1249#: bundle.c:461
de7011c1
CR
1250msgid "Refusing to create empty bundle."
1251msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
c6cd2669 1252
d9e43e13 1253#: bundle.c:473
c6cd2669 1254#, c-format
de7011c1
CR
1255msgid "cannot create '%s'"
1256msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
c6cd2669 1257
d9e43e13 1258#: bundle.c:501
de7011c1
CR
1259msgid "index-pack died"
1260msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1261
e3fe4f76 1262#: color.c:301
c6cd2669 1263#, c-format
de7011c1
CR
1264msgid "invalid color value: %.*s"
1265msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
c6cd2669 1266
d9e43e13
CR
1267#: commit.c:41 sequencer.c:1600 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1268#: builtin/am.c:1467 builtin/am.c:2105
c6cd2669 1269#, c-format
de7011c1
CR
1270msgid "could not parse %s"
1271msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 1272
e3fe4f76 1273#: commit.c:43
c6cd2669 1274#, c-format
de7011c1
CR
1275msgid "%s %s is not a commit!"
1276msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
c6cd2669 1277
d9e43e13 1278#: commit.c:1517
de7011c1
CR
1279msgid ""
1280"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1281"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1282"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1283msgstr ""
1284"경고: 커밋 메시지가 UTF-8 인코딩에 맞지 않습니다.\n"
1285"메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n"
1286"변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n"
1287
1288#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1289msgid "memory exhausted"
1290msgstr "메모리 바닥남"
1291
d9e43e13 1292#: config.c:187
e3fe4f76
CR
1293msgid "relative config include conditionals must come from files"
1294msgstr "상대 경로 설정 include 조건은 파일에서 와야 합니다"
1295
d9e43e13 1296#: config.c:721
c6cd2669 1297#, c-format
de7011c1
CR
1298msgid "bad config line %d in blob %s"
1299msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1300
d9e43e13 1301#: config.c:725
c6cd2669 1302#, c-format
de7011c1
CR
1303msgid "bad config line %d in file %s"
1304msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1305
d9e43e13 1306#: config.c:729
c6cd2669 1307#, c-format
de7011c1
CR
1308msgid "bad config line %d in standard input"
1309msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1310
d9e43e13 1311#: config.c:733
c6cd2669 1312#, c-format
de7011c1
CR
1313msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1314msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1315
d9e43e13 1316#: config.c:737
c6cd2669 1317#, c-format
de7011c1
CR
1318msgid "bad config line %d in command line %s"
1319msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1320
d9e43e13 1321#: config.c:741
de7011c1
CR
1322#, c-format
1323msgid "bad config line %d in %s"
1324msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1325
d9e43e13 1326#: config.c:869
de7011c1
CR
1327msgid "out of range"
1328msgstr "범위를 벗어남"
c6cd2669 1329
d9e43e13 1330#: config.c:869
de7011c1
CR
1331msgid "invalid unit"
1332msgstr "단위가 잘못됨"
c6cd2669 1333
d9e43e13 1334#: config.c:875
c6cd2669 1335#, c-format
de7011c1
CR
1336msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1337msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
c6cd2669 1338
d9e43e13 1339#: config.c:880
c6cd2669 1340#, c-format
de7011c1
CR
1341msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1342msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s"
c6cd2669 1343
d9e43e13 1344#: config.c:883
c6cd2669 1345#, c-format
de7011c1
CR
1346msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1347msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s"
c6cd2669 1348
d9e43e13 1349#: config.c:886
c6cd2669 1350#, c-format
de7011c1
CR
1351msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1352msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s"
c6cd2669 1353
d9e43e13 1354#: config.c:889
c6cd2669 1355#, c-format
de7011c1
CR
1356msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1357msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s"
c6cd2669 1358
d9e43e13 1359#: config.c:892
c6cd2669 1360#, c-format
de7011c1
CR
1361msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1362msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s"
c6cd2669 1363
d9e43e13 1364#: config.c:895
c6cd2669 1365#, c-format
de7011c1
CR
1366msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1367msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): %s"
20729426 1368
d9e43e13 1369#: config.c:990
20729426 1370#, c-format
de7011c1
CR
1371msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1372msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
20729426 1373
d9e43e13 1374#: config.c:1085 config.c:1096
20729426 1375#, c-format
de7011c1
CR
1376msgid "bad zlib compression level %d"
1377msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
c6cd2669 1378
d9e43e13 1379#: config.c:1213
03ac0e5f 1380#, c-format
de7011c1
CR
1381msgid "invalid mode for object creation: %s"
1382msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
03ac0e5f 1383
d9e43e13 1384#: config.c:1372
dcf07e27
CR
1385#, c-format
1386msgid "bad pack compression level %d"
1387msgstr "잘못 묶음 압축 단계 %d"
1388
d9e43e13 1389#: config.c:1568
de7011c1
CR
1390msgid "unable to parse command-line config"
1391msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
03ac0e5f 1392
d9e43e13 1393#: config.c:1900
de7011c1
CR
1394msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1395msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
c6cd2669 1396
d9e43e13 1397#: config.c:2087
e3fe4f76
CR
1398#, c-format
1399msgid "Invalid %s: '%s'"
1400msgstr "잘못된 %s: '%s'"
1401
d9e43e13 1402#: config.c:2130
e3fe4f76
CR
1403#, c-format
1404msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1405msgstr "알 수 없는 core.untrackedCache 값 '%s'; 기본값으로 'keep' 사용"
1406
d9e43e13 1407#: config.c:2156
e3fe4f76
CR
1408#, c-format
1409msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1410msgstr "splitIndex.maxPercentChange 값('%d')은 0에서 100 사이여야 합니다"
1411
d9e43e13 1412#: config.c:2167
c6cd2669 1413#, c-format
de7011c1
CR
1414msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1415msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
c6cd2669 1416
d9e43e13 1417#: config.c:2169
20729426 1418#, c-format
de7011c1
CR
1419msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1420msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
c6cd2669 1421
d9e43e13 1422#: config.c:2228
c6cd2669 1423#, c-format
de7011c1
CR
1424msgid "%s has multiple values"
1425msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
c6cd2669 1426
d9e43e13 1427#: config.c:2571 config.c:2789
dcf07e27
CR
1428#, c-format
1429msgid "fstat on %s failed"
1430msgstr "%s에 대해 fstat 실패"
1431
d9e43e13 1432#: config.c:2678
20729426 1433#, c-format
de7011c1
CR
1434msgid "could not set '%s' to '%s'"
1435msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
20729426 1436
d9e43e13 1437#: config.c:2680 builtin/remote.c:776
c6cd2669 1438#, c-format
de7011c1
CR
1439msgid "could not unset '%s'"
1440msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
c6cd2669 1441
e3fe4f76 1442#: connect.c:50
de7011c1
CR
1443msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1444msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다"
20729426 1445
e3fe4f76 1446#: connect.c:52
de7011c1
CR
1447msgid ""
1448"Could not read from remote repository.\n"
1449"\n"
1450"Please make sure you have the correct access rights\n"
1451"and the repository exists."
1452msgstr ""
1453"리모트 저장소에서 읽을 수 없습니다\n"
1454"\n"
1455"올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n"
1456"확인하십시오."
c6cd2669 1457
d9e43e13 1458#: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
de7011c1
CR
1459msgid "Checking connectivity"
1460msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
1461
d9e43e13 1462#: connected.c:76
de7011c1
CR
1463msgid "Could not run 'git rev-list'"
1464msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
1465
d9e43e13 1466#: connected.c:96
de7011c1
CR
1467msgid "failed write to rev-list"
1468msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
1469
d9e43e13 1470#: connected.c:103
de7011c1
CR
1471msgid "failed to close rev-list's stdin"
1472msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
1473
e3fe4f76 1474#: convert.c:205
03ac0e5f 1475#, c-format
de7011c1
CR
1476msgid ""
1477"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1478"The file will have its original line endings in your working directory."
1479msgstr ""
1480"%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n"
1481"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
03ac0e5f 1482
e3fe4f76 1483#: convert.c:209
03ac0e5f 1484#, c-format
de7011c1
CR
1485msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1486msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다."
03ac0e5f 1487
e3fe4f76 1488#: convert.c:215
20729426 1489#, c-format
de7011c1
CR
1490msgid ""
1491"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1492"The file will have its original line endings in your working directory."
1493msgstr ""
1494"%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n"
1495"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
20729426 1496
e3fe4f76 1497#: convert.c:219
03ac0e5f 1498#, c-format
de7011c1
CR
1499msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1500msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다."
03ac0e5f 1501
e3fe4f76 1502#: date.c:116
de7011c1
CR
1503msgid "in the future"
1504msgstr "미래에"
03ac0e5f 1505
3347e769
CR
1506#: date.c:122
1507#, c-format
1508msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1509msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1510msgstr[0] "%<PRIuMAX>초 전"
1511
1512#: date.c:129
1513#, c-format
1514msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1515msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1516msgstr[0] "%<PRIuMAX>분 전"
1517
1518#: date.c:136
1519#, c-format
1520msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1521msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1522msgstr[0] "%<PRIuMAX>시간 전"
1523
1524#: date.c:143
1525#, c-format
1526msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1527msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1528msgstr[0] "%<PRIuMAX>일 전"
1529
1530#: date.c:149
1531#, c-format
1532msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1533msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1534msgstr[0] "%<PRIuMAX>주 전"
1535
1536#: date.c:156
1537#, c-format
1538msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1539msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1540msgstr[0] "%<PRIuMAX>달 전"
1541
1542#: date.c:167
1543#, c-format
1544msgid "%<PRIuMAX> year"
1545msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1546msgstr[0] "%<PRIuMAX>년"
c6cd2669 1547
de7011c1 1548#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
e3fe4f76 1549#: date.c:170
3347e769
CR
1550#, c-format
1551msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1552msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1553msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX>달 전"
1554
1555#: date.c:175 date.c:180
1556#, c-format
1557msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1558msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1559msgstr[0] "%<PRIuMAX>년 전"
c6cd2669 1560
de7011c1 1561#: diffcore-order.c:24
c6cd2669 1562#, c-format
de7011c1
CR
1563msgid "failed to read orderfile '%s'"
1564msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
c6cd2669 1565
275588f9 1566#: diffcore-rename.c:536
de7011c1
CR
1567msgid "Performing inexact rename detection"
1568msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
c6cd2669 1569
d9e43e13 1570#: diff.c:74
c6cd2669 1571#, c-format
de7011c1
CR
1572msgid "option '%s' requires a value"
1573msgstr "'%s' 옵션에는 값이 필요합니다"
c6cd2669 1574
d9e43e13 1575#: diff.c:152
c6cd2669 1576#, c-format
de7011c1
CR
1577msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1578msgstr " dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
c6cd2669 1579
d9e43e13 1580#: diff.c:157
c6cd2669 1581#, c-format
de7011c1
CR
1582msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1583msgstr " 알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
c6cd2669 1584
d9e43e13
CR
1585#: diff.c:281
1586msgid ""
1587"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1588"'plain'"
1589msgstr "옮김 색 설정은 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', 'plain' 중의 하나입니다."
1590
1591#: diff.c:341
c6cd2669 1592#, c-format
de7011c1
CR
1593msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1594msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
c6cd2669 1595
d9e43e13 1596#: diff.c:398
c6cd2669 1597#, c-format
de7011c1
CR
1598msgid ""
1599"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1600"%s"
1601msgstr ""
1602"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
1603"%s'"
c6cd2669 1604
d9e43e13 1605#: diff.c:3861
c6cd2669 1606#, c-format
de7011c1
CR
1607msgid "external diff died, stopping at %s"
1608msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
c6cd2669 1609
d9e43e13 1610#: diff.c:4189
de7011c1 1611msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
275588f9
JX
1612msgstr ""
1613"\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
c6cd2669 1614
d9e43e13 1615#: diff.c:4279
de7011c1
CR
1616msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1617msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
c6cd2669 1618
d9e43e13 1619#: diff.c:4445
c6cd2669 1620#, c-format
de7011c1
CR
1621msgid ""
1622"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1623"%s"
1624msgstr ""
1625"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
1626"%s"
c6cd2669 1627
d9e43e13 1628#: diff.c:4459
c6cd2669 1629#, c-format
de7011c1
CR
1630msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1631msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
c6cd2669 1632
d9e43e13 1633#: diff.c:5505
de7011c1
CR
1634msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1635msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다."
c6cd2669 1636
d9e43e13 1637#: diff.c:5508
de7011c1
CR
1638msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1639msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다."
c6cd2669 1640
d9e43e13 1641#: diff.c:5511
c6cd2669
CR
1642#, c-format
1643msgid ""
de7011c1
CR
1644"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1645msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오."
c6cd2669 1646
d9e43e13 1647#: dir.c:1983
de7011c1
CR
1648msgid "failed to get kernel name and information"
1649msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
c6cd2669 1650
d9e43e13 1651#: dir.c:2102
de7011c1
CR
1652msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1653msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
c6cd2669 1654
d9e43e13 1655#: dir.c:2885 dir.c:2890
e3fe4f76
CR
1656#, c-format
1657msgid "could not create directories for %s"
1658msgstr "%s에 필요한 디렉터리를 만들 수 없습니다"
1659
d9e43e13 1660#: dir.c:2915
dcf07e27
CR
1661#, c-format
1662msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1663msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 git 디렉터리를 옮겨올 수 없습니다"
1664
d9e43e13
CR
1665#: entry.c:176
1666msgid "Filtering content"
1667msgstr "내용 필터링"
1668
1669#: entry.c:433
e3fe4f76
CR
1670#, c-format
1671msgid "could not stat file '%s'"
1672msgstr "'%s' 파일에 stat을 할 수 없습니다"
1673
d9e43e13 1674#: fetch-pack.c:252
de7011c1
CR
1675msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1676msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함"
c6cd2669 1677
d9e43e13 1678#: fetch-pack.c:264
de7011c1
CR
1679msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1680msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
c6cd2669 1681
d9e43e13 1682#: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
e3fe4f76
CR
1683#, c-format
1684msgid "remote error: %s"
1685msgstr "리모트 오류: %s"
1686
d9e43e13 1687#: fetch-pack.c:284
c6cd2669 1688#, c-format
275588f9
JX
1689msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1690msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다"
c6cd2669 1691
d9e43e13 1692#: fetch-pack.c:336
de7011c1
CR
1693msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1694msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다"
c6cd2669 1695
d9e43e13 1696#: fetch-pack.c:422
de7011c1
CR
1697#, c-format
1698msgid "invalid shallow line: %s"
1699msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s"
c6cd2669 1700
d9e43e13 1701#: fetch-pack.c:428
de7011c1
CR
1702#, c-format
1703msgid "invalid unshallow line: %s"
1704msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s"
c6cd2669 1705
d9e43e13 1706#: fetch-pack.c:430
de7011c1
CR
1707#, c-format
1708msgid "object not found: %s"
1709msgstr "오브젝트가 없습니다: %s"
c6cd2669 1710
d9e43e13 1711#: fetch-pack.c:433
de7011c1
CR
1712#, c-format
1713msgid "error in object: %s"
1714msgstr "오브젝트에 오류: %s"
ec584cd6 1715
d9e43e13 1716#: fetch-pack.c:435
de7011c1
CR
1717#, c-format
1718msgid "no shallow found: %s"
1719msgstr "shallow가 없습니다: %s"
c6cd2669 1720
d9e43e13 1721#: fetch-pack.c:438
de7011c1
CR
1722#, c-format
1723msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1724msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다"
c6cd2669 1725
d9e43e13 1726#: fetch-pack.c:477
c6cd2669 1727#, c-format
de7011c1
CR
1728msgid "got %s %d %s"
1729msgstr "받음: %s %d %s"
c6cd2669 1730
d9e43e13 1731#: fetch-pack.c:491
c6cd2669 1732#, c-format
de7011c1
CR
1733msgid "invalid commit %s"
1734msgstr "잘못된 커밋 %s"
c6cd2669 1735
d9e43e13 1736#: fetch-pack.c:524
de7011c1
CR
1737msgid "giving up"
1738msgstr "포기함"
c6cd2669 1739
d9e43e13 1740#: fetch-pack.c:534 progress.c:242
de7011c1
CR
1741msgid "done"
1742msgstr "완료"
c6cd2669 1743
d9e43e13 1744#: fetch-pack.c:546
de7011c1
CR
1745#, c-format
1746msgid "got %s (%d) %s"
1747msgstr "받음: %s (%d) %s"
c6cd2669 1748
d9e43e13 1749#: fetch-pack.c:592
ec584cd6 1750#, c-format
de7011c1
CR
1751msgid "Marking %s as complete"
1752msgstr "%s 항목을 완료로 표시"
ec584cd6 1753
d9e43e13 1754#: fetch-pack.c:776
c6cd2669 1755#, c-format
de7011c1
CR
1756msgid "already have %s (%s)"
1757msgstr "이미 %s (%s) 있음"
c6cd2669 1758
d9e43e13 1759#: fetch-pack.c:814
de7011c1
CR
1760msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1761msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다"
c6cd2669 1762
d9e43e13 1763#: fetch-pack.c:822
de7011c1
CR
1764msgid "protocol error: bad pack header"
1765msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더"
c6cd2669 1766
d9e43e13 1767#: fetch-pack.c:878
c6cd2669 1768#, c-format
de7011c1
CR
1769msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1770msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다"
c6cd2669 1771
d9e43e13 1772#: fetch-pack.c:894
c6cd2669 1773#, c-format
de7011c1
CR
1774msgid "%s failed"
1775msgstr "%s 실패"
c6cd2669 1776
d9e43e13 1777#: fetch-pack.c:896
de7011c1
CR
1778msgid "error in sideband demultiplexer"
1779msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류"
c6cd2669 1780
d9e43e13 1781#: fetch-pack.c:923
de7011c1
CR
1782msgid "Server does not support shallow clients"
1783msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다"
c6cd2669 1784
d9e43e13 1785#: fetch-pack.c:927
de7011c1
CR
1786msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1787msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다"
c6cd2669 1788
d9e43e13 1789#: fetch-pack.c:930
de7011c1
CR
1790msgid "Server supports no-done"
1791msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다"
c6cd2669 1792
d9e43e13 1793#: fetch-pack.c:936
de7011c1
CR
1794msgid "Server supports multi_ack"
1795msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다"
c6cd2669 1796
d9e43e13 1797#: fetch-pack.c:940
de7011c1
CR
1798msgid "Server supports side-band-64k"
1799msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다"
c6cd2669 1800
d9e43e13 1801#: fetch-pack.c:944
de7011c1
CR
1802msgid "Server supports side-band"
1803msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다"
c6cd2669 1804
d9e43e13 1805#: fetch-pack.c:948
de7011c1
CR
1806msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1807msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다"
c6cd2669 1808
d9e43e13 1809#: fetch-pack.c:952
de7011c1
CR
1810msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1811msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다"
c6cd2669 1812
d9e43e13 1813#: fetch-pack.c:962
de7011c1
CR
1814msgid "Server supports ofs-delta"
1815msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다"
c6cd2669 1816
d9e43e13 1817#: fetch-pack.c:969
c6cd2669 1818#, c-format
de7011c1
CR
1819msgid "Server version is %.*s"
1820msgstr "서버 버전이 %.*s입니다"
c6cd2669 1821
d9e43e13 1822#: fetch-pack.c:975
de7011c1
CR
1823msgid "Server does not support --shallow-since"
1824msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다"
c6cd2669 1825
d9e43e13 1826#: fetch-pack.c:979
de7011c1
CR
1827msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1828msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다"
ec584cd6 1829
d9e43e13 1830#: fetch-pack.c:981
de7011c1
CR
1831msgid "Server does not support --deepen"
1832msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다"
ec584cd6 1833
d9e43e13 1834#: fetch-pack.c:992
de7011c1
CR
1835msgid "no common commits"
1836msgstr "공통 커밋 없음"
ec584cd6 1837
d9e43e13 1838#: fetch-pack.c:1004
de7011c1
CR
1839msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1840msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패."
c6cd2669 1841
d9e43e13 1842#: fetch-pack.c:1166
de7011c1
CR
1843msgid "no matching remote head"
1844msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다"
c6cd2669 1845
d9e43e13 1846#: fetch-pack.c:1188
e3fe4f76
CR
1847#, c-format
1848msgid "no such remote ref %s"
1849msgstr "그런 리모트가 레퍼런스가 없습니다: %s"
1850
d9e43e13 1851#: fetch-pack.c:1191
e3fe4f76
CR
1852#, c-format
1853msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1854msgstr "서버에서 알려지지 않은 %s 오브젝트에 대한 요청을 허용하지 않습니다"
1855
1856#: gpg-interface.c:181
de7011c1
CR
1857msgid "gpg failed to sign the data"
1858msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
c6cd2669 1859
e3fe4f76 1860#: gpg-interface.c:211
de7011c1
CR
1861msgid "could not create temporary file"
1862msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
c6cd2669 1863
d9e43e13 1864#: gpg-interface.c:214
c6cd2669 1865#, c-format
de7011c1
CR
1866msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1867msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
c6cd2669 1868
e3fe4f76 1869#: graph.c:97
dcf07e27
CR
1870#, c-format
1871msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1872msgstr "log.graphColors에 잘못된 색을 ('%.*s') 무시합니다"
1873
d9e43e13 1874#: grep.c:1970
c6cd2669 1875#, c-format
de7011c1
CR
1876msgid "'%s': unable to read %s"
1877msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 1878
d9e43e13 1879#: grep.c:1987 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
c6cd2669 1880#, c-format
de7011c1
CR
1881msgid "failed to stat '%s'"
1882msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
c6cd2669 1883
d9e43e13 1884#: grep.c:1998
c6cd2669 1885#, c-format
de7011c1
CR
1886msgid "'%s': short read"
1887msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
c6cd2669 1888
e3fe4f76 1889#: help.c:179
de7011c1
CR
1890#, c-format
1891msgid "available git commands in '%s'"
1892msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
c6cd2669 1893
e3fe4f76 1894#: help.c:186
de7011c1
CR
1895msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1896msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
c6cd2669 1897
e3fe4f76 1898#: help.c:217
de7011c1
CR
1899msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1900msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
c6cd2669 1901
e3fe4f76 1902#: help.c:281
de7011c1
CR
1903#, c-format
1904msgid ""
1905"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1906"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1907msgstr ""
1908"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
1909"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
c6cd2669 1910
e3fe4f76 1911#: help.c:336
de7011c1
CR
1912msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1913msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
c6cd2669 1914
e3fe4f76 1915#: help.c:358
de7011c1 1916#, c-format
e3fe4f76
CR
1917msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
1918msgstr "경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다."
1919
1920#: help.c:363
1921#, c-format
1922msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
1923msgstr "'%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
c6cd2669 1924
e3fe4f76 1925#: help.c:368
c6cd2669 1926#, c-format
e3fe4f76
CR
1927msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
1928msgstr "%0.1f초 뒤에 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
c6cd2669 1929
e3fe4f76 1930#: help.c:376
c6cd2669 1931#, c-format
de7011c1
CR
1932msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1933msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
c6cd2669 1934
e3fe4f76 1935#: help.c:380
de7011c1
CR
1936msgid ""
1937"\n"
e3fe4f76 1938"The most similar command is"
de7011c1
CR
1939msgid_plural ""
1940"\n"
e3fe4f76 1941"The most similar commands are"
de7011c1
CR
1942msgstr[0] ""
1943"\n"
e3fe4f76
CR
1944"가장 비슷한 명령은"
1945
1946#: help.c:395
1947msgid "git version [<options>]"
1948msgstr "git version [<옵션>]"
c6cd2669 1949
e3fe4f76 1950#: help.c:456
c6cd2669 1951#, c-format
de7011c1
CR
1952msgid "%s: %s - %s"
1953msgstr "%s: %s - %s"
1954
e3fe4f76
CR
1955#: help.c:460
1956msgid ""
1957"\n"
1958"Did you mean this?"
1959msgid_plural ""
1960"\n"
1961"Did you mean one of these?"
1962msgstr[0] ""
1963"\n"
1964"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
1965
1966#: ident.c:342
de7011c1
CR
1967msgid ""
1968"\n"
1969"*** Please tell me who you are.\n"
1970"\n"
1971"Run\n"
1972"\n"
1973" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1974" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1975"\n"
1976"to set your account's default identity.\n"
1977"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
1978"\n"
1979msgstr ""
1980"\n"
1981"*** 내가 누구인지 설정하십시오.\n"
1982"\n"
1983"다음을 실행하면,\n"
1984"\n"
1985" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1986" git config --global user.name \"내 이름\"\n"
1987"\n"
1988"계정의 기본 신원 정보를 설정합니다.\n"
1989"--global 옵션을 빼면 이 저장소서만 신원 정보를 설정합니다.\n"
1990"\n"
c6cd2669 1991
e3fe4f76
CR
1992#: ident.c:366
1993msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
1994msgstr "메일 주소가 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다"
1995
1996#: ident.c:371
1997#, c-format
1998msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
1999msgstr "메일 주소를 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)"
2000
2001#: ident.c:381
2002msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2003msgstr "이름이 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다"
2004
2005#: ident.c:387
2006#, c-format
2007msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2008msgstr "이름을 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)"
2009
2010#: ident.c:395
2011#, c-format
2012msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2013msgstr "빈 이름의 신원 정보는 (<%s>에 대해) 허용하지 않습니다"
2014
2015#: ident.c:401
2016#, c-format
2017msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2018msgstr "이름이 허용하지 않는 문자로만 이루어져 있습니다: %s"
2019
d9e43e13 2020#: ident.c:416 builtin/commit.c:616
e3fe4f76
CR
2021#, c-format
2022msgid "invalid date format: %s"
2023msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
2024
d9e43e13 2025#: lockfile.c:151
c6cd2669 2026#, c-format
de7011c1
CR
2027msgid ""
2028"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2029"\n"
2030"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2031"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2032"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2033"may have crashed in this repository earlier:\n"
2034"remove the file manually to continue."
2035msgstr ""
2036"'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n"
2037"\n"
2038"이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n"
2039"들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n"
2040"끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n"
2041"저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n"
2042"수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오."
c6cd2669 2043
d9e43e13 2044#: lockfile.c:159
c6cd2669 2045#, c-format
de7011c1
CR
2046msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2047msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
2048
2049#: merge.c:41
2050msgid "failed to read the cache"
2051msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
2052
d9e43e13
CR
2053#: merge.c:96 builtin/am.c:1978 builtin/am.c:2013 builtin/checkout.c:380
2054#: builtin/checkout.c:595 builtin/clone.c:754
de7011c1
CR
2055msgid "unable to write new index file"
2056msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 2057
d9e43e13 2058#: merge-recursive.c:235
de7011c1
CR
2059msgid "(bad commit)\n"
2060msgstr "(잘못된 커밋)\n"
2061
d9e43e13 2062#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
c6cd2669 2063#, c-format
de7011c1
CR
2064msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2065msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
c6cd2669 2066
d9e43e13 2067#: merge-recursive.c:329
de7011c1
CR
2068msgid "error building trees"
2069msgstr "트리 빌드에 오류"
c6cd2669 2070
d9e43e13 2071#: merge-recursive.c:752
ec584cd6 2072#, c-format
de7011c1
CR
2073msgid "failed to create path '%s'%s"
2074msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
ec584cd6 2075
d9e43e13 2076#: merge-recursive.c:763
ec584cd6 2077#, c-format
de7011c1
CR
2078msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2079msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
ec584cd6 2080
d9e43e13 2081#: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796
de7011c1
CR
2082msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2083msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
2084
d9e43e13 2085#: merge-recursive.c:786
ec584cd6 2086#, c-format
de7011c1
CR
2087msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2088msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
c6cd2669 2089
d9e43e13 2090#: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37
c6cd2669 2091#, c-format
de7011c1
CR
2092msgid "cannot read object %s '%s'"
2093msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
c6cd2669 2094
d9e43e13 2095#: merge-recursive.c:830
ad583ebe 2096#, c-format
de7011c1
CR
2097msgid "blob expected for %s '%s'"
2098msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
ad583ebe 2099
d9e43e13 2100#: merge-recursive.c:854
de7011c1
CR
2101#, c-format
2102msgid "failed to open '%s': %s"
2103msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
ad583ebe 2104
d9e43e13 2105#: merge-recursive.c:865
ec584cd6 2106#, c-format
de7011c1
CR
2107msgid "failed to symlink '%s': %s"
2108msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
ec584cd6 2109
d9e43e13 2110#: merge-recursive.c:870
de7011c1
CR
2111#, c-format
2112msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2113msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
ec584cd6 2114
d9e43e13 2115#: merge-recursive.c:1010
de7011c1
CR
2116msgid "Failed to execute internal merge"
2117msgstr "내부 병합 실행에 실패"
ec584cd6 2118
d9e43e13 2119#: merge-recursive.c:1014
ec584cd6 2120#, c-format
de7011c1
CR
2121msgid "Unable to add %s to database"
2122msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
ec584cd6 2123
d9e43e13 2124#: merge-recursive.c:1117
ec584cd6 2125#, c-format
de7011c1
CR
2126msgid ""
2127"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2128"in tree."
2129msgstr ""
2130"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
ec584cd6 2131
d9e43e13 2132#: merge-recursive.c:1122
e3fe4f76
CR
2133#, c-format
2134msgid ""
2135"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2136"left in tree."
2137msgstr ""
2138"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s "
2139"트리에 남음."
2140
d9e43e13 2141#: merge-recursive.c:1129
ec584cd6
CR
2142#, c-format
2143msgid ""
de7011c1
CR
2144"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2145"in tree at %s."
ec584cd6 2146msgstr ""
de7011c1
CR
2147"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
2148"%s(으)로 남음."
ec584cd6 2149
d9e43e13 2150#: merge-recursive.c:1134
e3fe4f76
CR
2151#, c-format
2152msgid ""
2153"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2154"left in tree at %s."
2155msgstr ""
2156"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s "
2157"트리에 남음 (위치 %s)."
2158
d9e43e13 2159#: merge-recursive.c:1168
de7011c1
CR
2160msgid "rename"
2161msgstr "이름바꾸기"
03ac0e5f 2162
d9e43e13 2163#: merge-recursive.c:1168
de7011c1
CR
2164msgid "renamed"
2165msgstr "이름바꿈"
03ac0e5f 2166
d9e43e13 2167#: merge-recursive.c:1225
03ac0e5f 2168#, c-format
de7011c1
CR
2169msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2170msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
03ac0e5f 2171
d9e43e13 2172#: merge-recursive.c:1250
de7011c1 2173#, c-format
c6cd2669 2174msgid ""
de7011c1
CR
2175"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2176"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
c6cd2669 2177msgstr ""
de7011c1
CR
2178"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
2179"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
c6cd2669 2180
d9e43e13 2181#: merge-recursive.c:1255
de7011c1
CR
2182msgid " (left unresolved)"
2183msgstr " (해결되지 않음)"
c6cd2669 2184
d9e43e13 2185#: merge-recursive.c:1317
c6cd2669 2186#, c-format
de7011c1
CR
2187msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2188msgstr ""
2189"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
2190"치 %s)"
c6cd2669 2191
d9e43e13 2192#: merge-recursive.c:1350
c6cd2669 2193#, c-format
de7011c1
CR
2194msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2195msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
c6cd2669 2196
d9e43e13 2197#: merge-recursive.c:1553
c6cd2669 2198#, c-format
de7011c1
CR
2199msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2200msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
ad583ebe 2201
d9e43e13 2202#: merge-recursive.c:1568
ad583ebe 2203#, c-format
de7011c1
CR
2204msgid "Adding merged %s"
2205msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
ad583ebe 2206
d9e43e13 2207#: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805
03ac0e5f 2208#, c-format
de7011c1
CR
2209msgid "Adding as %s instead"
2210msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
03ac0e5f 2211
d9e43e13 2212#: merge-recursive.c:1632
c6cd2669 2213#, c-format
de7011c1
CR
2214msgid "cannot read object %s"
2215msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 2216
d9e43e13 2217#: merge-recursive.c:1635
c6cd2669 2218#, c-format
de7011c1
CR
2219msgid "object %s is not a blob"
2220msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
c6cd2669 2221
d9e43e13 2222#: merge-recursive.c:1704
de7011c1
CR
2223msgid "modify"
2224msgstr "수정"
c6cd2669 2225
d9e43e13 2226#: merge-recursive.c:1704
de7011c1
CR
2227msgid "modified"
2228msgstr "수정됨"
c6cd2669 2229
d9e43e13 2230#: merge-recursive.c:1714
de7011c1
CR
2231msgid "content"
2232msgstr "내용"
c6cd2669 2233
d9e43e13 2234#: merge-recursive.c:1721
de7011c1
CR
2235msgid "add/add"
2236msgstr "추가/추가"
20729426 2237
d9e43e13 2238#: merge-recursive.c:1757
20729426 2239#, c-format
de7011c1
CR
2240msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2241msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
20729426 2242
d9e43e13 2243#: merge-recursive.c:1771
20729426 2244#, c-format
de7011c1
CR
2245msgid "Auto-merging %s"
2246msgstr "자동 병합: %s"
20729426 2247
d9e43e13 2248#: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:944
de7011c1
CR
2249msgid "submodule"
2250msgstr "하위 모듈"
20729426 2251
d9e43e13 2252#: merge-recursive.c:1776
20729426 2253#, c-format
de7011c1
CR
2254msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2255msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
20729426 2256
d9e43e13 2257#: merge-recursive.c:1870
ec584cd6 2258#, c-format
de7011c1
CR
2259msgid "Removing %s"
2260msgstr "제거: %s"
ec584cd6 2261
d9e43e13 2262#: merge-recursive.c:1896
de7011c1
CR
2263msgid "file/directory"
2264msgstr "파일/디렉터리"
2265
d9e43e13 2266#: merge-recursive.c:1902
de7011c1
CR
2267msgid "directory/file"
2268msgstr "디렉터리/파일"
ec584cd6 2269
d9e43e13 2270#: merge-recursive.c:1908
ec584cd6 2271#, c-format
de7011c1 2272msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
ec584cd6 2273msgstr ""
de7011c1
CR
2274"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
2275"다"
ec584cd6 2276
d9e43e13 2277#: merge-recursive.c:1917
ec584cd6 2278#, c-format
de7011c1
CR
2279msgid "Adding %s"
2280msgstr "추가: %s"
ec584cd6 2281
d9e43e13
CR
2282#: merge-recursive.c:1954
2283msgid "Already up to date!"
de7011c1 2284msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
ec584cd6 2285
d9e43e13 2286#: merge-recursive.c:1963
c6cd2669 2287#, c-format
de7011c1
CR
2288msgid "merging of trees %s and %s failed"
2289msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
c6cd2669 2290
d9e43e13 2291#: merge-recursive.c:2060
de7011c1
CR
2292msgid "Merging:"
2293msgstr "병합:"
2294
d9e43e13 2295#: merge-recursive.c:2073
ad583ebe 2296#, c-format
de7011c1
CR
2297msgid "found %u common ancestor:"
2298msgid_plural "found %u common ancestors:"
2299msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
ad583ebe 2300
d9e43e13 2301#: merge-recursive.c:2112
de7011c1
CR
2302msgid "merge returned no commit"
2303msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
2304
d9e43e13 2305#: merge-recursive.c:2175
ad583ebe 2306#, c-format
de7011c1
CR
2307msgid "Could not parse object '%s'"
2308msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
ad583ebe 2309
d9e43e13 2310#: merge-recursive.c:2189 builtin/merge.c:655 builtin/merge.c:814
de7011c1
CR
2311msgid "Unable to write index."
2312msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
2313
d9e43e13 2314#: notes-merge.c:272
ad583ebe
CR
2315#, c-format
2316msgid ""
de7011c1
CR
2317"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2318"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2319"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
ad583ebe 2320msgstr ""
de7011c1
CR
2321"이전의 노트 병합을 다 마치지 않았습니다 (%s 있음).\n"
2322"새로 노트 병합을 시작하기 전에 'git notes merge --commit'\n"
2323"또는 'git notes merge --abort'로 이전 병합을 커밋/중지하십시오."
ad583ebe 2324
d9e43e13 2325#: notes-merge.c:279
ad583ebe 2326#, c-format
de7011c1
CR
2327msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2328msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)"
ad583ebe 2329
e3fe4f76 2330#: notes-utils.c:42
de7011c1
CR
2331msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2332msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
2333
e3fe4f76 2334#: notes-utils.c:101
ad583ebe 2335#, c-format
de7011c1
CR
2336msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2337msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
ad583ebe 2338
e3fe4f76 2339#: notes-utils.c:111
ad583ebe 2340#, c-format
de7011c1
CR
2341msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2342msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
ad583ebe 2343
e3fe4f76
CR
2344#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2345#. the environment variable, the second %s is
2346#. its value.
2347#.
2348#: notes-utils.c:141
ad583ebe 2349#, c-format
de7011c1
CR
2350msgid "Bad %s value: '%s'"
2351msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
ad583ebe 2352
d9e43e13 2353#: object.c:239
ad583ebe 2354#, c-format
de7011c1
CR
2355msgid "unable to parse object: %s"
2356msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
ad583ebe 2357
d9e43e13
CR
2358#: packfile.c:556
2359msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2360msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
2361
2362#: packfile.c:1683
2363#, c-format
2364msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2365msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
2366
2367#: packfile.c:1687
2368#, c-format
2369msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2370msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
2371
e3fe4f76 2372#: parse-options.c:573
de7011c1
CR
2373msgid "..."
2374msgstr "..."
2375
d9e43e13 2376#: parse-options.c:592
ad583ebe 2377#, c-format
de7011c1
CR
2378msgid "usage: %s"
2379msgstr "사용법: %s"
ad583ebe 2380
de7011c1 2381#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
e3fe4f76
CR
2382#. one in "usage: %s" translation.
2383#.
d9e43e13 2384#: parse-options.c:598
ad583ebe 2385#, c-format
de7011c1
CR
2386msgid " or: %s"
2387msgstr " 또는: %s"
ad583ebe 2388
d9e43e13 2389#: parse-options.c:601
ad583ebe 2390#, c-format
de7011c1
CR
2391msgid " %s"
2392msgstr " %s"
ad583ebe 2393
d9e43e13 2394#: parse-options.c:640
de7011c1
CR
2395msgid "-NUM"
2396msgstr "-NUM"
2397
2398#: parse-options-cb.c:108
ad583ebe 2399#, c-format
de7011c1
CR
2400msgid "malformed object name '%s'"
2401msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
ad583ebe 2402
d9e43e13 2403#: path.c:891
ad583ebe 2404#, c-format
de7011c1
CR
2405msgid "Could not make %s writable by group"
2406msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
ad583ebe 2407
e3fe4f76
CR
2408#: pathspec.c:129
2409msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2410msgstr "속성 값의 마지막 문자로 '\\\\' 이스케이프 문자는 허용하지 않습니다"
2411
2412#: pathspec.c:147
2413msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2414msgstr "하나의 'attr:' 명세만 허용합니다."
2415
2416#: pathspec.c:150
2417msgid "attr spec must not be empty"
2418msgstr "attr 명세는 비어 있으면 안 됩니다"
2419
2420#: pathspec.c:193
2421#, c-format
2422msgid "invalid attribute name %s"
2423msgstr "잘못된 속성 이름 %s"
2424
2425#: pathspec.c:258
de7011c1
CR
2426msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2427msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
2428
e3fe4f76 2429#: pathspec.c:265
ad583ebe 2430msgid ""
de7011c1
CR
2431"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2432"pathspec settings"
ad583ebe 2433msgstr ""
de7011c1 2434"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
ad583ebe 2435
e3fe4f76 2436#: pathspec.c:305
de7011c1
CR
2437msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2438msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
2439
e3fe4f76 2440#: pathspec.c:326
ad583ebe 2441#, c-format
de7011c1
CR
2442msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2443msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
ad583ebe 2444
e3fe4f76 2445#: pathspec.c:331
ad583ebe 2446#, c-format
de7011c1
CR
2447msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2448msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
ad583ebe 2449
e3fe4f76 2450#: pathspec.c:369
ad583ebe 2451#, c-format
de7011c1
CR
2452msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2453msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
ad583ebe 2454
e3fe4f76 2455#: pathspec.c:428
ad583ebe 2456#, c-format
de7011c1
CR
2457msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2458msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
ad583ebe 2459
e3fe4f76 2460#: pathspec.c:441
ad583ebe 2461#, c-format
de7011c1
CR
2462msgid "%s: '%s' is outside repository"
2463msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
ad583ebe 2464
e3fe4f76 2465#: pathspec.c:515
ad583ebe 2466#, c-format
dcf07e27
CR
2467msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2468msgstr "'%s' (단축키: '%c')"
ad583ebe 2469
e3fe4f76 2470#: pathspec.c:525
ad583ebe 2471#, c-format
de7011c1
CR
2472msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2473msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
2474
d9e43e13 2475#: pathspec.c:571
ad583ebe 2476msgid ""
de7011c1
CR
2477"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2478"use . instead if you meant to match all paths"
275588f9
JX
2479msgstr ""
2480"경로명세로 빈 문자열을 넣는 일은 다음 릴리스에서 오류로 취급할 예정입니다. 모"
2481"든 경로를 지정하려면 점(.)을 사용하십시오."
de7011c1 2482
d9e43e13 2483#: pathspec.c:595
de7011c1
CR
2484#, c-format
2485msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2486msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
2487
d9e43e13 2488#: pretty.c:962
de7011c1
CR
2489msgid "unable to parse --pretty format"
2490msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
2491
e3fe4f76 2492#: read-cache.c:1443
ad583ebe
CR
2493#, c-format
2494msgid ""
de7011c1
CR
2495"index.version set, but the value is invalid.\n"
2496"Using version %i"
ad583ebe 2497msgstr ""
de7011c1
CR
2498"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
2499"%i 버전을 사용합니다"
ad583ebe 2500
e3fe4f76 2501#: read-cache.c:1453
ad583ebe
CR
2502#, c-format
2503msgid ""
de7011c1
CR
2504"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2505"Using version %i"
ad583ebe 2506msgstr ""
de7011c1
CR
2507"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
2508"%i 버전을 사용합니다"
ad583ebe 2509
d9e43e13 2510#: read-cache.c:2316 builtin/merge.c:1046
e3fe4f76
CR
2511#, c-format
2512msgid "could not close '%s'"
2513msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
2514
d9e43e13 2515#: read-cache.c:2394 sequencer.c:1355 sequencer.c:2077
e3fe4f76
CR
2516#, c-format
2517msgid "could not stat '%s'"
2518msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
2519
d9e43e13 2520#: read-cache.c:2407
e3fe4f76
CR
2521#, c-format
2522msgid "unable to open git dir: %s"
2523msgstr "git 디렉터리를 열 수 없습니다: %s"
2524
d9e43e13 2525#: read-cache.c:2419
e3fe4f76
CR
2526#, c-format
2527msgid "unable to unlink: %s"
2528msgstr "링크 해제할 수 없습니다: %s"
2529
d9e43e13 2530#: refs.c:638
ad583ebe 2531#, c-format
de7011c1
CR
2532msgid "Could not open '%s' for writing"
2533msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
ad583ebe 2534
d9e43e13 2535#: refs.c:1792
e3fe4f76
CR
2536msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2537msgstr "격리된 환경에서 레퍼런스 업데이트가 금지됩니다"
2538
d9e43e13
CR
2539#: refs/files-backend.c:1136
2540#, c-format
2541msgid "could not remove reference %s"
2542msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
2543
2544#: refs/files-backend.c:1150 refs/packed-backend.c:1430
2545#: refs/packed-backend.c:1440
de7011c1
CR
2546#, c-format
2547msgid "could not delete reference %s: %s"
2548msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
c6cd2669 2549
d9e43e13 2550#: refs/files-backend.c:1153 refs/packed-backend.c:1443
de7011c1
CR
2551#, c-format
2552msgid "could not delete references: %s"
2553msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
c6cd2669 2554
e3fe4f76
CR
2555#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1811
2556msgid "gone"
2557msgstr "없음"
2558
2559#: ref-filter.c:36
2560#, c-format
2561msgid "ahead %d"
2562msgstr "%d개 앞"
2563
2564#: ref-filter.c:37
2565#, c-format
2566msgid "behind %d"
2567msgstr "%d개 뒤"
2568
2569#: ref-filter.c:38
2570#, c-format
2571msgid "ahead %d, behind %d"
2572msgstr "%d개 앞, %d개 뒤"
2573
2574#: ref-filter.c:105
de7011c1
CR
2575#, c-format
2576msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2577msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
c6cd2669 2578
e3fe4f76 2579#: ref-filter.c:107
de7011c1
CR
2580#, c-format
2581msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2582msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
c6cd2669 2583
d9e43e13 2584#: ref-filter.c:127
de7011c1 2585#, c-format
e3fe4f76
CR
2586msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2587msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:lstrip=%s"
c6cd2669 2588
d9e43e13 2589#: ref-filter.c:131
e3fe4f76
CR
2590#, c-format
2591msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2592msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:rstrip=%s"
2593
d9e43e13 2594#: ref-filter.c:133
e3fe4f76
CR
2595#, c-format
2596msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2597msgstr "인식할 수 없는 %%(%s) 인자: %s"
2598
d9e43e13 2599#: ref-filter.c:173
de7011c1
CR
2600#, c-format
2601msgid "%%(body) does not take arguments"
2602msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
c6cd2669 2603
d9e43e13 2604#: ref-filter.c:180
de7011c1
CR
2605#, c-format
2606msgid "%%(subject) does not take arguments"
2607msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
c6cd2669 2608
d9e43e13 2609#: ref-filter.c:198
dcf07e27 2610#, c-format
d9e43e13
CR
2611msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2612msgstr "알 수 없는 %%(trailers) 옵션 인자: %s"
dcf07e27 2613
d9e43e13 2614#: ref-filter.c:221
ec584cd6 2615#, c-format
de7011c1
CR
2616msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2617msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
ec584cd6 2618
d9e43e13 2619#: ref-filter.c:223
c6cd2669 2620#, c-format
de7011c1
CR
2621msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2622msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
c6cd2669 2623
d9e43e13 2624#: ref-filter.c:236
e3fe4f76
CR
2625#, c-format
2626msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2627msgstr "'contents:short=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
2628
d9e43e13 2629#: ref-filter.c:240
c6cd2669 2630#, c-format
de7011c1
CR
2631msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2632msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
c6cd2669 2633
d9e43e13 2634#: ref-filter.c:267
c6cd2669 2635#, c-format
de7011c1
CR
2636msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2637msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
c6cd2669 2638
d9e43e13 2639#: ref-filter.c:279
c6cd2669 2640#, c-format
de7011c1
CR
2641msgid "unrecognized position:%s"
2642msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
c6cd2669 2643
d9e43e13 2644#: ref-filter.c:283
de7011c1
CR
2645#, c-format
2646msgid "unrecognized width:%s"
2647msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
c6cd2669 2648
d9e43e13 2649#: ref-filter.c:289
c6cd2669 2650#, c-format
de7011c1
CR
2651msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2652msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
c6cd2669 2653
d9e43e13 2654#: ref-filter.c:293
c6cd2669 2655#, c-format
de7011c1
CR
2656msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2657msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
c6cd2669 2658
d9e43e13 2659#: ref-filter.c:308
e3fe4f76
CR
2660#, c-format
2661msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2662msgstr "인식할 수 없는 %%(if) 인자: %s"
2663
d9e43e13 2664#: ref-filter.c:398
de7011c1
CR
2665#, c-format
2666msgid "malformed field name: %.*s"
2667msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
c6cd2669 2668
d9e43e13 2669#: ref-filter.c:424
c6cd2669 2670#, c-format
de7011c1
CR
2671msgid "unknown field name: %.*s"
2672msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
c6cd2669 2673
d9e43e13 2674#: ref-filter.c:536
e3fe4f76
CR
2675#, c-format
2676msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2677msgstr "형식: %%(if) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
2678
d9e43e13 2679#: ref-filter.c:596
e3fe4f76
CR
2680#, c-format
2681msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2682msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
2683
d9e43e13 2684#: ref-filter.c:598
e3fe4f76
CR
2685#, c-format
2686msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2687msgstr "형식: %%(then) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
2688
d9e43e13 2689#: ref-filter.c:600
e3fe4f76
CR
2690#, c-format
2691msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2692msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(else) 뒤에 사용되었습니다"
2693
d9e43e13 2694#: ref-filter.c:626
e3fe4f76
CR
2695#, c-format
2696msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2697msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
2698
d9e43e13 2699#: ref-filter.c:628
e3fe4f76
CR
2700#, c-format
2701msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2702msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
2703
d9e43e13 2704#: ref-filter.c:630
e3fe4f76
CR
2705#, c-format
2706msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2707msgstr "형식: %%(else) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
2708
d9e43e13 2709#: ref-filter.c:643
de7011c1
CR
2710#, c-format
2711msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2712msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
c6cd2669 2713
d9e43e13 2714#: ref-filter.c:698
de7011c1
CR
2715#, c-format
2716msgid "malformed format string %s"
2717msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
c6cd2669 2718
d9e43e13 2719#: ref-filter.c:1283
e3fe4f76
CR
2720#, c-format
2721msgid "(no branch, rebasing %s)"
2722msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
2723
d9e43e13 2724#: ref-filter.c:1286
e3fe4f76
CR
2725#, c-format
2726msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2727msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
c6cd2669 2728
e3fe4f76
CR
2729#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2730#. detached at " in wt-status.c
2731#.
d9e43e13 2732#: ref-filter.c:1294
de7011c1 2733#, c-format
e3fe4f76
CR
2734msgid "(HEAD detached at %s)"
2735msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
c6cd2669 2736
e3fe4f76
CR
2737#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2738#. detached from " in wt-status.c
2739#.
d9e43e13 2740#: ref-filter.c:1301
de7011c1 2741#, c-format
e3fe4f76
CR
2742msgid "(HEAD detached from %s)"
2743msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
2744
d9e43e13 2745#: ref-filter.c:1305
e3fe4f76
CR
2746msgid "(no branch)"
2747msgstr "(브랜치 없음)"
c6cd2669 2748
d9e43e13 2749#: ref-filter.c:1454 ref-filter.c:1485
de7011c1
CR
2750#, c-format
2751msgid "missing object %s for %s"
2752msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
c6cd2669 2753
d9e43e13 2754#: ref-filter.c:1457 ref-filter.c:1488
de7011c1
CR
2755#, c-format
2756msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2757msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
c6cd2669 2758
d9e43e13 2759#: ref-filter.c:1788
de7011c1
CR
2760#, c-format
2761msgid "malformed object at '%s'"
2762msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
c6cd2669 2763
d9e43e13 2764#: ref-filter.c:1855
de7011c1
CR
2765#, c-format
2766msgid "ignoring ref with broken name %s"
2767msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
2768
d9e43e13 2769#: ref-filter.c:1860
de7011c1
CR
2770#, c-format
2771msgid "ignoring broken ref %s"
2772msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
2773
d9e43e13 2774#: ref-filter.c:2122
de7011c1
CR
2775#, c-format
2776msgid "format: %%(end) atom missing"
2777msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
2778
d9e43e13 2779#: ref-filter.c:2216
de7011c1
CR
2780#, c-format
2781msgid "malformed object name %s"
2782msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
2783
d9e43e13 2784#: remote.c:750
de7011c1
CR
2785#, c-format
2786msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2787msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
2788
d9e43e13 2789#: remote.c:754
de7011c1
CR
2790#, c-format
2791msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2792msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
2793
d9e43e13 2794#: remote.c:758
de7011c1
CR
2795#, c-format
2796msgid "%s tracks both %s and %s"
2797msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
2798
d9e43e13 2799#: remote.c:766
de7011c1
CR
2800msgid "Internal error"
2801msgstr "내부 오류"
2802
d9e43e13 2803#: remote.c:1681 remote.c:1783
de7011c1
CR
2804msgid "HEAD does not point to a branch"
2805msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
2806
d9e43e13 2807#: remote.c:1690
de7011c1
CR
2808#, c-format
2809msgid "no such branch: '%s'"
2810msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
2811
d9e43e13 2812#: remote.c:1693
de7011c1
CR
2813#, c-format
2814msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2815msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
2816
d9e43e13 2817#: remote.c:1699
de7011c1
CR
2818#, c-format
2819msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2820msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
2821
d9e43e13 2822#: remote.c:1714
de7011c1
CR
2823#, c-format
2824msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2825msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
2826
d9e43e13 2827#: remote.c:1726
de7011c1
CR
2828#, c-format
2829msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2830msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
2831
d9e43e13 2832#: remote.c:1737
de7011c1
CR
2833#, c-format
2834msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2835msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
2836
d9e43e13 2837#: remote.c:1750
de7011c1
CR
2838msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2839msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
2840
d9e43e13 2841#: remote.c:1772
de7011c1
CR
2842msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2843msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
2844
e3fe4f76 2845#: remote.c:2076
de7011c1
CR
2846#, c-format
2847msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2848msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
2849
e3fe4f76 2850#: remote.c:2080
de7011c1
CR
2851msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2852msgstr " (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
2853
e3fe4f76 2854#: remote.c:2083
de7011c1 2855#, c-format
d9e43e13 2856msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
de7011c1
CR
2857msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
2858
e3fe4f76 2859#: remote.c:2087
de7011c1
CR
2860#, c-format
2861msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2862msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2863msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
2864
e3fe4f76 2865#: remote.c:2093
de7011c1
CR
2866msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2867msgstr " (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
2868
e3fe4f76 2869#: remote.c:2096
de7011c1
CR
2870#, c-format
2871msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2872msgid_plural ""
2873"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2874msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
2875
e3fe4f76 2876#: remote.c:2104
de7011c1
CR
2877msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2878msgstr " (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
2879
e3fe4f76 2880#: remote.c:2107
de7011c1 2881#, c-format
c6cd2669 2882msgid ""
de7011c1
CR
2883"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2884"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2885msgid_plural ""
2886"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2887"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2888msgstr[0] ""
2889"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
2890"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
2891
e3fe4f76 2892#: remote.c:2117
de7011c1 2893msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
c6cd2669 2894msgstr ""
de7011c1 2895" (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
c6cd2669 2896
d9e43e13 2897#: revision.c:2256
de7011c1
CR
2898msgid "your current branch appears to be broken"
2899msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
2900
d9e43e13 2901#: revision.c:2259
de7011c1
CR
2902#, c-format
2903msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2904msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
2905
d9e43e13 2906#: revision.c:2453
de7011c1
CR
2907msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2908msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
2909
e3fe4f76 2910#: run-command.c:644
de7011c1
CR
2911msgid "open /dev/null failed"
2912msgstr "/dev/null 열기 실패"
2913
e3fe4f76 2914#: send-pack.c:151
de7011c1 2915#, c-format
e3fe4f76
CR
2916msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
2917msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 파싱할 수 없습니다: %s"
de7011c1 2918
e3fe4f76
CR
2919#: send-pack.c:153
2920#, c-format
2921msgid "remote unpack failed: %s"
2922msgstr "리모트 묶음 풀기 실패: %s"
2923
2924#: send-pack.c:316
de7011c1
CR
2925msgid "failed to sign the push certificate"
2926msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
2927
e3fe4f76 2928#: send-pack.c:429
de7011c1
CR
2929msgid "the receiving end does not support --signed push"
2930msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
2931
e3fe4f76 2932#: send-pack.c:431
de7011c1
CR
2933msgid ""
2934"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2935"signed push"
c6cd2669 2936msgstr ""
de7011c1
CR
2937"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
2938
e3fe4f76 2939#: send-pack.c:443
de7011c1
CR
2940msgid "the receiving end does not support --atomic push"
2941msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
2942
e3fe4f76 2943#: send-pack.c:448
de7011c1
CR
2944msgid "the receiving end does not support push options"
2945msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
c6cd2669 2946
d9e43e13 2947#: sequencer.c:218
de7011c1 2948msgid "revert"
dcf07e27 2949msgstr "revert"
de7011c1 2950
d9e43e13 2951#: sequencer.c:220
de7011c1 2952msgid "cherry-pick"
dcf07e27
CR
2953msgstr "cherry-pick"
2954
d9e43e13 2955#: sequencer.c:222
dcf07e27
CR
2956msgid "rebase -i"
2957msgstr "rebase -i"
de7011c1 2958
d9e43e13 2959#: sequencer.c:224
dcf07e27
CR
2960#, c-format
2961msgid "Unknown action: %d"
2962msgstr "알 수 없는 동작: %d"
2963
d9e43e13 2964#: sequencer.c:281
de7011c1
CR
2965msgid ""
2966"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2967"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
2968msgstr ""
2969"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
2970"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
2971
d9e43e13 2972#: sequencer.c:284
de7011c1
CR
2973msgid ""
2974"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2975"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
2976"and commit the result with 'git commit'"
2977msgstr ""
2978"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
2979"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
2980"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
2981
d9e43e13 2982#: sequencer.c:297 sequencer.c:1704
c6cd2669 2983#, c-format
de7011c1
CR
2984msgid "could not lock '%s'"
2985msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다"
c6cd2669 2986
d9e43e13
CR
2987#: sequencer.c:300 sequencer.c:1581 sequencer.c:1709 sequencer.c:1723
2988#: sequencer.c:2733 sequencer.c:2749
de7011c1
CR
2989#, c-format
2990msgid "could not write to '%s'"
2991msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 2992
d9e43e13 2993#: sequencer.c:304
de7011c1 2994#, c-format
72351d7d 2995msgid "could not write eol to '%s'"
de7011c1 2996msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 2997
d9e43e13 2998#: sequencer.c:308 sequencer.c:1586 sequencer.c:1711
de7011c1
CR
2999#, c-format
3000msgid "failed to finalize '%s'."
dcf07e27 3001msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다."
c6cd2669 3002
d9e43e13
CR
3003#: sequencer.c:332 sequencer.c:819 sequencer.c:1607 builtin/am.c:259
3004#: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1044
de7011c1
CR
3005#, c-format
3006msgid "could not read '%s'"
3007msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 3008
d9e43e13 3009#: sequencer.c:358
de7011c1
CR
3010#, c-format
3011msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3012msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
c6cd2669 3013
d9e43e13 3014#: sequencer.c:362
de7011c1
CR
3015msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3016msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
c6cd2669 3017
d9e43e13 3018#: sequencer.c:391
de7011c1
CR
3019#, c-format
3020msgid "%s: fast-forward"
3021msgstr "%s: 정방향 진행"
c6cd2669 3022
dcf07e27 3023#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
e3fe4f76 3024#. "rebase -i".
dcf07e27 3025#.
d9e43e13 3026#: sequencer.c:474
de7011c1
CR
3027#, c-format
3028msgid "%s: Unable to write new index file"
3029msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 3030
d9e43e13 3031#: sequencer.c:493
de7011c1
CR
3032msgid "could not resolve HEAD commit\n"
3033msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n"
c6cd2669 3034
d9e43e13 3035#: sequencer.c:513
de7011c1
CR
3036msgid "unable to update cache tree\n"
3037msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다\n"
c6cd2669 3038
d9e43e13 3039#: sequencer.c:597
de7011c1
CR
3040#, c-format
3041msgid ""
3042"you have staged changes in your working tree\n"
3043"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3044"\n"
3045" git commit --amend %s\n"
3046"\n"
3047"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3048"\n"
3049" git commit %s\n"
3050"\n"
3051"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3052"\n"
3053" git rebase --continue\n"
3054msgstr ""
3055"작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n"
3056"이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n"
3057"다음을 실행하십시오:\n"
3058"\n"
3059" git commit --amend %s\n"
3060"\n"
3061"새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n"
3062"\n"
3063" git commit %s\n"
3064"\n"
3065"어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n"
3066"\n"
3067" git rebase --continue\n"
c6cd2669 3068
d9e43e13 3069#: sequencer.c:699
de7011c1
CR
3070#, c-format
3071msgid "could not parse commit %s\n"
3072msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
c6cd2669 3073
d9e43e13 3074#: sequencer.c:704
de7011c1
CR
3075#, c-format
3076msgid "could not parse parent commit %s\n"
3077msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
c6cd2669 3078
d9e43e13 3079#: sequencer.c:826
dcf07e27
CR
3080#, c-format
3081msgid ""
3082"unexpected 1st line of squash message:\n"
3083"\n"
3084"\t%.*s"
3085msgstr ""
3086"커밋 합치기 메시지의 첫 줄이 예상치 못함:\n"
3087"\n"
3088"\t%.*s"
3089
d9e43e13 3090#: sequencer.c:832
dcf07e27
CR
3091#, c-format
3092msgid ""
3093"invalid 1st line of squash message:\n"
3094"\n"
3095"\t%.*s"
3096msgstr ""
3097"커밋 합치기 메시지의 첫 줄이 잘못됨:\n"
3098"\n"
3099"\t%.*s"
3100
d9e43e13 3101#: sequencer.c:838 sequencer.c:863
dcf07e27
CR
3102#, c-format
3103msgid "This is a combination of %d commits."
3104msgstr "커밋 %d개가 섞인 결과입니다."
3105
d9e43e13 3106#: sequencer.c:847 sequencer.c:2681
dcf07e27
CR
3107msgid "need a HEAD to fixup"
3108msgstr "바로잡으려면 HEAD가 필요합니다"
3109
d9e43e13 3110#: sequencer.c:849
dcf07e27
CR
3111msgid "could not read HEAD"
3112msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
3113
d9e43e13 3114#: sequencer.c:851
dcf07e27
CR
3115msgid "could not read HEAD's commit message"
3116msgstr "HEAD의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
3117
d9e43e13 3118#: sequencer.c:857
dcf07e27
CR
3119#, c-format
3120msgid "cannot write '%s'"
3121msgstr "'%s'을(를) 쓸 수 없습니다"
3122
d9e43e13 3123#: sequencer.c:866 git-rebase--interactive.sh:446
dcf07e27
CR
3124msgid "This is the 1st commit message:"
3125msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:"
3126
d9e43e13